Книжная серия Больше чем ...

Здесь обсуждают тему «Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")» поиск в теме

Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 42  43  44 [45] 46  47  48 ... 70  71  72  73  74  написать сообщение
 автор  сообщение
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 февраля 22:10  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги, выходящие в серии "Больше чем книга" издательства "Азбука". На момент создания этой темы в серии вышло не так уж и много книг, но среди них есть "профильные" для сайта, и по серии у издательства есть довольно большие планы, которые будут объявлены в самое ближайшее время. В серии будет и фантастика, и приключения, и классика.

Книги серии издаются в таком полиграфическом исполнении, которое удовлетворяет самого взыскательного покупателя. Иллюстрации обязательны, причем лучшие и их много.

Страница серии на Фантлабе

Серия на сайте Издательства "Азбука"

Анонс книг с иллюстрациями Зденека Буриана
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 июня 18:49  
Сенкевича Буриан не иллюстрировал, это делал Венцлав Черны. Джека Лондона несколько книг Буриан оформлял.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
Play Dead 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 июня 19:08  

цитата Prokhor

Хорошо бы, чтоб под маской Пупкина скрывался Сенкевич

я уже и не надеюсь
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 июня 19:12  
Экие вы нетерпеливые... Издательство — дело тонкое и долгое. Когда-нибудь Сенкевич с Черны будет, я уверен. Торопиться не надо.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
Prokhor 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 01:02  

цитата Edred

Сенкевича Буриан не иллюстрировал, это делал Венцлав Черны. Джека Лондона несколько книг Буриан оформлял

Да, извините, попутал вспомнив картинки к Сенкевичу, которые многоуважаемыйEdred выкладывал.
Но сейчас перечитал статью к Верну о творчестве Буриана.....Весь Карл Май... сжал кулаки, вдруг индейцы
–––
Мы железно не станем другими!
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 11:23  

цитата Prokhor

Весь Карл Май...


Надо понимать, что Буриан рисовал разные комплекты иллюстраций. У каких-то книг это такие "большие" комплекты, как у "Двадцать тысяч лье под водой" — и гуашь, и графика. Где-то он рисовал только графику, где-то только 4-8 страниц гуашью. Есть и вообще с нашей точки зрения казусы. Например, для "Путешествия к центру Земли" Жюля Верна Буриан нарисовал одну иллюстрацию, которая дополнила комплект иллюстраций Венцлава Черны. И этот казус, кстати, практически ставит крест на русском издании этого комплекта иллюстраций: покупать дорогущие права на одну иллюстрацию Буриана нет смысла, делать книгу без нее нехорошо.

С Карлом Маем все аналогично. К ряду романов (в первую очередь циклу "Виннету") Буриан нарисовал роскошные комплекты иллюстраций — и гуашь, и графика. К многим другим романам — только немного графики. Еще к какому-то количеству — дополнил комплекты иллюстраций других художников и нарисовал свои обложки.

"Виннету" с Бурианом я лично не прочь попробовать сделать, в моем плане эти книги есть. Если продажи книг с Бурианом будут держаться на том же уровне, что и продажи первого тома — эти планы наверняка осуществятся.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
nikolay.bichehvo 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 11:40  
Edred
Спасибо Вам за обстоятельную информации по иллюстрациям Буриана!
Дальнейших успехов Вам на непростом, но интересном издательском поприще!
Shalalak 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 13:04  
Перечитал по всем известному :-D поводу "20 000 лье".
В переводе резануло выражение "Как будет угодно господину" от лица Конселя.
В советских переводах НЯП везде было "Как будет угодно господину профессору"
Штрих, но многозначительный. Если раньше личность Консель воспринималась через призму уважения именно к научным заслугам Аронакса, что подчеркивалось склонностью к классификации, но нехваткой знаний/способностей/чего-то еще к самостоятельной работе, то теперь видим обычного слугу, которому хоть профессор, хоть дворник — фиолетово. Плати только бабки...
Печально.
ИМХО зря такой вариант избрали для печати...
–––
И вот нашлись те, кто их пожалели. Сняли засовы, открыли двери.
Их встретили песни и детский смех. Звери вошли и убили всех.
psw 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 13:35  
Shalalak Если обратиться к оригиналу, то название 3-й главы Comme il plaira à Monsieur. Консель отзывается на обращение « Monsieur m’appelle ? dit-il en entrant.
И где вы в оригинале увидели профессора? Так что замечание не по адресу...

Кроме того, если посмотреть перевод И. Петрова, то 3-я глава там называется "Как будет угодно хозяину" :-)))
"- Хозяин звал меня? — спросил он входя"
Prokhor 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 13:41  
О как!
Только профессиональные зоологи успокоились — так сразу коммунисты-любители подоспели :-D:-D:-D

Edred
Буду ждать Виннету
–––
Мы железно не станем другими!
Seidhe 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 13:42  
Prokhor

цитата

О как!
Только профессиональные зоологи успокоились — так сразу коммунисты-любители подоспели

Спасибо! Поржал :-)))
А если серьёзно, я попросту не представляю, как нужно издать книгу, чтобы не нашлось ни одного недовольного. ??? Потому как критиковать и находить недочёты в ТАКОМ издании за ТАКУЮ цену — это уже вообще за гранью.  %-\ Для меня, по крайней мере.
Prokhor 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 13:44  
Seidhe :beer:
–––
Мы железно не станем другими!
blacksmith 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 14:39  

цитата Edred

На сентябрь в плане утверждена книга Александра Дюма "Графиня де Монсоро" с полным комплектом иллюстраций Мориса Лелуара.
Лелуар-гений книжной иллюстрации. Хотя, в личной библиотеке, есть издания "Интрейд", "Вита-Нова", "Альфа", скорей всего возьму. Но, почему-то, никто не желает издать "Монсоро" с иллюстрациями Михала Эльвиро Андриолли. Искал в сети, чтобы, получить, хотя бы, представление-не нашел.
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 15:35  
blacksmith
А разве Андриолли иллюстрировал "Монсоро"? Первый раз про такое слышу. Андриолли я оригиналы тоже собираю, когда-нибудь и он пойдет в дело.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
blacksmith 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 15:48  

цитата Edred

А разве Андриолли иллюстрировал "Монсоро"?
Информация взята из ИИ "Альфа".Сказано: Сотрудничая с "Firmin Didot" проиллюстрировал "Графиню де Монсоро" Дюма, "Историю матери" Андерсена и.т.д. Правда там сказано, что, он иллюстрировал и "Следопыта" со "Зверобоем"...Так что, доверять, ЭТОЙ, информации надо с большой долей скептицизма.
Shalalak 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 16:59  

цитата psw


название 3-й главы Comme il plaira à Monsieur. Консель отзывается на обращение « Monsieur m’appelle ? dit-il en entrant.
И где вы в оригинале увидели профессора? Так что замечание не по адресу..

И где вы в оригинале увидели профессора? Так что замечание не по адресу...

Кроме того, если посмотреть перевод И. Петрова, то 3-я глава там называется "Как будет угодно хозяину" :-)))
"- Хозяин звал меня? — спросил он входя"


В оригинале "Месье" — достаточно нейтральное. Форма вежливого обращения. Хозяин по-французски hôte.
В русском же языке "господин" — вежливая форма с прилагающимся существительным. Например "господин учитель", "господин полицейский" и так далее. Ну или безликое "господин" к незнакомому лицу — овощечеловеческая замена нерукопожатного "товарища" или нейтрального "гражданина". Обращение же просто "господин", да еще к известному лицу однозначно определяет отношение исключительно хозяин/слуга.

Именно поэтому в переводе Яковлевой и был выбран такой вариант — "господин профессор". В переводе Вовчок, кстати, выбрано обращение "Ваша честь". ИМХО — из тех же соображений.
То есть подчеркивается, что Консель хоть и был слугой Аронакса, но служил что называется "не за страх, а за совесть"

А в переводе Петрова и переводе "Азбуки" данный нюанс был, к сожалению, утерян.

цитата Seidhe

А если серьёзно, я попросту не представляю, как нужно издать книгу, чтобы не нашлось ни одного недовольного. ??? Потому как критиковать и находить недочёты в ТАКОМ издании за ТАКУЮ цену — это уже вообще за гранью.


Ну, что называется, и на солнце есть пятна :-)
Никто книгу не унижает, и не собирается. Издание действительно прекрасное, с данным постулатом спорить бесполезно.
–––
И вот нашлись те, кто их пожалели. Сняли засовы, открыли двери.
Их встретили песни и детский смех. Звери вошли и убили всех.
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 17:06  
blacksmith
На самом деле, сейчас заглянул в свою базу данных (которую потихоньку веду на неоткрытом своем сайте, и неизвестно когда он откроется, но не суть). И у меня у самого в его биографии написано:

цитата

Создал иллюстрации к произведениям С. Гощинского, Ю. И. Крашевского, А. Мальчевского, Э. Ожешко, Ю. Словацкого, Владислава Сырокомли, И. Ходзько и других польских писателей и поэтов. Помимо иллюстраций к «Пану Тадеушу», особенно известны иллюстрации Андриолли также к поэмам Мицкевича «Гражина» и «Конрад Валленрод», созданные в 1879—1882 годах. С 1883 по 1886 год работал в Париже для издательства «Фирман — Дидо» („Firmin – Didot“) над иллюстрациями к произведениям Уильяма Шекспира и Дж. Ф. Купера (цикл из 137 иллюстраций к «Последнему из могикан»; роман неоднократно издавался в СССР и России с иллюстрациями Андриолли; всего же он нарисовал 576 иллюстраций к романам Купера «Шпион», «Последний из могикан», «Пионеры», «Прерия»). Андриолли иллюстрировал, кроме того, роман «Графиня де Монсоро» Александра Дюма, «Историю одной матери» Г. Х. Андерсена и произведения других писателей.


Не помню откуда я этот текст взял. Никогда не видел иллюстраций Андриолли к "Монсоро".
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
prinkos 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 18:52  
По-поводу оформления серии Дюма — может стоит как-то "Наваррскую"  трилогию выделить, чтобы отличалась от Графа? Может быть цветом обложки?
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 июня 19:48  
prinkos
Это решит художник. Там и виньетки у Лелуара в другом стиле, и время действия совсем другой век — уверен, что Сергей Шикин все это учтет и сделает очередную замечательную обложку.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
blakrovland 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 6 июля 05:06  
В ВК сказали,что планируется "Моби Дик" с иллюстрациями Ломаева.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 6 июля 08:34  

цитата blakrovland

В ВК сказали,что планируется "Моби Дик" с иллюстрациями Ломаева.

Ну вот. А я уже в Иностранке в "Больших книгах" взял.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 42  43  44 [45] 46  47  48 ... 70  71  72  73  74 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")»

 
  Новое сообщение по теме «Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх