Серия Библиотека приключений ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка)»

Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка)

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 24 сентября 2014 г. 23:26  
Список серий в "рамочном" оформлении, открытых на Фантлабе.
• К классической "рамочке" традиционно у собирателей и коллекционеров примыкают серии "Библиотека приключений", "Паутинка", БСФ и некоторые другие старые советские закрытые серии, сведения о которых крайне скудны, поэтому логично всё изучать в этой теме, чтобы не потерялось.
Сохраненная копия каталога Лютикова 2019 года: http://бпнф.библио.рус
Андрей Васильев. История "рамки" — прошлое и настоящее https://author.today/work/300217

сообщение модератора


• Для самиздата есть другая тема форума.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:18  

цитата master so

На кой шут мне рамки ПБ, если они мне до них сейчас дела нет.


А на кой шут мне ваши вопросы по поводу тиражей?
То, что я считаю нужным указать — я указываю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:20  

цитата Andy-R

Наоборот, я с удовольствием прочитал всё написанное выше и сформулировал свои соображения по поводу прочитанного. Касательно художника и переводчика — речь шла об этих двух фигурах.

Ну Андрей такие формулировки надо корректировать. Обвинять меня в неэтичном отношении к покойникам — это нормально? А проф.пригодность обсуждать нужно всегда. Вот и Витковский когда-то и К.Чуковского упомянул как горе-переводчика, и что? Он оскорбил память усопшего? Чепуха какая то...
Ну и вопрос — вы считаете такое предложение лингвистически грамотным, коли отстаиваете честь и доблесть переводчика данного произведения ?
- "Он держал в правой руке секатор, а левый рукав рубашки был аккуратно заколен в локте." (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:23  

цитата ukatan

А почему нет желания иметь?

Не нравится. Читал и ВП и Стрелу, ничего не понравилось. Пусть купированы, пусть урезаны, смысл и канва остались. Ну не понравилось, что поделать... Никто ведь не хочет выпускать таких ремесленников, как Охотников, Немцов. Вот и Самбук для (лично!!! уточняю) такой же ремесленник.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:24  
Ярослав, конечно не считаю.
Но я при этом не обвиняю переводчицу в безграмотности и попытке прославиться своими опусами. Ну нельзя же переходить рамки.

А вот если есть у кого-то какие-то практические идеи в плане перевода с украинского непереводившихся произведений Самбука — готов обсудить.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:27  
Andy-R
мой вопрос "Сегодня заводил ваши книги в каталог БПНФ, у некоторых книг нет указания тиража. Если есть возможность и не идет вразрез с вашими интересами — попросите модератора указать и тираж тоже."
ваш ответ "А на кой шут мне ваши вопросы по поводу тиражей?
То, что я считаю нужным указать — я указываю"
О чём говорить, когда собеседник позволяет хамство? Да играйте вы дальше в свои шпионские игры про тиражи, мне уже ничего не нужно. Только не хамите пожалуйста.
Извиняюсь за резкость, но я только спросил, если это возможно.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:31  

цитата master so

На кой шут мне рамки ПБ, если они мне до них сейчас дела нет.

цитата Andy-R

А на кой шут мне ваши вопросы по поводу тиражей?


А вам не кажется, что если вы цитируете какую-то фразу и называете ее хамской, то неплохо бы и цитировать то, ответом на что она была? Зеркальным ответом.


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:35  
Тут другое не понятно, зачем делать рамки тиражом 300 штук,если продать столько не реально!это только ПБ под силу,ну и Миллиорку само собой
–––
1654/30:45
Аляска цэ Росiя


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:37  

цитата Andy-R

Ярослав, конечно не считаю.
Но я при этом не обвиняю переводчицу в безграмотности и попытке прославиться своими опусами. Ну нельзя же переходить рамки.

А вот если есть у кого-то какие-то практические идеи в плане перевода с украинского непереводившихся произведений Самбука — готов обсудить.

Хороший пост! В оправдание8-) скажу — не имею привычки переходить на личности, поэтому не зная фамилию переводчика, его брачных связей с автором и прочее, я физически не мог глумиться и переходить рамки)) Беседа велась только о работе переводчика и, кстати о плохой редактуре. К сожалению даже в советское время редактура некоторых издательств была на низком уровне. Жаль.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:38  

цитата Andy-R

цитата master so

На кой шут мне рамки ПБ, если они мне до них сейчас дела нет.


цитата Andy-R

А на кой шут мне ваши вопросы по поводу тиражей?


А вам не кажется, что если вы цитируете какую-то фразу и называете ее хамской, то неплохо бы и цитировать то, ответом на что она была? Зеркальным ответом.

:-))) Конструктивная у нас беседа, курам на смех. Тему закрыли!


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:39  
Легкий жанр... поэтому и редактура облегченная. Видимо так.
Вон у Каспарова “Уравнение...” вообще похоже редактора не видело.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:41  

цитата Andy-R

Вон у Каспарова “Уравнение...” вообще похоже редактора не видело.

Ну так надо хоть немного править, чтоб читатель хотя бы не спотыкался при чтении.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:51  
Там конечно откровенные ляпы исправлены (“долго задумчиво глядел в трубку телефона”), но по-хорошему этот роман нужно было переписывать с нуля. Странное произведение, сильно отличающееся от других его романов.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 19:58  
Уведу чуть в сторону, ладно?

цитата Andy-R

Вы сегодня на своем сайте заводили карточку, написали бы мне если что-то нужно — я б ответил.


Андрей, вы же тоже зарегистрированы на сайте БПНФ. А значит, можете легко сами внести необходимые исправления/дополнения в карточки. Более того, если хотите, я с удовольствием дам вам редакторские права на вашу серию, получите больше возможностей это делать. Ведь идея bpnf.ru в том, чтобы создать максимально полный каталог рамки, никакая информация не будет лишней.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 20:01  

цитата Andy-R

но по-хорошему этот роман нужно было переписывать с нуля.

М-да.. Тогда это будет не Каспаров. Да и не нужно это наверное. Как я понимаю, такие произведения востребованы на волне щемящей ностальгии и, немаловажно, возможности ознакомиться с ранее недоступными авторами. Охота пуще неволи, знакомое чувство. Значит и не нужно делать ничего кардинального. Ну а то, что ляпы, идиомы и прочее исправляются — это отлично, это можно только приветствовать.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 20:04  
Александр, а зачем?Есть модератор, который легко может перенести информацию с карточки фантлаба в карточку bpnf.ru. А на фл я инфу стараюсь давать.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 20:06  

цитата elkub

Тут другое не понятно, зачем делать рамки тиражом 300 штук,если продать столько не реально!это только ПБ под силу,ну и Миллиорку само собой

А почему нереально? Первая рамка "Пристанища" практически распродана. Пусть за четыре года, но 1000 экземпляров ушло.
–––
"Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 20:07  

цитата Edred

если хотите, я с удовольствием дам вам редакторские права на вашу серию

Это было бы прекрасно. Я физически не успеваю отследить многие новые издания, не только в силу своего мизерного спроса на новинки, но и банального цейтнота. Любой поддержке были бы рады.


активист

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 20:11  

цитата ukatan

Получил несколько дней назад рамку Р.Самбука "Фальшивый талисман". Пролистал, и наткнулся на такую интересную штуку. Страница 495 — цитирую.
"..."Виллис" остановился, и сразу же из-за дома вышел человек в комбинезоне. Он держал в правой руке секатор, а левый рукав рубашки был аккуратно заколен в локте. Человек стоял и молча смотрел...."
И здесь же иллюстрация данной сцены. Ничего не замечаете?


Вообще-то, левый рукав рубашки у человека в комбинезоне был аккуратно заколот в локте, то есть рукав был пустой. У фельдшера не было левой руки.
Воениздат, 1986, стр.405-406


философ

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 20:12  

цитата ukatan

Пусть за четыре года, но 1000 экземпляров ушло.
ага ну да за 4 года,смешно
–––
1654/30:45
Аляска цэ Росiя


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 июля 2018 г. 20:16  

цитата vassm

Вообще-то, левый рукав рубашки у человека в комбинезоне был аккуратно заколот в локте, то есть рукав был пустой. У фельдшера не было левой руки.

Как я понимаю — это пояснение. Или всё же точная цитата?
Страницы: 123...857858859860861...180118021803    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх