автор |
сообщение |
ArK
авторитет
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
grigoriy
магистр
|
|
avsergeev71
магистр
|
3 августа 2017 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky вперед четыре тома Перуца и минимум четыре — Эверса.
Тоже не плохо.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
Zlydeni
гранд-мастер
|
3 августа 2017 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я бы Майринка взял в новых переводах, а то у меня сборная солянка из разных изданий. То, что его издавали много не сказалось на качестве переводов. Те собрания сочинений, которые можно найти, содержат, вроде, переводы Крюкова в основном. Эти переводы читать вообще не хочется. Правда, Майринка хотелось бы уже, конечно, после Перуца и Эверса.
|
––– У меня есть мысль, и я ее думаю |
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
|
Andy-R
авторитет
|
|
registr28900
активист
|
4 августа 2017 г. 06:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
а я-бы Фрадкина взял, как ни крути, а хочется. Увидел его в "рамке" у ...., красиво получилось, даже почитать захотелось. Только ТАМ его никто не продаёт, вот так. Все тут ругаются, а купили-бы наверно его в ПБ многие (не говорю, что все! но вот я-бы точно).
|
|
|
MMagister
магистр
|
|
Victor31
философ
|
4 августа 2017 г. 07:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Перевод "ГОлема" есть один — Выгодского. Прочие — мусор.
Не-а. Я все три сравнивал, которые до Степанова. Выгодский как на поезд спешил. Пока до вокзала добежал, полчемодана растерял.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Zlydeni
гранд-мастер
|
4 августа 2017 г. 09:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Выгодский как на поезд спешил. Пока до вокзала добежал, полчемодана растерял.
Вы, конечно же, шутите
|
––– У меня есть мысль, и я ее думаю |
|
|
Victor31
философ
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
4 августа 2017 г. 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zlydeni итата Victor31 Выгодский как на поезд спешил. Пока до вокзала добежал, полчемодана растерял. Вы, конечно же, шутите Не спорьте с этим "лаборантом". Он изображает полиглота исключительно с помощью гугл-переводчика.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Victor31
философ
|
4 августа 2017 г. 14:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
witkowsky, не знаю о ком это, но замечу на всякий случай: если написать глупость жирным шрифтом или даже капслоком, она всё равно останется глупостью. Именно поэтому я и предложил обсуждать переводы не в этой теме И продолжайте дальше шутить о Фрадкине. За последние полгода было пару раз забавно.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
4 августа 2017 г. 15:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 И продолжайте дальше Инструкции давайте там, где у Вас есть право покрикивать, чем Вы злоупотребляете уже очень давно, из-за чего разговоры с Вами стали бесполезны. Думаю, что Вам пора к модератору
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
6 августа 2017 г. 08:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Оба. По Лукину пока предпочтительно новые тома издавать, три готово набело. Так что будем смотреть, что как.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
7 августа 2017 г. 03:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Поступила верстка. 496 стр.. стандартный формат. состав не сообщаю во избежание налета бескорыстных.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
Rovdyr
миротворец
|
7 августа 2017 г. 07:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата grigoriy Почему я пишу МЕйринк а не МАйринк..У меня есть самая первая книга его https://fantlab.ru/edition109957 и там именно МЕйринк. Знаю, что правильно МАйринк но запомнилось МЕйринк
В первой приобретенной мной книге этого автора фамилия тоже значилась как Мейринк, но я предпочитаю (по крайней мере, для личного мысленного использования) этот вариант по другой причине. В плане фонетики немецкого языка, конечно, правильно Майринк, но, на мой взгляд, тут дело не только и не столько в фонетике другого языка, сколько в традиции, сложившейся в нашем. Так сложилось, что характерные для немецкого языка сочетания букв ei и ey в русском языке издавна писались и произносились как «ей». Примеры — Лейбниц, Гейдельберг, многочисленные –штейны; сочетание ey довольно редкое и мне известно еще в топониме Norderney, который на русском в былое время (в том числе это есть в одноименном стихотворении Маяковского) писался как Нордерней. Сейчас кое-что переделывают (на многих картах стали писать Хайдельберг, Маннхайм), но это странный путь — так ведь и до «Ландн» можно добраться. В первых изданиях на русском языке фамилия писалась как Мейринк, и я держусь этого варианта, хотя понимаю и признаю тот факт, что в последние 20 лет сложилась традиция писать Майринк. P.S. Прошу прощения у модераторов за отклонение от темы.
|
|
|
registr28900
активист
|
|
witkowsky
гранд-мастер
|
7 августа 2017 г. 08:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата registr28900 формат как я понял будет обычный Само собой. Про Майринка: как ни пишите, все одно издавать не будем.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|