автор |
сообщение |
lidin
активист
|
6 декабря 2017 г. 13:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev лапшу на уши вешайте лохам.
Ну можно взять карандашик и бюджет-то посчитать... Второе: про Обручева я не писал. Что до литобработки... Да, её делал профи.
цитата Karavaev У меня четыре полки малотиражек.
И все? (Извите, за цинизм) Не густо.
Кстати малотиражками мы занялись только потому что славные торговцы практически полностью отказались от классической фантастики как таковой, в пользу Донцовой и иже с ней,...
Что по мне, то проще выпускать книги по китайской медицине, альбомы или иллюстрированный "Ицзын" (тема вечная), что собственно и является основой деятельности СЗ... и денег больше и бюджет неограничен... А сколько можно на "Лунном календаре садовода-огородника" заработать, кстати каждый год у нас выходит и тиражи иные... Поэтому... Ничем я прикрываться не намерен. Не нравиться что мы делаем: не покупайте и сравнивать будет не с чем. Как говорил Жванецкий: "Не нравиться запах изо рта, отойдите...". А если вы покупаете наши книги и еще "работаете над ними", значит они вам нужны. И кто из нас циник?
|
|
|
монтажник 21
магистр
|
6 декабря 2017 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Э как вы тут разошлись... внесу свои пять копеек... занимаюсь малотиражным изданием с 2002 года. И, конечно, не могу согласиться вот этим, видимо, программным заявлением цитата lidin халтурность книги определается бюджетом . Отнюдь. Определяется отношением. Другое дело, когда процесс "производства" на потоке — сроки поджимают, народу мало, времени нет — это понятно. Но в таком случае не стоит все же заявлять о высочайшем качестве издания. Лучше просто промолчать. Издаем то-то, то-то и то-то. Вот и все. Читатель разберется сам. Разумней, кстати, с точки зрения маркетинга. Чтобы плюхи потом не получать. Бьет ведь по имиджу. ИМХО, разумеется А с переводами дореволюционными тут, конечно, вообще засада. Вот сейчас готовлю книгу британских фантастов рубежа 19-20 вв. За основу взяты переводы из дореволюционных росс. журналов. Так вот получается, что из примерно 20-ти текстов, 16 приходится переводить заново (благо исходники есть), остальные править в соответствии с нормами совр. русс. языка. Так вот, уж почти полгода прошло, как начал работу — едва ли такое возможно в "производственном процессе"
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
6 декабря 2017 г. 13:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lidin И все? (Извите, за цинизм) Не густо.
А мне густо и не нужно
цитата lidin Что до литобработки... Да её делал профи.
Ага, и литобработку Рынина тоже профи делал. Её там надо с собаками искать, но копирайт проставлен.
цитата lidin Кстати малотиражками мы занялись только потому что славные торговцы практически полностью отказались от классической фантастики как таковой, в пользу Донцовой и иже с ней,...
Дак всегда кто-то виноват. Может все несколько более разборчивы чем Книговек?
цитата lidin Не нравиться что мы делаем: не покупайте и сравнивать будет не с чем.
Не нравится. Больше не покупаю. А сравнивать есть с чем. Я повторюсь: просто не рассказывайте всем как вы трудоемко приподнимаете третьесортных авторов до высот своих профессиональных литобработок. Не плодите вранья. Промолчал бы ваш коллега — и флуда всего этого не было.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|
lidin
активист
|
6 декабря 2017 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата монтажник 21 Другое дело, когда процесс "производства" на потоке
Совершенно согласен.
Но если книгу делаешь для себя родного -- это уже хобби. И про переводы дореволюционные согласен.
цитата монтажник 21 уж почти полгода прошло, как начал работу — едва ли такое возможно в "производственном процессе"
Но, уверен, бюджет книги вы не считаете. А если, посчитате, книга золотой станет.
|
|
|
lidin
активист
|
6 декабря 2017 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин случайно
Случайно нет. Просто планка их выплат была зарыта, а за бесплатно никто не работает.
цитата Karavaev всегда кто-то виноват.
Вы в детстве басни читали? Нет... Зря. Рекомендую "Слон-живописец" Михалкова.
цитата Karavaev Может все несколько более разборчивы чем Книговек?
Поэтому перестали классическую фантастику печатать? Разобрались, что фантастика 30-60х плохая по сути своей? Оригинальный взгляд на реальность. На фоне этого остальное не столь остро.
|
|
|
blakrovland
магистр
|
|
шерлок
философ
|
6 декабря 2017 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С Эразмом всё ясно. В дореволюционных изданиях было напечатано просто "Э. Маевский" без раскрытия имени. Ну, издательские грамотеи и придумали автору имя Эдуард. Другого не знали. Эразм Роттердамский для грамотеев что-то запредельно умное. Посоветовал бы культуртреггетам издательства почитать "Похвалу глупости" — очень актуальная для них книга. Халтура конечно запредельная. Даже имя писателя не стали узнавать, хотя интернет уже тогда был. Понятно, что их "перевод" — это слегка изуродованный дореволюционный перевод. Непонятно только, почему указан на сайте какой-то переводчик.
|
|
|
montakvir7511
миродержец
|
6 декабря 2017 г. 14:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А ведь издательству вообще ничего не надо было делать. Только потратить три минуты, залезть в интернет, узнать правильное написание автора и книги и поставить это в набор. Эразм Маевский. "Доктор Мухолапский". Или "Доктор Мухоловкин". Или "" Профессор Допотопнов" (и такое память нарыла).
Ведь ясно было же, что поклонники подобной старой фантастики в курсе мелких нюансов. Но, видимо, издательству на реноме плевать абсолютно.
|
––– 22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть. |
|
|
montakvir7511
миродержец
|
6 декабря 2017 г. 14:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок переводчик В книге Книговека данный факт отсутствует, переводчик не указан. Скорее всего именно по причине публикации дореволюционного перевода.
|
––– 22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть. |
|
|
Karavaev
авторитет
|
6 декабря 2017 г. 14:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lidin Зря. Рекомендую "Слон-живописец" Михалкова
Пренебрегу рекомендацией
цитата lidin Поэтому перестали классическую фантастику печатать? Разобрались, что фантастика 30-60х плохая по сути своей? Оригинальный взгляд на реальность. На фоне этого остальное не столь остро.
Ага, расскажите это Азбуке, например. Вы вообще, как я погляжу, бааальшой любитель басен. Я уж молчу о том, что классика — она разная. Ваша зацикленность на 30-х годах небось обусловлена тем, что никому кроме литобработчика (читай Лидина) платить не надо.
|
|
|
lidin
активист
|
6 декабря 2017 г. 15:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Ваша зацикленность на 30-х годах небось обусловлена тем, что никому кроме литобработчика (читай Лидина) платить не надо.
А книги по 40 авторских я составляю из старых переводов... Вот, кто совравши... А 30-50 годы у нас просто освещены наиболее однобоко и безобразно, но это вас видимо устраивает.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
6 декабря 2017 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lidin А 30-50 годы у нас просто освещены наиболее однобоко и безобразно
Ну, судя по тому, что я читаю в этой теме, вряд ли вам по силам ситуацию изменить. Потому как мало взять перевод из Всемирного следопыта, заменить "идти" на "идди" и тем самым осветить благообразно. Судя по тому, что за сборник сделал ЗС по Вокруг света, надеяться не на что.
|
|
|
elkub
философ
|
6 декабря 2017 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Количество "внятной" критики в разы перевешивает количество хвалебных отзывов, Так держать,товарищи! Все сразу "забывают" косячность крупных издательств-монстров!
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|
elkub
философ
|
6 декабря 2017 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И я о том же! Сколько замечательных книг вышло в последнее время! Кстати в Балмере не "Воины скорпиона", как тут люди надрывались,но Мечи!
|
––– 1654/30:45 Аляска цэ Росiя |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
6 декабря 2017 г. 15:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
elkub Покажи фото страниц с названием и текста первой главы, пожалуйста.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
elkub
философ
|
|
lidin
активист
|
6 декабря 2017 г. 16:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Потому как мало взять перевод из Всемирного следопыта, заменить "идти" на "идди" и тем самым осветить благообразно.
"Вокруг света" попросили переиздать, мы переиздали. И ничего мы там не переделывали. Кстати, а где вы в изданиях 27 году яти нашли? Или по-вашему ВС в Париже эмигранты издавали? Надо в ваши бесценные малотиражечки заглянуть, а то все ругаете нас, противных... ваши то издания наверняка послужат нам, глупым, образцом...
|
|
|
lidin
активист
|
6 декабря 2017 г. 16:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev вряд ли вам по силам ситуацию изменить.
И тут я не согласен. Ознакомьтесь с библиотграфиями. может снизойдет божественное откровение...
|
|
|