Украиноязычные издательства и ...

Здесь обсуждают тему «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]» поиск в теме

Украиноязычные издательства и периодика [укр.]

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 55  56  57 [58] 59  60  61 ... 71  72  73  74  75  написать сообщение
 автор  сообщение
starko22 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 17:12  

цитата basf

По Комубук. Якщо Ви зауважили від першого дня їхньої роботи, вони НЕ назбирують повну суму на необхідне видання, а лише частково.


Частково причина в торрентах, як писав вище. А часом в них. Візьміть книжку опубліковану "Комубук" і, для прикладу, "Видавництвом Старого Лева". Порівняйте якість паперу, шрифт, ціну. І робіть висновки)
starko22 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 17:15  

цитата basf

Про хіпстерів. Я ж написав — "умовно"

Це зрозуміло, я на них акцентував (як і на гіках) бо яскраві представники сучасної молоді, які надають перевагу електронному формату, а не паперу.
basf 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 17:34  
В економічних умовах, в яких опинилася українська молодь, книги по 180 грн — це не вихід.... Про ціни можна довго вести дебати. Це окрема і болюча тема.
starko22 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 17:38  

цитата basf

В економічних умовах, в яких опинилася українська молодь, книги по 180 грн — це не вихід.... Про ціни можна довго вести дебати. Це окрема і болюча тема.


Цінова політика це взагалі щось жахливе. Читача ставлять в такі рамки, що він часом змушений користуватися безплатним, нехай і піратським, контентом.
starko22 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 17:53  

цитата basf

Я спілкуюся зі студентами на тематику літератури, у тому числі й фантастичної. Поспілкуйтесь і Ви з молодими людьми і почуєте дуже багато цікавого про фантастику в Україні.


Я роками працюю в сфері освіти. Знову ж, поділюся спостереженнями і назву трійку лідерів. Сучасна молодь з фантастики (забудем на трохи про уже класичного "Абабагаламагівського" Поттера) читає Кінга (КСД), Мартіна(КМ-БУКС), Бредбері (Навчальна книга: Богдан). Молодих серед цих авторів немає. Один з них уже відійшов. Двоє інших  — живі класики. Мені видається, що все ок з смаками у молоді! Проблема в не дуже якісних перекладах (КСД, в першу чергу).

цитата basf

Випускайте Лема


Обов"язково! Треба "Суму технологій" українською!
penelope 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 19:15  

цитата Ksavier

 Ви про це видання?

Так, про це. Ваша правда, мабуть, це офсет. Але такий тоненький, що, здається, від одного погляду зминається. І головне — зміст!!! (Насправді головне — переклад, але це окрема тема, а от на зміст як можна було не дати дві сторінки?)

цитата starko22

Чим косять по українських селах розповідати не буду.

Косаркою. У кого нема — беруть у сусіда (у мене :)).

цитата starko22

Частіше, за моїми спостереженнями, фантастику читають ті кого можна назвати гіками. Але вони теж люблять ґаджети.

Ну не обов'язково. От у мене син радше джок, ніж гік — але читає багато саме фантастики, причому на папері, хоча в нього є і планшет, і ебук. А я гік-пенсіонер і читаю на гаджетах. Тобто у всіх все по-різному, але більшість тих, кого знаю — віддають перевагу паперу. Я купую в папері українські книжки, бо нема нормального магазину типу ЛітРес або Амазон, де б можна було придбати електронні і був би хороший вибір.
Vladimir Puziy 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 19:52  

цитата basf

Філіп Дік з серії Комубук має не найкращі продажі...


Точніше було би сказати, що Комубук має не найкращі продажі всіх своїх книжок -- і навряд чи Дік сильно відрізняється в цьому сенсі.

Подивимост, як піде у Жупанського п'ятитомник оповідань.
Pavel Che. 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 20:07  
starko22 Кінг і Мартін сучасні письменники, нові книги яких зараз виходять. Це і є сучасна література.
starko22 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 20:11  

цитата Pavel Che.

Кінг і Мартін сучасні письменники, нові книги яких зараз виходять. Це і є сучасна література

Безперечно. Чи хтось стверджував протилежне? З іншого боку, це не заважає їм бути класиками.
starko22 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 20:25  

цитата penelope

У кого нема — беруть у сусіда

Як не прикро, але не завжди. Хоч тенденція до цього спостерігається. :)

цитата penelope

Ну не обов'язково.

Погоджуюся — у кожного власні спостереження. Власне, й судимо про все суб"єктивно. Головне, що фантастика читається. Й класика, зокрема.
basf 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 21:35  
На дану хвилину в Комубук сайт не працює... Домен не проплатили вчасно, мабуть...
starko22 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 21:42  

цитата basf

На дану хвилину в Комубук сайт не працює

http://komubook.com.ua/ — працює
eXteSy 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 21:55  

цитата Vladimir Puziy

Точніше було би сказати, що Комубук має не найкращі продажі всіх своїх книжок

Звісно, це лише моя особиста думка, але вважаю, що не останню роль в цьому зіграли безликі обкладинки, по яких взагалі людині "не в темі" нереально визначити жанр конкретного твору.
mx 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 23:23  

цитата ЯэтоЯ

Vladimir Puziy
цитата mx
Кажуть, що російський переклад Естріна романа Азімова "The End of Eternity" трохи скорочений.
цитата Vladimir Puziy
mx Де кажуть, можете дати посилання?
Мне тоже такое попадалося несколько раз — и в последний совсем недавно. Но вот где именно — не помню...


Знайшов (щодо Азімова): щодо скорочення , а ось тут фантлабовець ааа иии пояснює чому так сталося
–––
You're smart enough to know that talking won't save you
Petro Gulak 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 13:01  

цитата mx

ось тут фантлабовець ааа иии пояснює чому так сталося

І, як часто буває, помиляється. Не було ніякої іншої редакції основного тексту. Була публікація чернетки, яку ніхто не перекладав.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.
mx 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 13:09  
Petro Gulak
Так обидва переклади ( Естрiна i Грицюка) повнi?
–––
You're smart enough to know that talking won't save you
basf 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 13:45  

цитата starko22

В багатьох сучасних українських навчальних закладах й досі в компах можна знайти флопіки на 3.5 дюймові дискету. Робочі! Як бачимо в другому десятилітті ХХІ ст. дискета, нехай і нечасто, але знайдеться.

Snowman 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 19:39  
Фантастичні анонси на 2017 рік

Навчальна книга — Богдан

Волтер Міллер «Кантата за Лейбовіцем» (переклад Ірини Серебрякової)
Ніл Стівенсон «Seveneves» (переклад Остапа Українця і Катерини Дудки)
Чайна М’євіль «Perdido Street Station» (переклад Анатолія Пітика та Катерини Грицайчук)
Кліффорд Сімак «Резервації гоблінів», «Всяке тіло – трава» (переклад Марти Щавурської)
Продовження і завершення серії «П’ятикнижжя Лемове» — «Зоряні щоденники. Зі спогадів Йона Тихого. Футурологічний конгрес. Мир на землі. Книга 3», «Розповіді про пілота Піркса. Фіаско. Книга 4», «Високий замок. Лікарня трансформації. Ранні оповідання. Книга 5»
Ден Сіммонс “Пісні Гіперіона. Книга 2: Падіння Гіперіона” (переклад Богдана Стасюка), “Книга 3: Ендіміон”, “Книга 4: Сходження Ендіміона” (переклад Галини Михайловської)
Дуґлас Адамс «Путівник по Галактиці для космотуристів. Книга 3: Життя, Всесвіт і все інше»
Роджер Желязни – продовження циклу “Хроніки Амбера”
Наталя Марченко “Літописи Семисвітя. Книги 1-2” (доповнене й редаговане видання в твердій обкладинці)
Можливо, інформація непідтверджена:

Сергій Бадей “Курс бойового мага. Книга 2”

Видавництво Старого Лева


Террі Пратчетт “The Color of Magic”, “Equal Rites”, “Mort”, “The Truth”
Vivat

Лі Бардуґо “Кеттердамська диологія. Книга 2: Crooked Kingdom”
Ерін Морґенштерн “Нічний цирк”
Міхаель Енде “Диявольськигеніальноалкогольний пунш бажань”

Видавництво Жупанського

Пітер Воттс “Сліпобачення” (переклад Анатолія Пітика і Катерини Грицайчук), “Ехопраксія”
Зібрання короткої прози Філіпа К. Діка (планується тритомник; переклад Віталія Коршуна, Ігора Гарніка)
Ден Сіммонс “Терор” (переклад Антона Санченка)
Зібрання творів Говарда Філіпса Лавкрафта: Том 2

КМ-букс

* назви книг можуть змінюватися

Ніл Ґейман “Книга кладовища”, “Обережно, тригери!”, “Небудь-де”, “Зоряний пил”, “Американські боги”
Джо Гілл “Пожежник”
Джефф Вандермеєр “Знищення”, “Засвідчення”, “Замирення”
Блейк Крауч – продовження серії “Облудні сосни”: “Облуда”, “Останнє місто” та роман “Темна матерія”
Майкл Крайтон “Парк Юрського періоду”, “Загублений світ”
Урсула ле Ґуїн продовження циклу “Земномор’я”: “Гробниці Атуана”, “Найдальший берег”, “Техану”, “У вихорі інших вітрів”, “Легенди Земномор’я” (переклад Анатолія Сагана)
Джеймс Дешнер “Той, що біжить лабіринтом. Книга 3: Ліки від смерті”
Рик Янсі “П’ята хвиля. Книга 2: Безмежне море”
Джордж Мартін “Пісня льоду і полум’я. Книга 5: Танок з драконами”
Клайв Степлз Льюїс – продовження циклу “Хроніки Нарнії”: “Кінь та його хлопчик”, “Принц Каспіан”, “Досвітній мандрівник”, “Срібне крісло”, “Остання битва” з ілюстраціями Пауліни Бейнес (переклад Вікторії Наріжної)
Анатолій Дімаров “Друга планета. Три грані часу”
Георгій Почепцов “Магічний тунель”, “Снігова принцеса”
Марина Смагіна “Кімната”

Астролябія

Джон Р.Р. Толкін “Листи Різдвяного Діда”, серія колекційних ілюстрованих видань, можливо, інші твори
Яцек Дукай “Лід” (переклад Андрія Павлишина)

Клуб сімейного дозвілля

Анджей Сапковський “Володарка Озера” (переклад Сергія Легези)
Стівен Кінг “Крістіна” (переклад Олени Любенко), “Протистояння” у двох томах (переклад Сергія Крикуна, Ганни Яновської), “Чорний будинок” (переклад Д. Каленюка), “Серця в Атлантиді” (переклад С. Берлінець), “Як писати книги” (переклад Дмитра Шостака)
Френк Герберт “Дюна” (переклад Анатолія Пітика та Катерини Грицайчук)
Ренсом Ріґґз “Казки про дивних”
Гаррі Гаррісон – продовження “Сталевого щура”
Можливо, інформація непідтверджена:

Артур Кларк – продовження “Космічної одіссеї”
Дара Корній “Гонихмарниця”

АССА

Ерін Гантер – продовження серії “Коти-вояки” (переклад Остапа Українця та Катерини Дудки)

Темпора

Ігор Сілівра “Архіпелаг” – продовження романів “Цепелін до Києва” та “Край”

Урбіно

Марцін Щигельський “За синіми дверима”
Анджей Малешка “Магічне дерево” (переклад Божени Антоняк)

Комубук

Філіп К. Дік “Людина у високому замку”

Vydavnytstvo

Вільям Ґібсон “Нейромант” (переклад Ольги Любарської)

Києво-Могилянська академія

Володимир Арєнєв “Сезон Кіноварі. Книга 2: Драконові сироти”

А-ба-ба-га-ла-ма-га

Джоан Ролінг “Фантастичні звірі та де їх шукати” (кіносценарій, переклад Віктора Морозова), подальші подарункові ілюстровані видання “Гаррі Поттера”

Ранок

Йон Колфер – продовження серії “Артеміс Фаул”
Рік Ріордан “Герої Олімпу”
Фоліо

Марина та Сергій Дяченки – двадцятитомник творів: “Том 1. Страта”
Радій Радутний продовження книги “Темна синя вода”

Школа

Керстін Гір “Таймлесс. Книга 1: Рубінова книга”
Наталія Щерба “Лунастри. Книга 2: Політ крізь камені”
Олександр Волков “Чарівник Смарагдового міста. Книга 6: Таємниця покинутого замку”
Мері Нортон “Роздобудьки. Книга 3: Роздобудьки в повітрі”

Фантастичні комікси:

UGAR production “Воля” (Asgardian Comics)
5 коміксів DC (Рідна мова)

Світ Фентезі

Альманах конкурсних робіт “Коза-дереза на орбіті” (орієнтовно січень-лютий 2017)

Link
Petro Gulak 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 19:46  

цитата mx

Так обидва переклади ( Естрiна i Грицюка) повнi?

Ось про це нічого не можу сказати. За обсягом український переклад навіть трохи менший, але це не показник.
Ось фрагмент, який вже наводили на форумі: в українському перекладі він є, в російському немає.

цитата

І людство вимерло!
– Одразу й вимерло? Нісенітниця! – сказав Харлан.
– Не одразу. Минули тисячі Сторіч. Людство ще довго існувало, але була втрачена мета, втрачений сенс буття, а натомість з’явилося гнітюче почуття безнадії. Врешті решт почався спад народжуваності, що й призвело до вимирання. Ось що наробила ваша Вічність.
Харлан ладен був тепер захищати Вічність ще з більшим завзяттям.

Може, щось іще таке є.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.
blakrovland 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 января 19:53  
"Лёд" Дукая от Астролябии жду! Книга будет в этом году?

Остальное — мимо.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 55  56  57 [58] 59  60  61 ... 71  72  73  74  75 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]»

 
  Новое сообщение по теме «Украиноязычные издательства и периодика [укр.]»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх