автор |
сообщение |
MarcusProbus
магистр
|
|
|
creems
философ
|
26 февраля 2018 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну-ну, не было претензий, а как же Герои Аберкромби? Разбор ознакомительного фрагмента показал, что никакого редактора там не было, только имена поменяли.
|
|
|
rold1963
магистр
|
26 февраля 2018 г. 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Понял. Спасибо за пояснение
да не за что, может вам понравится больше рассказов чем мне
|
––– ... Я состою из самых длинных слов, а также из коротких предложений. |
|
|
Алексей121
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прекрасные рассказы у Суэнвика, на локус этот сборник номинировался не зря. По поводу претензий Seidhe. Этой болезнью все издательства болеют. Возьмем АСТ. Цикл антологий «Триптих Апокалипсиса». В каждом предисловии сказано, что большинство авторов написали трилогию рассказов — по одному в каждом томе. У некоторых даже в названиях обыгрывается, что каждый последующий рассказ продолжает предыдущий. Но у нас переводили как бог на душу положит. Самый яркий пример The Fifth Day of Deer Camp — Охота на оленей, день пятый The Sixth Day of Deer Camp — Шестой день охотничьей сторожки The Seventh Day of Deer Camp — Седьмой день оленьего лагеря Естественно в самих рассказах хватает разночтений имен персонажей. Но и это еще не все. Открываем предисловие ко второму тому
цитата Триптих задумывался как серия из трех антологий, каждая из которых раскрывала бы одну из граней апокалипсиса. Первый том, «Конец близок», содержал рассказы, действие которых происходит непосредственно перед апокалипсисом. Предлагаемый вашему вниманию том, «Конец наступает», включает рассказы, действие которых разворачивается во время апокалипсиса. Естественно, третий том, «Конец пришел», будет повествовать о жизни после апокалипсиса.
Даже не сверили перевод названия книги, в которой это предисловие опубликовано. Такие вот дела. Так что фанзон, конечно, косячит, но он мало того, что не одинок, он по сравнению с другими выглядит вполне пристойно.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
26 февраля 2018 г. 16:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей121 А при чем тут "АСТ", когда тема не его?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Алексей121
миротворец
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
26 февраля 2018 г. 16:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей121 "Фанзон" — это отдел "Э", про остальное в теме было, посмотрите выше на этой странице, или отмотайте назад.
Кто редактор этой книги вы знаете? Кстати, то ли здесь, то ли в теме Суэнвика что-то было про сам перевод этого тома.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 16:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей121 Я Вас прекрасно понимаю, поэтому и обратил внимание представителей издательства. Понимаю, что мелочь. Но не хотелось бы, чтобы в дальнейшем из-за подобных мелочей портилось впечатление от хороших книжек молодого, но перспективного издательства!
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 16:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин Это Вы про нераспознанную букву вы одном из ирландских названий? И это тоже, но это всё-таки сложнее заметить, чем криво переведённое послесловие.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
26 февраля 2018 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Seidhe Там не только буква, а ещё и написано про фирму, что она — рекламный плакат.
Вы знаете, кто редактор, или с Сети книгу скачали и там не указано?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин А чего, Суэнвик в сети появляться стал? Прогресс, однако. Когда купил "Полёт феникса", месяца через три приводил в пример не шибкой популярности автора, что его даже пираты не выложили на Неназываемом. Если не ошибаюсь — до сих пор нет. Книга бумажная, но под рукой нет. Посмотрю завтра, если не забуду.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
26 февраля 2018 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Seidhe Я не знаю, где и что, а вы не ответили, поэтому и спрашиваю. Спасибо за ответ
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
cakypa
авторитет
|
26 февраля 2018 г. 17:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
о сколько мух, раздутых в слонов (во всех смыслах) очередной праздник самопиара без надлежащего на то повода
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
Mearas
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 17:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe чтобы в дальнейшем из-за подобных мелочей портилось впечатление от хороших книжек молодого, но перспективного издательства
Они у меня уже в глазах упали. Начиная с первой книги Джо Аберкромби из цикла «The First LOw». Есть ещё "очаровательный" рисунок на форзаце Патрика Ротфусса... А вот Сет Дикинсона я из принципа не покупаю, ибо на протяжении всей книги идёт путаница с человеком-реморой-менорой. Но зато слышишь от издательства, если будет доптираж — исправим. Но почему нельзя было это сделать до выпуска книги в продажу?
|
––– Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире. Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале. |
|
|
Sopor
авторитет
|
26 февраля 2018 г. 17:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mearas А "очаровательный" рисунок на форзаце Патрика Ротфусса я вообще умолчу...
На форзаце там карта.
цитата Mearas А вот Сет Дикинсона я из принципа не покупаю, ибо на протяжении всей книги идёт путаница с человеком-реморой-менорой.
Я уверен, что смогу найти в вашей библиотеке книги с настолько же "значительнейшими" ошибками. По поводу них, почему-то принцип не сработал. Я даже знаю, почему: в интернете про них не написали.
|
|
|
Mearas
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor На форзаце там карта.
Прошу прощения, имела в виду авантитул.
цитата Sopor По поводу них, почему-то принцип не сработал.
Но у меня рука не поднимается приобрести эту книгу. Хочу и не могу. Отталкивает.
|
––– Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире. Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Sopor
авторитет
|
26 февраля 2018 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mearas Но у меня рука не поднимается приобрести эту книгу. Хочу и не могу. Отталкивает.
Дело исключительно хозяйское, разумеется. Я купил, прочитал. Одна из сильнейших книг в жанре за последнее время, а человек-ремора появляется в повествовании три с половиной раза.
|
|
|
Mearas
миротворец
|
26 февраля 2018 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor а человек-ремора появляется в повествовании три с половиной раза.
Кто-то говорил, что больше. Не знаю... Если это так, то поставлю на заметку, чтобы приобрести в ближайшее время.
цитата Seidhe А вот этого не надо! Не ошибается только тот, кто ничего не делает
Они делают ошибки — постоянно. В основном страдает фэнтези. Как обстоят дела с фантастикой мне не ведомо, ибо планирую приобрести только одну книгу: Нил Стивенсон «Семиевие».
|
––– Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире. Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале. |
|
|
cakypa
авторитет
|
27 февраля 2018 г. 08:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mearas Если это так, то поставлю на заметку, чтобы приобрести в ближайшее время. Торопитесь! А то ветер может подуть в другую сторону!
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
Mearas
миротворец
|
27 февраля 2018 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cakypa Торопитесь!
Обязательно.
|
––– Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире. Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале. |
|
|