автор |
сообщение |
MarcusProbus
магистр
|
|
|
Serega_Kozopas
активист
|
|
SeverNord
авторитет
|
|
Drunya
активист
|
|
Seidhe
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 13:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Взял я в руки томик рассказов горячо любимого мною Майкла Суэнвика... Великолепное вступление от автора... Качественная, шикарная проза автора... И чёрт меня дёрнул заглянуть в конец книги!
Я, конечно, всё понимаю, но хотелось бы обратиться к представителям издательства, если таковые тему читают: ребят, ну нельзя же так! Мало того, что это перевод какой-то ненашенской заметки, так ещё и не шибко грамотный! Читаем:
Такие издания, как [перечисление] и многие другие опубликовали порядка полутора сотен его рассказов. Многие из них позднее появлялись в сборниках лучших произведений года и переводились на японский, хорватский, голландский, финский, немецкий, итальянский, португальский, русский, испанский, шведский, китайский, чешский и французский языки. Суэнвик также опубликовал несколько сотен произведений малой прозы. А рассказы у нас уже не "малая форма" что-ли?
Читаем дальше: Суэнвик написал также девять романов: «В зоне выброса» (вышел в серии «Ace Special»), «Вакуумные цветы», «Путь прилива», «Дочь железного дракона», «Джек/Фауст», «Кости земли», «Драконы Вавилона» и «Танцы с медведями». Произведения коротких форм собраны в книгах «Ангелы гравитации», «География неведомых земель», «Лунные псы», «Сказания Старой Земли», «Фауст из сигарной коробки и другие миниатюры», «Пес сказал гав-гав» и «Лучшее Майкла Суэнвика». Последний по времени роман «В погоне за фениксом», представляющий собой хронику приключений двух проходимцев, Даргера и Довеска, в постутопическом Китае, в настоящее время можно прочитать на «Tor Books». В настоящее время писатель работает над третьим и последним романом из цикла «Индустриальная феерия».
Скажите, неужели нельзя было найти человека, который напишет небольшую заметку про Суэнвика? Обязательно надо переводить что-то чужое? И самое главное — какой, на фиг, роман "В погоне за фениксом"? Какой третий роман из цикла "Индустриальная феерия"? Когда уже у нас научатся, что книги надо ПРОДАВАТЬ, а для этого — ПРОДВИГАТЬ??? Вы же сами, сам Fanzon, недавно издали роман "ПОЛЁТ ФЕНИКСА"!!! Вы же должны быть заинтересованы в том, чтобы читатель лишний раз прочитал именно ЭТО название! А кто в нашей стране знает, что такое "Индустриальная феерия"? Пишите для читающих по-русски: "автор работает над третьим романом о мире Железных Драконов". Или: "автор работает над окончанием цикла, начатого культовым романом "Дочь Железного Дракона". И я вас уверяю — гораздо больше людей поймёт, о чём идёт речь.
Одним словом: за сборник рассказов Суэнвика — спасибо! Послесловие "Об авторе" — позорище.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
26 февраля 2018 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Seidhe А кто редактором указан в выходных данных книги?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Karavaev
авторитет
|
26 февраля 2018 г. 13:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Когда уже у нас научатся, что книги надо ПРОДАВАТЬ, а для этого — ПРОДВИГАТЬ???
Ну, не оспаривая суть претензий, замечу, что вы смешали мокрое с мягким. Послесловие никакого отношения ни к продвижению, ни к продажам не имеет. Не знаю как с продвижением, а с продажами у них всё довольно неплохо. Концепция Фанзона вообще гхм... своеобразная. Такое ощущение, что они пытаются, но не понимают как. В результате так и стоят враскоряку.
|
|
|
Guyver
авторитет
|
26 февраля 2018 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Не знаю как с продвижением, а с продажами у них всё довольно неплохо.
Книги Фанзон хорошо берут?
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
Seidhe
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev В терминологии, признаюсь, не силён, но у меня попросту не укладывается это в голове — как можно неправильно написать название романа, который сами же недавно издавали?
цитата Не знаю как с продвижением, а с продажами у них всё довольно неплохо.
А вот это — приятные новости! Может, ещё кого неожиданно издадут, как с рассказами Суэнвика получилось...
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
Karavaev
авторитет
|
26 февраля 2018 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Может, ещё кого неожиданно издадут, как с рассказами Суэнвика получилось
Дык вон Д.О.Д.О анонсировали
цитата Seidhe В терминологии, признаюсь, не силён, но у меня попросту не укладывается это в голове — как можно неправильно написать название романа, который сами же недавно издавали
А легко. :) Мне представляется, что есть мысль сделать издание поизюмистей, а вот понимания как нужно сушить изюм нет. :) Соответственно, быстро, дешево и сердито берется сетевой отрывок и превращается в послесловие. Таким образом типа издание сразу получает +3 к карме
|
|
|
Guyver
авторитет
|
26 февраля 2018 г. 14:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev В целом да.
Это радует. В целом, несмотря на некоторые косяки, к Фанзон испытываю симпатию и надеюсь что всё у них будет хорошо.
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
Seidhe
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev
цитата Мне представляется, что есть мысль сделать издание поизюмистей, а вот понимания как нужно сушить изюм нет. :) Соответственно, быстро, дешево и сердито берется сетевой отрывок и превращается в послесловие. Таким образом типа издание сразу получает +3 к карме
По всей видимости, так всё и было... Но всё-равно хорошо, что издали! Предисловие от автора — вообще огонь! Как писатель Суэнвик, конечно, на любителя, скажем так, но трудоспособность его не может не вызвать уважения. И он об этом очень смачно умудрился рассказать на десятке страниц.
|
|
|
blakrovland
магистр
|
26 февраля 2018 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ребятам из Фанзон претензий пока не было. Из изданного ими купил двухтомник рассказов Мьевиля,всего Приста и чудесный двухтомник "Метабаронов". Надеюсь и дальше продолжат издавать хороших,практически не представленных толком у нас авторов.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
Sph
авторитет
|
|
Sartori
философ
|
26 февраля 2018 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev А легко. :) Мне представляется, что есть мысль сделать издание поизюмистей, а вот понимания как нужно сушить изюм нет. :) Соответственно, быстро, дешево и сердито берется сетевой отрывок и превращается в послесловие. Таким образом типа издание сразу получает +3 к карме
Домыслы. Это перевод послесловия из оригинального сборника. Да, перевод послесловия кривой, что было на удивление не исправлено литературным редактором.
|
––– All prayers to Thylacine
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
26 февраля 2018 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sartori Домыслы. Это перевод послесловия из оригинального сборника. Да, перевод послесловия кривой, что было на удивление не исправлено литературным редактором. –––
Дык понятно, что домыслы. :) Мне просто удивительно, как Фанзон легко относится к подобным вещам. Пора бы уже болезни роста перерасти, на мой взгляд Львиная доля претензий к их изданиям снимается банальным редакторским надзором.
|
|
|
rold1963
магистр
|
26 февраля 2018 г. 15:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Как писатель Суэнвик, конечно, на любителя, скажем так, но трудоспособность его не может не вызвать уважения. И он об этом очень смачно умудрился рассказать на десятке страниц.
Ага,предисловие в сборнике -это лучшее ,что в этом сборнике есть (ну это для тех кто не читает)
|
––– ... Я состою из самых длинных слов, а также из коротких предложений. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rold1963 Не совсем понял Вашу ремарку. Предисловие действительно отличное. Но рассказов я пока прочитал только два (не считая тех, что были переведены ранее), поэтому не готов утверждать, что оно -
цитата лучшее, что в этом сборнике есть
|
|
|
rold1963
магистр
|
26 февраля 2018 г. 16:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Seidhe прочитал весь сборник,увы ,но Азбучный был лучше,но это мое мнение и все
|
––– ... Я состою из самых длинных слов, а также из коротких предложений. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 16:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rold1963 Понял. Спасибо за пояснение Отзыв на "Кота" обязательно напишу, но успех "азбучного" повторить сложно — там всё-таки отбирали лучшее.
|
|
|