автор |
сообщение |
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Ksavier
магистр
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Ksavier
магистр
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
milgunv
философ
|
26 июля 2012 г. 01:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ksavier визнаних класиків. Азимов, Лем...
Несколько месяцев назад Карацупа для УФО сделал библиографию переводов Лема на украинский. Порядочно у него получилось, в том числе и современных изданий!
|
|
|
Ksavier
магистр
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Medik
философ
|
|
querist
активист
|
|
querist
активист
|
26 июля 2012 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Роздумовуючи про ось цю статтю...
Питання до читачів, знайомих із укр. перекладами "Animal Farm" Орвелла. Відомо, що їх є три: 1) Івана Чернятинського (перший переклад у світі з авторською передмовою самого Еріка Блера) (1952) 2) О. Дроздовського (1990) 3) Наталі Околітенко (1992)
Чи може хтось щось сказати про якість цих перекладів. Якому ви віддали б перевагу?
|
|
|
Croaker
магистр
|
26 июля 2012 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy якраз щодо проблем сучасного перекладу на українську
цитата Просто добрих професіоналів – кілька десятків на всю Україну.
А сколько вот реально хороших, которые прямо ах?
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Croaker
магистр
|
26 июля 2012 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Володь, ну просто по ощущениям, хотя бы в сравнении с перекладом на русский. Просто вот у нас, например, на казахский (хотя может это ооочень субъективно) — советская генерация выдохлась, а новой не видно, за тоже ооочень редкими исключениями. P.S. зато у нас в плане историографии хорошая традиция начинает складываться, что не может не радовать.
|
|
|
querist
активист
|
26 июля 2012 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По-моему, проблема современных украинских переводов не в остутствии хороших переводчиков, а в отсутствии стабильной, проверенной временем школы редактуры, которая может сложиться а) при более-менее стабильном издании серий и б) более-менее стабильном издательстве с недюжим упором на иностранную литературу. То же "Фолио" пользуется наработками старой школы, а к их абсолютно новым переводам ой как много вопросов...
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Croaker
магистр
|
26 июля 2012 г. 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy По ощущениям -- их есть, и не один-два, скорее пара десятков.
Ну, при многих годах разброда и шатания, мизерных гонорарах — это прилично, мне кажется.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
26 июля 2012 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну так, опять же, -- старая школа, журнал "Всесвіт", все дела. Другой вопрос: количество позиций, выходящих ежегодно, и тиражи, и возможность эти книги купить не в столице и паре-тройке крупных городов, и отсутствие информ.поддержки... В общем, те самые системные ошибки.
|
|
|
querist
активист
|
|