Издательство Северо Запад ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги»

 

  Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 5 декабря 2017 г. 23:18  
Александр Кенсин
Учитывая , что польский и русский языки довольно близки то похоже , что перевод ,как минимум , близок к полному.
Вот польское издание:
https://pl.wikisource.org/w/index.php?tit...
Можно полистать и сравнить. Если учесть обилие иллюстраций в польском , то объёмы вполне сопоставимы.
Но вот зачем имя автора менять — это загадка.


миродержец

Ссылка на сообщение 5 декабря 2017 г. 23:20  
MaxDementjev
я к тому, что в карточке фантлаба написано, что перевод сильно сокращен.

а за оригинал Эразма М. — спасибо. :beer:
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 декабря 2017 г. 23:39  

цитата MaxDementjev

Но вот зачем имя автора менять — это загадка.
Объяснил ведь уже — чтобы книга нормально продавалась в массовом тираже. И вообще — все эти изменения были сделаны по желанию нашего партнера-заказчика КККниговека. Не хотел говорить — все-таки это уже внутр. кухня издательств — но уж больно достал ряд радетелей за чистоту третьесортных авторов :-).
Так что давайте закончим эту бурю в стакане воды. Кому охота продолжать — туда https://knigovek.ru/kontakty
Почему-то никто не предъявил нам никаких претензий по только что вышедшему кирпичу Рони-ст. А ведь это классик, и не фантастики даже, а мировой лит-ры, пер. с фрацузского, сложный язык нач. прошлого века и т.п. Потому что издавали для себя и понимали, что это ИМЯ.
Но вот пиплу обязательно надо докопаться до какой-то ерунды...
–––
不識浮沉寧分主客
Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины"


активист

Ссылка на сообщение 5 декабря 2017 г. 23:55  

цитата Wladdimir

Креста на вас, ребята, нет...


Кстати, а вы никогда переводы Шекспира в исполнении Пастернака или Кузьмина с оригиналом не сравнивали?
"Массовая литература имеет тенденцию стареть..." и это не мои слова.
Классику читать надо, не только фантастику. А насчет креста... На моей странице лежит история
"Петербургская камасутра" --- вот где литературный треш, при чем не выдуманный, и в отличии от
истории Полякова ("Козленок в молоке") -- это реальность.

цитата шерлок

Между прочим, кроме материальных авторских прав, есть ещё права нематериальные,
по которым нельзя приписывать произведения другим авторам, если это хорошо известно.

А чего давайте историческую правду восстанавливать. Как там.... Зилазни, Иссак (родился в Николаеве) Азимов,
Клифорд Сиомак (он ведь чех)... Вам продолжить? Будем править?
И я очень хотел спросить: кто конкретно под Маевским подписался? И насчет непрофессионализма...
Не хотелось бы переходить на личности, но... Если вы такой унный, открывайте свое издательство,
издавайте, как нужно, продавайте, а потом высказывайте свое мнение и не раньше...
Вот тогда кто-то быть может прислушается к вашему бесценнному мнению, потому что
тогда вы сможите сказать что-то конструктивное, никого не оскорбляя...


активист

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 00:11  

цитата Александр Кенсин

Перевод полный, или нет?

Мы ничего не сокращали.


магистр

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 01:04  

цитата lidin

Вот со Стэбфордом народу не понравился наш вариант руского прочтения имени автора,нам заранее отписали, мы учли.
если бы это не учли, то было бы просто "Стаблефорд", ага. Это уму непостижимо. Гугл и то правильнее переводит.
Вы, часом, слово "night" как "нигхт" не произносите с таким подходом?


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 01:07  
lidin, цитата:

цитата

А чего давайте историческую правду восстанавливать. Как там.... Зилазни, Иссак (родился в Николаеве) Азимов,
Клифорд Сиомак (он ведь чех)... Вам продолжить? Будем править?

Все-таки Желязны(й), почему — на фантлабе даже объясняли много раз, намекну про Польшу только.
И не "Клифорд Сиомак", а Клиффорд Симак, и Исаак Озимов, а не "Иссак Азимов", если уже о правильности имен и фамилий разговор. ;-)

цитата

Мы ничего не сокращали.

В карточке фантлаба сказано, что в издании "Терры" + "Северо-Запад" сильно сокращенный перевод.
Дальше здесь же говорят, что сделано было издание по заказу "Терры" "Северо-Западом".
Отсюда и вопрос — в новом издании будет все тот же сильно сокращенный перевод?
Или неверна информация в карточке фантлаба и перевод на самом деле полный? :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 02:17  

цитата lidin

Зилазни, Иссак (родился в Николаеве) Азимов,
Клифорд Сиомак
Все правильно, не важно, где они родились и какой национальности их родители, все эти писатели жили и работали в Америке, потому их величают на американский манер. Но Эразм Маевский жил и работал в Польше, и его никто не мог называть Эдуардом, да и вообще, как можно прочитать Erazm как Эдуард?


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 02:33  
DragonXXI
Да.
Например, папа у Скарлетт — Йоханссон, а она сама теперь — Джохэнсон.
Обычное дело, когда фамилия произносится в США не так. :beer:

А вот почему имя другое дали в "С-З" автору — загадка.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 07:06  

цитата

А вот почему имя другое дали в "С-З" автору — загадка.

Вам ведь только что объяснили:

цитата

но уж больно достал ряд радетелей за чистоту третьесортных авторов :-).
Так что давайте закончим эту бурю в стакане воды. Кому охота продолжать — туда https://knigovek.ru/kontakty
Почему-то никто не предъявил нам никаких претензий по только что вышедшему кирпичу Рони-ст. А ведь это классик, и не фантастики даже, а мировой лит-ры, пер. с фрацузского, сложный язык нач. прошлого века и т.п. Потому что издавали для себя и понимали, что это ИМЯ.
Но вот пиплу обязательно надо докопаться до какой-то ерунды...

Есть авторы и АВТОРЫ. Рони -- АВТОР, а Маевский вообще никто и зовут его никак. Пусть будет Эдуардом. Пипл схавает.
И вообще:

цитата

Если вы такой унный, открывайте свое издательство,
издавайте, как нужно, продавайте, а потом высказывайте свое мнение и не раньше...
Вот тогда кто-то быть может прислушается к вашему бесценнному мнению, потому что
тогда вы сможите сказать что-то конструктивное, никого не оскорбляя...

Мне давно уже не приходилось видеть такого цинизма...


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 08:45  
Давно не был в ветке, сейчас почитал сразу страниц пятьдесят и понял, что если в книге что-то не так, то:

цитата

Во-первых, автор третьесортный — с ним можно, во-вторых, именно так мы его улучшили кардинально, в-третьих, так лучше продаётся, в-четвёртых, это нас раньше заказчики заставляли, а в-пятых, вы сначала книгу купите, потом высказываете, в-шестых, нам вообще лучше знать, в-седьмых, не докапывайтесь до какой-то ерунды, в-восьмых, это вы никогда в массе не работали с переводами, в-девятых, всех больших издателей рано или поздно засыплет их громадными тиражами — а вот мы ого-го от наших-то двадцати книжек увернёмся, в-десятых, если вы такой умный, открывайте своё издательство, в-одиннадцатых, покупайте книги за пять тысяч, тогда всё будет значительно лучше, в-двенадцатых, пишите письма сильно заранее.
Может, сразу, раз и навсегда, в шапку повесить?
–––
Вперёд из песни


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 09:39  
voronas
Ну, каждый получает то, чего заслуживает.
Поэтому и 30 экз. И репутация соответствующая.
Я давно уж мониторю тему малых издательств, мне для дела нужно. СЗ среди них, безусловно, самое феерическое.
Ну, их проблемы.


активист

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 11:16  

цитата Wladdimir

Мне давно уже не приходилось видеть такого цинизма...


цитата Karavaev

Ну, каждый получает то, чего заслуживает.
Поэтому и  30 экз. И репутация соответствующая.


Просто мы говорим честно и открыто, что и как...
А насчет цинизма... Побседуйте с торговцами, оптовиками (те, что осуществляют оптовые закупки и распространение
в больщшин книготорговых фирмах, о том как они книги для закупки выбирают...)
Вот где цинизм... Директор издательского концерна — бывший торговец эксклюзивными ботинками. Вот где пик цинизма.
А вы никогда не сталкивались с главным редактором издательского концерна, который на русском мог говорить только "нет" и "да",
причем с кавказким акцентом? Зря. Вот они бы вам объяснили, чем Эдуард отличается от Эразма, при написании на обложке книги.
И почему из писателей Иссаком может быть только Бабель, причем посмертно.
И ещё раз поворю: не нравиться, как делаем мы -- делайте сами. Никто никому не мешает.
Что до того как, где и что: Когда Э. Маевского выпустили в Книговеке не было ни одного ругательного письма!
Всем Эдуард понравился. Когда это сделало СЗ (нет не выпустила, проананнсировала), тут же выдлилось ведро помоев.
А как же, не Терра чай. можно и попинать. Свой ум и чистоту помыслов продемонстрировать. Ай да мы, ай да умные и красивые,
поерничаем и нам за это ничего не будет... Цинизм? Да нет, сволочизм...
Вот и подумайте, все вы, радеющие за истинность, которая никому не нужна по сути своей...
Вообще у меня создается впечатление, что большая часть участников этой бессмысленной дискуссии
сидит специально на страничке и вместо того, чтобы в нужный момент дать дельный совет ищет
какую бы гадость сказать, выявив всем на показ свою культуру и просвященность в том, о
чем и вовсе понятия не имеют. А все потому,, что им
тридцать серебряников им сиротушкам никто не предложит, ввиду их никчемности и бесполезности.
За сим заканчиваю, так как писал вовсе не для "борцов с цинизмом", до них все равно не дойдет,
а для случайного читателя попавшего
на эту страничку, и больше на троллинги отвечать не стану.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 11:47  

цитата lidin

А насчет цинизма... Побседуйте с торговцами, оптовиками (те, что осуществляют оптовые закупки и распространение
в больщшин книготорговых фирмах, о том как они книги для закупки выбирают...)

Я, знаете ли, 16 лет в книжной торговле. Много кого знаю лично. Как по мне одна халтура никак другую не оправдывает.

цитата lidin

Что до того как, где и что: Когда Э. Маевского выпустили в Книговеке не было ни одного ругательного письма!

А вы поищите. Книговековская рамка собрала своим отношением к делу такое количество помоев, что стала по своему стандартом халтурного отношения к делу.
А когда я посетовал какой халтурный вышел Рынин первый и поганая Маракотова бездна мне друзья так и сказали "Ну а чего ты ждал от этой команды?"
Да, собственно, ничего. Уровень советских ЛПФшек.
Что касается многострадального Эразма-маразма, то я прорабатывал и исходник, и дореволюционное издание и книговековскую поделку. ИМХО, гордиться вам там нечем. Всем понравился, обхохочешься.
И, извините за прямоту, никто из малотиражников так откровенно цинично не относится к своему делу как ваша контора. Причем вы еще возвели это в принцип. А дискуссия действительно бессмысленная. Когда халтура один из профессиональных принципов что-то объяснять толку нет. Сразу окажешься троллем, ага.
А за сволочизм — отдельное спасибо. Видно льва по когтям, ага.

Так что — каждому своё.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 12:14  

цитата MaxDementjev

объёмы вполне сопоставимы
Мне кажется, что нет. Издание от Книговека малюсенькое, 70х90 1/32, да ещё и шрифт довольно большой.
–––
22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть.


активист

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 12:47  

цитата Karavaev

16 лет в книжной торговле


Померимся ... шляпами.

Я занимаюсь книжным бизнесом с 1983 года..
Так вот: халтурность книги определается бюджетом, а не желанием издателя...
Потому как, если издатель что-то делает для себя, в единственном числе, как хобби...
можно книгу делать пока не выйдет шедевра. Это одно.
А производство — это другое. А если вы просрочили книгу в типографию,
то у вас штраф такой, что можно книгу не выпускать. И если за 16 лет бизнеса вы
не поняли, что такое бюджет, сроки сдачи и прочее этапы производства... мне вас жаль.
Не заплатите за свой торговый киоск, рассказывая, что вам книги не привезли во время, потому как
радивый издатель вылизывает очередной том (я условно говорю), где вы окажитесь... Или, вылезав том,
издатель увеливив бюджет задерет цену до безобразия, и у вас эти книги никто брать не будет,
потому что они золотые? Неужели нужно объяснять очевидные истины. 16 лет торговли говорите?
Не на своем вы месте... Или вы обманываете сами себя, говоря одно, а по жизни делая другое, потому как
законов экономики никто не отменял (читайте Маркса)
И закончим на этом. Надоело перед циниками оправдываться.

Кстати, пусть Терровские издания по вашим словам "всем не понравились", но с Террой это никто не обсуждал.
Если бы обсуждадли то мы бы знали. А вот благодарственные письма от читателей были.
Понимаю... Зато с нами можно...

Извините не сдержался, больше ни слова... Тс-с-с!


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 12:57  
lidin
Я так понимаю, что ответ про перевод — он сильно сокращен, так?

цитата

Когда Э. Маевского выпустили в Книговеке

В данных указано — совместное издание с "Северо-Западом", в теме здесь — подготовка книги — тоже "Северо-Запад". 8-)

цитата

И почему из писателей Иссаком может быть только Бабель, причем посмертно.

Даже Бабель не может быть "Иссаком".
И никогда им не был.
А может быть только Исааком. ;-)

цитата

Вообще у меня создается впечатление, что большая часть участников этой бессмысленной дискуссии
сидит специально на страничке и вместо того, чтобы в нужный момент дать дельный совет

Так тут вам до печати книги и говорят про конкретные издания и, более того, указывают, что в каталоге и в анонсированных книгах есть ошибки.
И вы их исправляете.
Иногда. :-)

А внутри... В готовой уже... Ну, как вы справедливо сказали, знают, что за ошибки внутри — только те, у кого книга есть.
И большая часть промолчит, чтобы вас не прогневать. ;-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 13:02  

цитата montakvir7511

Что касается многострадального Эразма-маразма, то я прорабатывал и  исходник, и дореволюционное издание и книговековскую поделку. ИМХО,


И снова не выдержал (извините).
Циничный вопрос: "прорабатывал" это как? Заучивали наизусть? Запятые сравнивали или многоточия? А может адекватность воприятия звукового ряда при переносе с дореволюционнного на современный русский? Или по утру родилась неожиданно мысль:: а "не проработать" ли мне
Маевского, вдруг опять СЗ накосячил?


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 13:06  
lidin
Александр, вы просто ответьте, перевод полный будет в книге, или с сильными сокращениями?

То, что "вы ничего не сокращали" — это понятно.
Дело в том, что это сделали еще до вас... в начале XX века, если информация верна.

А там и с остальными вопросами разберемся. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 13:14  

цитата lidin

Померимся ... шляпами.

Незачем.
Просто вы так красочно высказались про всяких бездельников, жизни не знающих. Просто внёс ясность.
Про бюджет — сейчас смешно было. У меня четыре полки малотиражек. Есть с чем сравнивать. Многие книги там в половину дешевле ваших, а по качеству на голову выше.

цитата lidin

Не на своем вы месте...

Это я уж без ваших советов обойдусь, я вас уверяю. Сначала научитесь свою работу как надо делать, не прикрываясь цинизмом, сволочизмом и бюджетом. А потом я вас выслушаю по поводу моего места.

цитата lidin

"прорабатывал" это как?

Сначала мне сделали полный перевод оригинального издания. Потом я сравнил его с дореволюционным оригиналом, потом с вашей серьезной проработкой, поднятой до высот Плутонии. Так что про то, как вы там серьезно работали над литобработкой лапшу на уши вешайте лохам. Я доступно объяснил?
Я повторюсь, если б в этой теме громко не сотрясали воздух, я б так и остался в режиме ридонли.
Нефиг языком молоть про серьезную и вдумчивую, ограниченную бюджетом.
Переделывать косячные дореволюционные переводы в еще более косячные — ни ума не нужно, ни таланта. Мальца цинизма и вперёд.
Страницы: 123...7576777879...446447448    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх