Импринт Fanzon издательства ...

Здесь обсуждают тему «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"» поиск в теме

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 243 244 245 [246] 247 248 249 250 251 252  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  

цитата

"Fanzon создан в первую очередь для того, чтобы предоставить читателям доступ к лучшей мировой фантастике. Книги, которые мы издаём, не просто развлекают, но вдохновляют на новые идеи, открывают новые горизонты и меняют сознание читателя в лучшую сторону. Это не чтиво на один вечер, а качественная фантастическая проза, к которой хочется возвращаться и которую вполне можно назвать Большой Литературой." — главный редактор Fanzon Наталья Горинова

Книжная серия «Sci-Fi Universe»
Книжная серия «Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
Книжная серия «Большая фантастика»
Книжная серия «Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
Книжная серия «Fanzon.Neo Фантастика (SF)»
Книжная серия «Fanzon.Neo Фэнтези (Fantasy World)»
Книжная серия «Fanzon. Наш выбор»

Книжная серия «Комиксы. Фантастические вселенные»
Книжная серия «Комиксы. Современная классика»
Книжная серия «Комиксы. Кино»
Книжная серия «Комиксы (обложка)»

Прошу обсуждать, делится мыслями и идеями для развития.


----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)

В: Когда выйдет книга такая-то?
О: Мы озвучиваем сроки выхода книг ровно тогда, когда можем это сделать. Стараемся побыстрее, но если информации о точных сроках нет, то мы и не можем их назвать. Спасибо за понимание.
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 сентября 20:56  

цитата Консул

На личном компе автора?

Т.е. у нас издают нигде не виданную уникальную версию свежайшей новинки, так?
Мировой эксклюзив!


магистр

Ссылка на сообщение 8 сентября 20:58  

цитата Johann_Wolden

Вот об этом бы постик сделать, чтобы успокоить буйствующих элементов. А ещё очень интересно, почему была выбрана именно эта редакция.

Завтра редактор подробнее расскажет.
–––
Бренд-менеджер направления фантастика "Эксмо"


авторитет

Ссылка на сообщение 8 сентября 21:02  
Sph
Ну и по цензуре — что именно считать цензурой здесь? Давайте на конкретном куске может?


авторитет

Ссылка на сообщение 8 сентября 21:09  
Phelan, спасибо, ждём.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов
Корешочники вечно читают по вершкам.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 сентября 21:17  

цитата shturm_

Давайте на конкретном куске может?

Ну вот эта сцена, где они подглядывают в кустах. Там как раз еще и песенка есть, легко найти.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 сентября 21:42  
Sph
Полностью соответствует. Ещё нашел сцену с гиенами, нормально вроде


авторитет

Ссылка на сообщение 8 сентября 21:50  

цитата shturm_

Полностью соответствует.

А можете сфотографировать и показать?


авторитет

Ссылка на сообщение 8 сентября 22:40  
Вот


авторитет

Ссылка на сообщение 8 сентября 23:36  
Для перевода использовалась авторская версия текста, присланная Джеймсом через агентов.
Это специально отмечено на обороте титульного листа.
Сравнивать перевод с другим вариантом оригинального текста не корректно.
–––
all prayers to thylacine


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 сентября 23:44  
Sartori
Значит нам предлагается читать отличную от финальной версию?
Эксклюзив!
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


магистр

Ссылка на сообщение 9 сентября 01:08  

цитата Sartori

авторская версия текста,

А что это значит? Это версия книги до того как она попала в руки редакторов и тп, т.е как-бы первоначальный вариант текста?


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 07:44  
ilya_cf
Это же не означает, что она хуже)


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 08:23  

цитата ilya_cf

Значит нам предлагается читать отличную от финальной версию?
Эксклюзив!

Вот хорошая фраза для разбора. Вы могли спросить "А почему так получилось? Почему русская версия отличается от американской?"
Это нормальный, корректный, естественный вопрос, требующий ответа и пояснений.
Но вы сформулировали вопрос так, как сформулировали.

Ребята, вы всё еще удивляетесь тому, что фантлабовский форум с каждым годом считается всё более токсичным? Что большинство вопросов здесь строятся не на платформе обсуждения, а на платформе обличительно-обвинительной?
Если смотреть на это системно, то создается впечатление, что тут не особо нужна информация, тут нужна трибуна для самолюбования и прокачки скиллов.

ЗЫ: Для неумеющих читать. Нет, я никого не защищаю, Фанзон мне не платит. Да, пишите петицию, чтоб меня забанили


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 сентября 08:33  

цитата north-les

А что это значит? Это версия книги до того как она попала в руки редакторов и тп, т.е как-бы первоначальный вариант текста?
Да я бы тоже хотел узнать, не критики ради. Финальная это версия или нет, или для разных стран есть разные версии? На самом деле вопрос важный, так как это ведь цикл, и не будет ли расхождения с последующими книгами?
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 08:45  
igor_pantyuhov

цитата

Финальная это версия или нет, или для разных стран есть разные версии? На самом деле вопрос важный, так как это ведь цикл, и не будет ли расхождения с последующими книгами?


Какое расхождение? С чем? С ещё не написанными романами? %-\
Вот Вы сами когда эти вопросы задаёте, от кого хотите ответы получить? От Всевышнего?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 сентября 08:52  

цитата Seidhe

Вот Вы сами когда эти вопросы задаёте, от кого хотите ответы получить? От Всевышнего?
Если вам просто поболтать, проходите мимо, смысл в том, что если это не финальная версия романа, а промежуточная(такое бывает, когда автор правит текст уже после отправки в издательство/агентам и куда только его душе угодно) то расхождения с последующими книгами, (пусть еще и не написанными, пусть еще и бабушка надвое сказала что они у нас выйдут) могут быть. Гипотетически, но могут. Вам понятен смысл слова "гипотетически"? Или тоже разжевывать надо? Ну в самом-то деле прекратите заниматься казуистикой уже
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 08:59  

цитата igor_pantyuhov

что если это не финальная версия романа, а промежуточная(такое бывает, когда автор правит текст уже после отправки в издательство/агентам и куда только его душе угодно)

Л — логика
Если автор правит ПОСЛЕ, то это не промежуточная
Давайте обсудим гипотетическую смерть автора, зомбиапокалипсис, конец мира. Это очень важные вопросы, ибо при любом из этих гипотетических вариантов мы продолжения не получим.
igor_pantyuhov Как мы будем бороться с зомбиапокалипсисом? Какие есть мысли в разрезе выхода Леопарда?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 сентября 09:02  

цитата Karavaev

Если автор правит ПОСЛЕ, то это не промежуточная
По фату выходит что промежуточная. Как ни назови, смысл тот же. Но нузовите постъфинальная, если так нравится Так было с Артемидой Энди Вейера. Там автор свой ляп заметил, и исправил уже ПОСЛЕ отправки агентам. Переводчица заметила этот ляп, и целая детективная история была.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 9 сентября 09:08  

цитата igor_pantyuhov

По фату выходит что промежуточная.

По логике, финальной называется последняя по времени версия. Остальное — словоблудие, к делу отношения не имеющее.
Какая тут версия — мы покамест не знаем.
Вы не ответили про зомбоапокалипсис.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 09:12  
igor_pantyuhov

цитата

смысл в том, что если это не финальная версия романа, а промежуточная(такое бывает, когда автор правит текст уже после отправки в издательство/агентам и куда только его душе угодно) то расхождения с последующими книгами, (пусть еще и не написанными, пусть еще и бабушка надвое сказала что они у нас выйдут) могут быть. Гипотетически, но могут.

Ага, мне просто поболтать! ;-)
Скажите, а на каком основании Вы считаете, что "текст в авторской редакции", который получило издательство — это не финальная версия? Почему как раз кусок, приведённый на английском уважаемым Sph, не может быть той самой промежуточной версией? ???
Потому что Вы пессимист? :-))) Или есть какие-то другие причины?
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 243 244 245 [246] 247 248 249 250 251 252

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх