Издательство Северо Запад ...

Здесь обсуждают тему «Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс")» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс")» поиск в теме

Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс")

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 104 105 106 [107] 108 109 110 111  написать сообщение
 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 18:51  

цитата ФАНТОМ

Walles, насколько помню — просто переиздание.
1-й вопрос стандартного теста на шизофрению: как часто вы передвигаете мебель в квартире? :-)))
–––
人 之 不 善 何 棄 之 有
Даже если человек недобр, разве можно отбрасывать его? — Лао-цзы. Даодэцзин, гл.62


миротворец

Ссылка на сообщение 11 сентября 19:12  

цитата Игорь СЗ

цитата ФАНТОМ

Walles, насколько помню — просто переиздание.
1-й вопрос стандартного теста на шизофрению: как часто вы передвигаете мебель в квартире? :-)))

сообщение модератора

Игорь СЗ получает предупреждение от модератора
2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


авторитет

Ссылка на сообщение 11 сентября 19:40  

цитата Игорь СЗ

Да, иногда берем тексты из сети
Ага, как раз во втором томе Рони который мне довелось полистать удивило, когда натолкнулся на какой то рассказ, вроде бы "Гимнастка" из интернета взятый. На фига он там нужен? Добить 832 страницы что ли? Может стоило меньше сделать страниц, но чтобы был только оригинальный материал? Тем более что и бумага, как не единожды говорил Александр Николаевич и так дорожает. Но более всего там улыбнуло содержание, так как там напортачено кое что с названиями. Потому и спросил у форумчанина, была ли в "переизданиях" сверка какая нибудь. Я уж не говорю про мелочи -где то там "Айронкестл", где то более изысканно :-)звучащее "АйронкестлЬ"


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 23:47  

цитата heleknar

сообщение модератора

Игорь СЗ получает предупреждение от модератора
2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
Да какие оскорбления. Мне, как издателю, надо понять, были у чел. объективные претензии к изданию наших книг, или это склонность менять шило на мыло.
–––
人 之 不 善 何 棄 之 有
Даже если человек недобр, разве можно отбрасывать его? — Лао-цзы. Даодэцзин, гл.62


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 23:54  

цитата Walles

Ага, как раз во втором томе Рони который мне довелось полистать удивило, когда натолкнулся на какой то рассказ, вроде бы "Гимнастка" из интернета взятый. На фига он там нужен? Добить 832 страницы что ли? Может стоило меньше сделать страниц, но чтобы был только оригинальный материал? Тем более что и бумага, как не единожды говорил Александр Николаевич и так дорожает. Но более всего там улыбнуло содержание, так как там напортачено кое что с названиями. Потому и спросил у форумчанина, была ли в "переизданиях" сверка какая нибудь. Я уж не говорю про мелочи -где то там "Айронкестл", где то более изысканно звучащее "АйронкестлЬ"
Я вас понял. Могли бы написать здесь или мне в ЛС претензию по кач-ву текста. Мы бы приняли меры.
Тут проблема в том, что кор-р не всегда получает весь макет на вычитку. Иногда вых. данные и оглавление подверстываются в послед. момент. Со всеми вытекающими. Стараемся, чтобы авралов не было.
Что касается волшебного :-) числа 832, то это чисто технологич. параметр для удобства работы с типогр., логистики и т.п.
–––
人 之 不 善 何 棄 之 有
Даже если человек недобр, разве можно отбрасывать его? — Лао-цзы. Даодэцзин, гл.62


активист

Ссылка на сообщение 12 сентября 00:01  
Спасибо всем высказавшимся постоянным читателям наших книг. Воистину, "практика — критерий истины", ни 1 негативного отзыва+благожелательное отношение к нашему изд-ву. Злобствуют только не читатели. Это ли не показатель кач-ва нашей работы!
–––
人 之 不 善 何 棄 之 有
Даже если человек недобр, разве можно отбрасывать его? — Лао-цзы. Даодэцзин, гл.62


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 10:41  

цитата Игорь СЗ

Если вас что-то не устраивает в кач-ве нашей типогр., то почему не спрашивали. А если просто мучает патологическая ненависть к нашим сериям
:-)))
Не спрашивал потому, что покупаю лишь то, что читаю.
А из ваших поделок — как уже было сказано выше - мне интересны только Кэмпбелл и де Камп.


Что касается паталогической ненависти :-))): не надо судить людей по себе, хлопотно это.

цитата Игорь СЗ

то это не сюда, а к психиатру
:-D Вот! Совсем другое дело!
Сразу видно культурного, по-настоящему интеллигентного человека

Продолжайте, читателям темы будет полезно ознакомиться с манерой общения представителя издательства
–––
Ожиданье моё, ни о чём не гадая,
Словно в омут, глядится в ночное окно.


активист

Ссылка на сообщение 12 сентября 11:42  

цитата Seidhe

некоторые из них просто взяты из сети? В чём заслуга издательства-то?

А вы никогда не задумывались, откуда в свое время эти тексты взялись в сети и почему ни у кого из переводчиков нет претензий к СЗ?
Лично у меня дома до сих пор стоит более 500 переплетенных томов самиздата, напечатанного на машинке,
большую часть которого в свое время делал я, мои приятели и люди переводами которых я,
по тем или иным причинам имею право распоряжаться. Или мне нужно каждый раз вам докладывать,
что откуда мы берем и выспрашивать соизволения? Вы никогда не думали что на ваши "умные" вопросы,
можно всегда ответить: "не ваше дело"? Что до плоской Земли Танит Ли, то я лично
трижды ее за Коген переписывал, более полугода, и от Коген там ни слова не осталось, разве что подпись в договоре...
Так что Коген, конечно, великая переводчица. Надо будет как-нибудь выставить в сеть ее тексты до редактуры.
Вот тут-то мы и похихикаем.


Кстати меня очень повеселило сравнение качества текста Рони-ст в серии "СЗ" и "ШФ", так как и то и другое печаталось по одному шаблон-макету.
Но видимо отсуствие колонтитулов сильно меняет текст, улучшая корректуру, а полупрозрачная туалетная бумага лучше белой 65 грам. и даже перевод улучшается если всего лишь поменять колонтитулы и шрифт заголовков

цитата ФАНТОМ

Как в своё время поменял Рони http://fantlab.ru/edition178729 , когда он переиздался в "подШФ" http://fantlab.ru/edition226623
. Не знал.

Интересно а если ваш портрет приклееть на обложке, да еще с какой-нибудь точно отражающей суть ваших претензий подписью,
это тест улучшит?


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 11:52  
lidin А можно еще читательский вопрос? Я без претензий, просто вопрос вам как к составителю — а зачем в книжку с такой живописной и красивой обложкой Неведомый мир включать социальный роман Красный Вал? У Рони не хватает в биографии приключенческого чтива? Или что было то и взяли? Вот мое частное мнение — лучше уж тогда ничем не добивать книгу, чем не подходящими структурно произведениями. Но это ИМХО само собой. Вам виднее в любом случае.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 сентября 11:57  

цитата lidin

а полупрозрачная туалетная бумага
:-D
это в каком издании?
В "подШФ"?

Интересно, как можно судить об издании, о выходе которого —

цитата lidin

Не знал.
?
–––
Ожиданье моё, ни о чём не гадая,
Словно в омут, глядится в ночное окно.


активист

Ссылка на сообщение 12 сентября 12:20  

цитата Walles

зачем в книжку с такой живописной и красивой обложкой Неведомый мир включать социальный роман Красный Вал?

Сущесвует такая вещь: желание оптовика. Почему оно возникло? Нужно закрывать тему, если есть такая возможность. Мы включили в тома Рони все, до чего смогли дотянуться. В противном случае можно было получить нежелательную конкуренцию. Предположим кто-то берет книги Рони, находящиеся в свободном доступе, добавляет туда Красный вал. Тогда эта книга начинает конкурировать с вашей. И читатель (он же не читал Красный вал) думает купить ли ему Борьбу за огонь и иже с ними плюс Красный вал, или Борьбу за огонь и Хельгора. Ни Хельгора, ни Красный вал он не читал... Нужна такая конкуренция, если с легкостью можно ее избежать?


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 12:40  

цитата lidin

Что до плоской Земли Танит Ли, то я лично
трижды ее за Коген переписывал, более полугода, и от Коген там ни слова не осталось, разве что подпись в договоре...
Так что Коген, конечно, великая переводчица. Надо будет как-нибудь выставить в сеть ее тексты до редактуры.
волшебно. Теперь, помимо того, что в изначальном (по сути, единственном настоящем СЗ) работали сплошь алкаши с нариками, еще и Коген — плохой переводчик. Зато Лидин мастер на все руки — и непризнанный титан живописи, и гигант переводческой мысли, и редактор высочайшего полета (не каждому по силам выпустить хитовый справочник огородника-садовода).
Если все так, то вы можете объяснить, каким образом вы чуть было не выпустили том с именем автора "Брайан Стаблефорд" на обложке? Только чудом, из-за того, что здесь на форуме люди увидели обложку и хором взопияли, удалось ее поменять до отправки в печать. Как так можно было умудриться прочитать Stableford? По каким правилам вы Atlantis перевели именно как Атлантис — хотя это элементарная Атлантида, и иначе быть не может? А как же ваше эпичное утверждение:

цитата

Если Фантлаб хочет дословного перевода, я снимаю шляпу. Я же не могу простить им Зотика (мужской род). Никогда ни один континент в русском языке не был мужского рода!

Как рассказ Кордвайнера Смита "Lady Who Sailed The Soul" превратился в "Леди, парившая между звезд"? Где там звезды, где она там парила? Переводчик рассказ вообще читал? Там космический корабль с названием The Soul — "Душа". А "Burning of the Brain" — в "Мозг капитана Талиана"?
Ну, и Капитан Футур тоже в свое время немало доставил.
Мастерство, как говорится, не пропьешь.
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 12:47  
lidin Даже не знаю... По такому принципу можно собрать, к примеру, музыкальный диск Бари Каримовича Алибасова где сначала будут его записи с группой Интеграл а потом поп-песни с На-на? Это же все его.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 12:52  
lidin

цитата

А вы никогда не задумывались, откуда в свое время эти тексты взялись в сети и почему ни у кого из переводчиков нет претензий к СЗ?

Разумеется, говорить за все переводы, которые ходят по сети, я не могу.
Но когда Вы просто берёте переводы безмерно уважаемого мной господина Черепанова, который годами выкладывает их на своей страничке, и начинаете их продавать, возникает резонный вопрос: почему сразу не написать, что вы просто взяли то, что и так лежит в открытом доступе? Где об этом упоминание в анонсе? Человек что, не заслуживает упоминания своего имени?
Цитаты сотрудника Игорь СЗ :

цитата

Мы, конечно, приносим извинения читателям за внеплановые тома, но раз уж подвернулось...

цитата

В отличие от ряда издателей малотиражек, мы стараемся переводчиков не обижать. Чай не левая шарашка, а изд-во со славным именем. Исключение — анонимные сетевые переводы, но тут уж сами виноваты.

Так здесь-то — не анонимные... 8:-0


новичок

Ссылка на сообщение 12 сентября 13:24  
Почитал всю тему и понял я что ответа не дадут кто такой издательский дом Той, где их сайт, их книги, адреса, остальное и почему не работает сайт типа старейшего издательства Север-Запад, в теме представители и директор есть, но для них это в порядке что не работает.
Каталог рассылка только избранным, чтобы ещё меньше тиражи и кто не надо не знал что выпускают и не купил.
Но ответ про профессиональный уровень выше я увидел одно и то же имя разным написано, корректор не видит все сразу, желания оптовиков, которых не бывает, каталог для избранных, от перевода осталась отсебятина, его переписали три раза, почему заново не перевели, язык не знали, выводы уразумел, работа как у пиратов, качество тоже, сайт не могут включить.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 13:29  

цитата vasik_ka

старейшего издательства Север-Запад, в теме представители и директор есть
Кстати да. Здесь от издательства два-три человека постоянно. Так что им проще. :-)А в теме Престиж Бука, к примеру, за все один главный редактор отбивается. У него между прочим сайта тоже нету, и ничего — популярность зашкаливает.


активист

Ссылка на сообщение 12 сентября 16:32  

цитата vasik_ka

кто такой издательский дом Той

Издательский дом Той, контора которая никогда книгами не занималась.
Вы тоже можите пойти и зарегистривовать свой Издательский дом (никто не мешает),
а так как их директор хотел кое что издать, но не знал как, он обратился к СЗ.
Это раз. Вам стало легче? Вы достигли просветления?

цитата vasik_ka

корректор не видит все сразу, желания оптовиков, которых не бывает, каталог для избранных, от перевода осталась отсебятина, его переписали три раза, почему заново не перевели, язык не знали, выводы уразумел, работа как у пиратов, качество тоже, сайт не могут включить.


ВЫ видимо упали с Луны, если не понимаете очевидного.
И оптовики сушествуют.
Для каталога для избранных тоже причины есть. Вы хотите знать как мы работаем и почему именно так.
Приходите и за скромное вознаграждение в 10 00 баксов я вам открою все сокровенные тайны
современно го книгоиздания. А так...

цитата Seidhe

Но когда Вы просто берёте переводы безмерно уважаемого мной господина Черепанова, который годами выкладывает их на своей страничке, и начинаете их продавать, возникает резонный вопрос: почему сразу не написать, что вы просто взяли то, что и так лежит в открытом доступе? Где об этом упоминание в анонсе? Человек что, не заслуживает упоминания своего имени?

И последнее для тех кто в танке. Перевод правиться с использованием оригинала.
А переводы Коген покупал не я, а тогдашнее руководство СЗ (к вопросу об уродах и маргиналах),
я к сожалению вынужден был их править и переписывать ибо работал тогда зав редакции
и, к сожалению, это входило в мои обязаннности.

цитата Walles

По такому принципу можно собрать, к примеру, музыкальный диск Бари Каримовича Алибасова где сначала будут его записи с группой Интеграл а потом поп-песни с На-на? Это же все его.

В принципе, если будет выходить полное собрание сочинени Алибасова, так и поступят. Посмотрите на СС всех классиков (Пушкин, Гоголь , Толстой и пр.) Здесь же собраны все переводы Рони до которых смогли дотянуться и что?

цитата arcanum

Зато Лидин мастер на все руки — и непризнанный титан живописи, и гигант переводческой мысли, и редактор высочайшего полета (не каждому по силам выпустить хитовый справочник огородника-садовода).


Про титана живописи просто глупый выпад. Я никогда не считал себя художником. Балуюсь графикой и что? Могу рисовать маслом.
И что дальше? Но криволапые каракули от графики, в отличии от вас отличить могу и мнение свое никому не навязываю.
Мне не нравиться -- не издаю. Вам нравиться -- издавайте сами и наслаждайтесь.

Что до остального: есть такая профессия -- литератор. Не слышали? Это люди, которые могут сделать книгу
на любую тему на приличном уровне. То есть они могут писать не только про обдолбанных эльфах и
перестроении в пространстве космических кораблей.

Что же до ваших замечаний, то вы очень напоминаете Шарикова, пришли и все поделили, с
глубокомысленным видом сделав бесценные по своей глупости замечания.


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 16:50  
lidin

цитата lidin


Что до остального: есть такая профессия -- литератор. Не слышали? Это люди, которые могут сделать книгу
на любую тему на приличном уровне. То есть они могут писать не только про обдолбанных эльфах и
перестроении в пространстве космических кораблей.

Что же до ваших замечаний, то вы очень напоминаете Шарикова, пришли и все поделили, с
глубокомысленным видом сделав бесценные по своей глупости замечания.
ну, как обычно. По существу — ноль. Зато мыслию по древу... Какие обдолбанные эльфы? Какие перестроения космических кораблей?
Вы приличным уровнем трэш-поделки про красных комиссаров против Ктулху называете? Смело. Свежо.
Как там, все таки, со Стаблефордом, Атлантисом и Футуром? Или не барское это дело на конкретные вопросы отвечать?
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.


активист

Ссылка на сообщение 12 сентября 16:54  
[Сообщение изъято модератором]


активист

Ссылка на сообщение 12 сентября 16:59  

цитата arcanum

Или не барское это дело на конкретные вопросы отвечать?

А зачем? Вы ведь даже смысл моего ответа не поняли.
И сам я никогда про эльфов не писал, и не говорил, что писал.
Учитесь читать... Ну а после поговорим. А про Ктулху...так ведь и справочник огородника любителя писал
и что? Это плохо? Есть заказ -- будет книга. И если заказан треш, заказчик его и получит.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 104 105 106 [107] 108 109 110 111

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс")»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс")»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх