Серия Мир фантастики ...

Здесь обсуждают тему «Серия "Мир фантастики" (Азбука)» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)» поиск в теме

Серия "Мир фантастики" (Азбука)

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 337  338  339 [340] 341  342  343 ... 397  398  399  400  401  написать сообщение
 автор  сообщение
MarcusProbus 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 июля 2015 г. 09:49  

цитата Dark Andrew

«Мир фантастики» — серия, нацеленная не на тех, кто годами собирал ШФ. Это серия для новых читателей. Серия избранного лучшего в более крупном омнибусном формате. Без жанрового разделения. Без разделения советское/российское/переводное. Просто лучшая фантастика. И да, там будут переиздания того, что было раньше, включая и пересечения с ОО, ШФ и прочими сериями. Другое дело, что тот же Андерсон мне кажется новый гораздо более логичным — три ключевых фэнтезийных романа.
Если проводить сравнение, то «Мир фантастики» — аналог ШФ, в том время как ЗМФ — аналог «Мастеров фантастики».

Страницы серии:
"Мир фантастики"
«Мир Фантастики. Коллекция делюкс»

Страница серии на сайте издательства: "Мир фантастики"

Обзорная статья по планам серии: Фантастическая «Азбука»: «Мир фантастики» (год 2017-й)

Статья об антологиях лучшей советской фантастики, которые выходят в рамках серии: Фантастическая «Азбука»: лучшая советская фантастика
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 00:20  

цитата avsergeev71

Говорилось уже неоднократно, что права у "Азбуки" не просто на "Поттера", а на конкретный перевод. Издание "Поттера" в любом другом переводе будет расценено, как нарушение прав.


Это не так. Во-первых, права не у "Азбуки", а у "Махаона". Хоть и один холдинг, но издательства разные ("Эксмо" с "АСТ" вы ведь тоже разделяете?). Во-вторых, у "Махаона" права на всего Поттера, но переводы (как и оформление обложек, например) надо согласовывать с правообладателем, а эти странные иностранцы почему-то никак не хотят понять странных русских, которые хотят иметь несколько переводов на русский одного произведения. С их точки зрения несколько переводов — это плохо. Потому и не позволяют сделать еще один (чтобы издавать параллельно). Наверняка можно было бы уговорить их (все равно с трудом, конечно) на новые переводы, но тогда они потребовали бы все делать только в новых переводах. Что означает, что надо остановить допечатку книг Роулинг года так на два — пока не будут готовы все тома в новом переводе. А на такое издательство пойти точно не может. Вот и вся история (насколько я ее понимаю, хотя наверняка знаю далеко не все).
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 00:32  

цитата Edred

Потому и не позволяют сделать еще один (чтобы издавать параллельно).

Спасибо за подробное пояснение. :beer:
Но, к сожалению, суть от этого не меняется: в настоящий момент издание "Поттера" в другом переводе невозможно.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
Karavaev 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 02:36  

цитата Edred

С их точки зрения несколько переводов — это плохо.

И они совершенно правы.
И если б в своё время РОСМЭН, вместо той халтуры, которая вдруг стала внезапно культовой, озаботился нормальным переводом, то таких проблем бы не было.
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 09:51  

цитата Karavaev

которая вдруг стала внезапно культовой

Ох, да не стала она культовой. Просто из двух зол выбирают меньшее. Не самим же переводить.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
Karavaev 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 09:57  

цитата avsergeev71

Ох, да не стала она культовой.

стала
это вообще очень смешная история, хорошо иллюстрирующая вкусы потребителя
потому как я помню в своё время многочисленное: не читайте дрянной перевод росмэна, читайте сетевой Спивак :)
но это уже оффтоп пошёл
avsergeev71 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 10:10  

цитата Karavaev

не читайте дрянной перевод росмэна, читайте сетевой Спивак

И тот и другой "хороши". Честно, я ждал, что "Азбука" раскошелится на свой перевод "Поттера".
Но, согласен, — это уже оффтоп. Закругляюсь.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
Кузьмичч 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 10:27  
От Вэнса в этой серии не отказался бы8:-0
Александр Кенсин 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 11:18  
Кузьмичч
Аналогично. :beer:
Его Жикаренцев даже сам переводил. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
cakypa 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 11:43  

цитата Karavaev

И если б в своё время РОСМЭН, вместо той халтуры, которая вдруг стала внезапно культовой, озаботился нормальным переводом, то таких проблем бы не было.
Если бы в своё время Махаон вместо той халтуры, из-за которой сейчас столько проблем и столько людей остались без подарочного иллюстрированного издания, озаботился бы нормальным переводом, то все жили бы счастливо
Консул 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 11:50  
Я тут тогда тоже неожиданное предложение внесу. Об издании в серии сборника Василия Звягинцева. Нет, не надо сразу тапками, дослушайте. ИМХО, издавать имеет смысл советский период его творчества — то есть роман "Одиссей покидает Итаку", первую часть романа "Андреевское братство" — повесть "Право на смерть", и ещё два связанных с ним рассказа — "Уик-энд на берегу" и "Хотеть — значит мочь". Права, правда, наверное у Эксмо остались. Но всё же — роман "Аэлитой" был отмечен.
Karavaev 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 12:05  

цитата cakypa

озаботился бы нормальным переводом, то все жили бы счастливо

это да
но там были экономические причины
ну и все бы счастливы не были, ибо имена всё равно бы пришлось менять, а фильм их канонизировал
Кузьмичч 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 12:07  

цитата Александр Кенсин

Его Жикаренцев даже сам переводил.
вот, тем более)) Умирающую Землю и что-нибудь из Сферы Гаеан
Lukin 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 12:21  

цитата Slow Hamster

Красную шапочку

В интерпретации братьев Гримм вместе с другими сказками, но больше подойдет в серию "Большая книга". А еще добавить иллюстрации и будет отличная книга по нормальной цене..
Но это жесткий оффтоп.
=Д=Евгений 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 21:21  

цитата Консул

Об издании в серии сборника Василия Звягинцева

Весь Звягинцев в РФ,будет мимо меня, но не против, первые романы просто блеск!!!
–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко
Slow Hamster 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 22:49  

цитата Александр Кенсин

Кузьмичч
Аналогично. :beer:
Его Жикаренцев даже сам переводил. :-)

Полностью согласен. Вэнса в качественном издании я бы взял. Хотя Эксмо в ШФ издавало, но не люблю я суперы и оформление не вдохновило. да и уже почти 10 лет прошло.
Edred 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 23:02  

цитата Александр Кенсин

Его Жикаренцев даже сам переводил


Это было очень давно, только один роман, чисто по необходимости, и уступив моим просьбам.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
schak-vik 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 23:08  

цитата Консул

Об издании в серии сборника Василия Звягинцева

Да, я тоже согласен! Ранний Звягинцев был великолепен! "Одиссей покидает Итаку" — шедевр, и очень даже достоин этой серии. Как, в общем-то, и все примыкающие к нему вещи советского периода. Неплохо бы, как мне кажется, было бы издать том, может даже в делюксе, в память о  замечательном писателе. Но... вряд ли...
Shalalak 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 28 февраля 23:56  
[Сообщение изъято модератором]
–––
И вот нашлись те, кто их пожалели. Сняли засовы, открыли двери.
Их встретили песни и детский смех. Звери вошли и убили всех.
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 марта 02:25  
Есть предложение.
Издать "Одиссей, сын Лаэрта" Олди под названием "Одиссей покидает Итаку".
И что-н. из Головачева под фамилией "Перумов".
А то я на своем опыте убедился, что люди путают
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Александр Кенсин 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 1 марта 02:29  
glupec
а мне как-то совсем не интересен — ни Звягинцев, ни Головачёв, ни Перумов, ни даже Олди.
вот хоть как их не издавай.8:-0

сильно Олди перехвален.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 337  338  339 [340] 341  342  343 ... 397  398  399  400  401 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Мир фантастики" (Азбука)»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх