Издательство Азбука

Здесь обсуждают тему «Издательство "Азбука"» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Азбука"» поиск в теме

Издательство "Азбука"

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 717 718 719 [720] 721 722 723 ... 727 728 729 730 731  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2014 г. 17:53  
Страница на фантлабе — http://www.fantlab.ru/publisher14
Планы: https://fantlab.ru/community976
Планы: http://www.fantlab.ru/pub14news
Сайт — http://azbooka.ru/

Обсуждения разных серий издательства:
Серия "Мир фантастики"
Серия "Мир приключений"
Серия "Больше чем книга"
Серия "Звёзды мировой фантастики"
Серия "Звезды новой фантастики"
Серия "Звёзды новой фэнтези"
Серия "Любимые книги детства с иллюстрациями"
Серия "Большие книги"

сообщение модератора


цитата AkihitoKonnichi

Планы на месяц означают, что в этом месяце, если всё пойдёт по плану, книга из статуса "сдано на вёрстку" перейдёт в статус "сдано в печать". Выход книги из печати, равно как и поступление её в продажу не может быть твёрдо и однозначно привязано к дате, стоящей в планах на книгу... Чтобы у тех, кто ждёт конкретную книгу, не наступало горькое похмелье, когда месяц прошёл, а книгу он ещё в руках не подержал, следует на автомате добавлять месяц-два к заявленному сроку,поскольку бывает всякое: обложку решили поменять на стадии уже готовой к сдаче в печать вёрстки, не согласовали с правообладателем что-то в последний момент, очередь в типографии и так далее. Я здесь объявляю о согласованных планах, но не о чётких графиках выхода.


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 15:26  

цитата Victor31

Как-то так мне это видится.

Ваша мысль ясна.
–––
Самый добрый человек в издательском мире


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 15:47  

цитата Victor31

Это чисто техническая проблема. Можно же создать тему "Изд. "Азбука": обсуждение переводов"?


Вы уже давно ведь на Фантлабе, пора бы знать, что здесь темы просто так не создаются. Надо подать заявку, админы ее рассмотрят, и если эта тема не дублирует частично другую — то ее создадут. Но на форуме уже есть тема для обсуждения переводов (и вы ее постоянный участник), поэтому никаких других тем для обсуждения переводов админы создавать не будут.

И из темы издательства модераторы вас скоро погонят туда, в тему переводов. Странно, что еще этого не сделали. Ибо ваше очередное цепляние к переводу мелкой второстепенной детали (чем там пол школы покрыт, причем этот пол в романе больше никто никогда не вспомнит) — это вполне очевидный злостный оффтопик.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 16:03  
Edred, вы, конечно, куда больший специалист по открытию тем и подаче заявок, а также оффтопу и даже переводам поэзии Рильке (Эриха-Марии, кажется?).

Дело барское. Нужен издательству фидбэк или не нужен. Насильно мил не будешь.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


авторитет

Ссылка на сообщение 9 августа 16:16  
Victor31 а зачем издательству фидбек по подстрочнику? Вопрос ребром: вы действительно считаете, что
1. О. Брусова не знает значения слова varnishing?
2. Настолько ленива, что не пошла смотреть в словарь незнакомое слово?
Берётесь это утверждать?
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 16:19  

цитата Victor31

Нужен издательству фидбэк или не нужен.


Уверен, что и ответственный редактор этой книги в "Азбуке", и главный редактор давно уже знакомы с вашим творчеством, и ничего, кроме улыбки, такой фидбэк не вызовет. Точно также, как ничего, кроме улыбки, не вызывает у меня упоминание Рильке. Я сам эту историю периодически рассказываю как анекдот: да, не уследил, да, художник был безграмотный. Не ошибается тот, кто ничего не делает. Результаты моей почти тридцатилетней деятельности на книжном поприще здесь, на Фантлабе, представлены хорошо. А где ваши?
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 16:29  
Edred, хотелось бы ответить вам симметрично: и у меня вызывают улыбку перевод и редактура Симмонса. Но увы, улыбки они не вызывают, скорее грустно делается.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 16:56  
Victor31
В этой, как и в любой другой "азбучной" теме всегда с вниманием относятся к конструктивной критике, к чётко сформулированным и изложенным замечаниям. Я предложил вам вариант, который считаю максимально эффективным, вы резонно ответили, что так это не будет работать. Мы поняли друг друга. Я продолжу рассчитывать на добровольное содействие тех лаборантов, кто покупает и читает книги "Азбуки", хотя могли бы перейти на чтение книг в оригинале. В создании отдельной темы для оценки качества переводов нет необходимости. У изданий "Азбуки" бывают шероховатости в текстах, но масштаб не настолько катастрофичен, чтобы целую тему выделять. К тому же, подозреваю, в той теме будут упражняться в изобретательности люди разного уровня владения языком, основами редактуры и т. д. Для таких упражнений уже есть отдельная тема.

На самом деле, суть в другом. Вы начали с хорошей ноты, но очень быстро стали в теме диктовать какие-то свои условия, более того — переходите на личности с людьми, кто вам, подозреваю, такого разрешения не давал. Я понял вас с первого раза — о вашем отношении к новой редактуре "Лето ночи". Не стоит преувеличивать масштаб "катастрофы", как не стоит проявлять мелочность и мелко подкалывать других лаборантов. Это сводит к нулю ваш благородный порыв показать, что вы считаете редактуру романа небезупречной.
–––
Самый добрый человек в издательском мире


магистр

Ссылка на сообщение 9 августа 17:05  

цитата Luсifer

JimR видимо я об этом не в курсе. Можно ссылки на эти книги в магазинах?

Про Беовульфа был неправ. Перепутал его с Нибелунгами, которых до сих пор можно купить.

цитата Evil Writer

Калевала, если не ошибаюсь, только пересказ был.

А вот Калевала была в почти полном переводе. Пересказ — это у Нигмы, с рисунками Кочергина.
«Калевала»
Карело-финский эпос
Калевала
Издательство: СПб.: Азбука-классика, 2008 год, 7000 экз.
Формат: 75x100/32, мягкая обложка, 480 стр.
ISBN: 5-91181-180-4, 978-5-91181-908-8
Серия: Азбука-классика (pocket-book)

Аннотация: Сказания о подвигах могучих богатырей — мудрого Вяйнямёйнена, чья песня способна творить чудеса, кузнеца Илмаринена, который выковал Солнце и Месяц, весёлого пройдохи Лемминкяйнена, обиженного судьбой Куллерво и многих других...

Комментарий: Поэма.
Иллюстрации на обложке — фрагмент картины А. Галлен-Каллела.


Сейчас её уже не вижу в продаже, но буквально пару-тройку лет назад она была вполне доступна. И даже, вместе с Нибелунгами, на стоках.

Так что, кмк, маловероятно их переиздание в твёрдом переплёте.
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 17:07  

цитата JimR

Сейчас её уже не вижу в продаже, но буквально пару-тройку лет назад она была вполне доступна. И даже, вместе с Нибелунгами, на стоках.

Так изданию уже 11 лет. В любом случае, таким книгам полезно переиздание.
–––
Живи так, чтобы знакомым стало скучно, когда ты умрешь.
(с) Гай Юлий Цезарь


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 17:08  
[Сообщение изъято модератором]
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 17:14  

цитата Victor31

Компромисса, видимо, нет. Кому-то удобно все закрыть, а кому-то нет.

Люди которые хотят помочь — помогают, а не спорят. Некоторым удобно вбрасывать.
–––
Живи так, чтобы знакомым стало скучно, когда ты умрешь.
(с) Гай Юлий Цезарь


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 17:17  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 17:31  
[Сообщение изъято модератором]
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 17:44  
Victor31
Если у вас есть что-то ещё по существу, я готов вас выслушать. Перестаньте тянуть одеяло на себя и создавать ненужный этой теме фон. Здесь никому не интересна лобовая реклама, потому её здесь нет. Если те анонсы, что я порой здесь делаю, лаборанты посчитают ненужной рекламой, я их не буду давать. Мне же легче.

Я ещё раз хочу донести до вас мысль: нет нужды в отдельной теме с обсуждениями переводов "Азбуки". Есть насущная потребность все замечания держать в одной корзине (в моих ЛС), чтобы не искать нужное мне сообщение. Это не для того. чтобы скрыть правду, потому как в эпоху интернета ни от кого ничего не скрыть. Если издательство лажает больше других, об этом знают все. "Азбука" вроде не замечена в таких грехах. Потому, чтобы ещё меньше было поводов негодовать, давайте работать максимально эффективно, как я прошу. Это помогает реально, а не громогласные заявления в общем форуме, где они теряются из-за таких вот, как вы ведёте, споров через несколько дней.

Критикуйте сколько хотите, если видите в этом необходимость и чувствуете свою правоту, но мне, как представителю издательства, всё это обвиняющее пиршество лексики ни к чему. Оно не несёт для меня смысла. Для меня имеет смысл чётко поданная информация, если человеку есть что сказать. Но замечания по книгам "Азбуки" прошу присылать мне так, как мне удобно будет работать с информацией. Вам так неудобно — ваше право. Вы можете продолжать разносить редактуру и переводы в этой теме, но при таком подходе, когда вам неудобно с телефона составить нормальное письмо, но есть время вспомнить Лютикову все его заслуги, это пустая трата времени. Моего, вашего, тех, кто тему читает.
–––
Самый добрый человек в издательском мире


авторитет

Ссылка на сообщение 9 августа 17:47  

цитата Victor31

Я захожу на ФЛ только с телефона и в условной ситуации "очереди к парикмахеру". К сожалению, большей степени вовлечения в процесс я не планирую.
Зато всё в порядке с вовлеченностью по организации бесполезных споров и конфликтов


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 17:58  
[Сообщение изъято модератором]
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


авторитет

Ссылка на сообщение 9 августа 18:06  

цитата AkihitoKonnichi

это пустая трата времени. Моего, вашего, тех, кто тему читает.

А мне вот интересно. Я много книг покупаю. Информация о качестве перевода/редактуры, более чем востребована.


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 18:11  
markfenz, так в том-то и дело, что в сообщениях уважаемого Victor31 есть что угодно, кроме информации о качестве перевода/редактуры.


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 18:11  
Victor31
Я ни слова не понял.
Будем считать, что я убогий идиот, кому не по силам понять мессию.
К сожалению, в мои обязанности не входит выслушивать мессий. Сотрудничать вы со мной упорно не хотите, я вам неприятен как носитель чуждых идей обналичивания всего на свете. Хоть это и бред, но это ваше право — навешивать ярлыки. Хорошо, это зафиксировали.

В этой теме в настоящее время я определяю, насколько свободным должно быть обсуждение, ещё выше, надо мной и вами, модераторы раздела, в котором находится данная тема. Если они мне скажут прикрутить фитилёк, я так и сделаю. Вы таким авторитетом не обладаете, потому, если у вас нет желания заменить меня в этой теме и отвечать на ВСЕ вопросы за меня, ведя свободные обсуждения, предлагаю вам перенести свою активность в иные темы.

Я человек вежливый, порой излишне, но хаять издательство в его же "доме", данном ему по праву и правилам ФЛ, никому не позволю. Нет конкретики — нет диалога.
–––
Самый добрый человек в издательском мире


философ

Ссылка на сообщение 9 августа 18:20  
[Сообщение изъято модератором]
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 717 718 719 [720] 721 722 723 ... 727 728 729 730 731

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Азбука"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Азбука"»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх