Серия Звёзды мировой ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука)»

Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 00:00  
Тема для обсуждения книг в серии "Звёзды мировой фантастики" издательства "Азбука".

Страница серии на сайте издательства

Издательская колонка
В ней публикуются планы и анонсы.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 09:24  
gleb69
Вот так взяли и выдали всю интригу — и не мир "Звездных войн" и девушка совсем не такая.
А издателя это и не волнует, иначе бы сделали внушение "художнику", или вообще поменяли.
Неважно, что там на обложке, те же люди в свое время не того кота нарисовали, мне тогда сказали, что кот был, был. Ну и что, что не такой и не такого цвета... Ах, там котенок, но котенок — это же все равно кот и т.д.
А здесь скажут — девушка в книге была, ну и что, что совсем не такая, но девушка же.
Что-то летало, ездило в книге, да и Господь с тем, что не из "Звездных войн", ездит же.
Мешки под глазами, так скажут, что это от бинокля, или еще что-нибудь придумают.
Такой подход.
А томов при такой компоговке действительно будет много.

Про переводы — согласен.
Ждали чуда, не дождались.

Тут в другой теме говорили, что вот если бы "Азбука" Кинга стала издавать, то сразу бы заменили переводы Вебера.
А я уже боюсь, что оставили бы.
У Шекли и Гаррисона Вебера же протолкнули.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 09:32  

цитата Александр Кенсин

что именно вы читали в  некой ГФ?
томик под названием "Звездный десант", на сайте есть.

цитата gleb69

Это сс именно для вторых, поскольку за редким исключением
господа, судя по темпу издания Хайнлайна после ОО, можно судить что продается он не то чтобы очень. Если мне не нравится перевод то я бы искал на языке оригинала. Мне вполне хватит хорошего качества полиграфии и редактуры.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 09:37  

цитата Sawyer898

Если мне не нравится перевод то я бы искал на языке оригинала.

Это когда хорошего перевода нет, а когда он есть, но издателю лень договариваться с переводчиком... :-(
У меня то как раз нужные переводы есть, хотелось бы в рамках сс, но видимо увы.


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 09:39  
Александр Кенсин, я от смеха разогнуться не могу, а собирался только что сумку для фитнеса собирать. И слезы текут. Что теперь делать?

Спасибо за обзоры и комментарии :-)
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 09:41  
По-моему, уже по СС Шекли и Гаррисона было вполне понятно, чего ждать от СС Хайнлайна аля МЗФ. Концепция одна и та же. Было бы странно, если издательство вдруг резко ее изменило. Поэтому несколько непонятны разочарования в ожиданиях.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 09:49  

цитата avsergeev71

По-моему, уже по СС Шекли и Гаррисона было вполне понятно, чего ждать от СС Хайнлайна аля МЗФ. Концепция одна и та же. Было бы странно, если издательство вдруг резко ее изменило. Поэтому несколько непонятны разочарования в ожиданиях.

Неа, Шекли был издан образцово! Всем бы так.
Четыре тома лучшего и два тома неизданного.(Для меня мимо, но многим нужен)
Гаррисон тоже удачный. Сам бы лучше не скомпоновал. :-)


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:02  

цитата gleb69

Неа, Шекли был издан образцово! Всем бы так.

Так для кого-то и Хайнлайн издан образцово. На вкус и цвет, как известно...

цитата gleb69

Гаррисон тоже удачный. Сам бы лучше не скомпоновал.

Насколько я понял, в основном, не устраивают оформление и переводы. А это, как известно, — вещи наиболее субъективные.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:06  
а где вообще объявлялось о том, какие будут переводы в новом томе?


миротворец

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:09  
Думал, чего интересное в теме — столько сообщений — а тут очередной "плач Кенсина" про обложки и переводы...
Уважаемый Александр Кенсин! Заведите уже себе авторскую колонку! И бурчите в ней по поводу каждого издания. Уверен, у Вас будет множество читателей. А то утомили уже немного, право слово...
Извините уж за резкость.


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:16  

цитата Seidhe

Заведите уже себе авторскую колонку
нужен видеоблог. В котором будут озвучиваться причины, по которым господин Жикаранцев будет обязан краснеть и стыдливо прятать глаза.


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:23  
Ну пока я вижу стандартные для серии издания/обложки. Несколько не совпадают с моим сегодняшним вкусом, но пусть будет и такой Хайнлайн. Яркий, красочный и немного блескучий. Посмотрим и полистаем вживую.
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:26  

цитата isaev

Ну пока я вижу стандартные для серии издания/обложки.

Вот и я про это. Пока все ожидаемо и соответствует общей концепции серии. А вопрос: нравится или нет, нужно относить ко всей серии в целом.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:30  
Sawyer898 , я думаю этот видеоблог ждет успех! Человек с пеной у рта хаит "халтурные" обложки и "негодные" переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:40  
creems, ну если будет конкретная и убедительная аргументация, чем именно плох тот или иной перевод, то я бы даже посмотрел такой блог.
А по теме: стандартное для серии оформление, стандартная для серии толщина томов. С чего бы тут вдруг появиться иллюстрациям или куче толстенных омнибусов, непонятно.
Единственный косяк, если Фрайди действительно негритянка на самом деле (пока не читал).
–––
The spice must flow


миротворец

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:41  
Sawyer898, creems
Надо не видеоблог, а передачу, чтоб приглашать негодяев-издателей и в глаза высказывать им. А назвать одним ёмким словом "КЕНСИН". Не хуже ведь, чем название для передачи "Гордон"? :-D
А по серии — сто раз уже говорилось: не нравится, не бери! Хайнлайна на вторичном рынке чуть более чем до фига — вообще не проблема найти то, что хочется каждому конкретному читателю.


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:45  

цитата avsergeev71


Насколько я понял, в основном, не устраивают оформление и переводы

Они не устраивают только А. Кенсина )))
–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко


магистр

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:48  

цитата greenrus07

Единственный косяк, если Фрайди действительно негритянка на самом деле (пока не читал).

А кто вообще сказал, что на обложке именно Фрайди? 8-)
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 10:57  
avsergeev71
Как кто? Кенсин!!! :-D

По теме — Хайнлайн пока мимо, но подожду выхода "Звёздного десанта" и "Луны — суровой (пусть даже) госпожи". Понравятся обложки — возьму. Потому как Гибсона, пару Гаррисонов и т.д. брал чисто из-за эстетического наслаждения. На эти обложки мне просто приятно смотреть:


Спасибо за них "Азбуке" и художникам/дизайнерам/оформителям! :cool!: ^_^ :cool!:
А прочитал я всё это настолько давно, что и подумать страшно! 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 11:03  
Александр Кенсин
Вам не надоело? Развели, извините меня, срач на десятки постов с нытьем что все не так, хотя еще книг в глаза не видели? Не нравится как "Азбука" делает книги — ну не покупайте, не читайте темы, не флудите.

Меня достало читать ваше нытье, отныне я ваши посты буду игнорировать. Можете больше мне вопросов не задавать, не отвечу.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2017 г. 11:20  

цитата Александр Кенсин

"Чужак" уже написали, что в Пчелинцеве будет, не надо и даром.
пусть и дополненный и исправленный.
тут надо было или заново переводить, ибо его перевод не годится, или брать перевод В.Ковалевского и Н.Штуцер.

У меня Полярис, и там перевод Ковалевского и Штуцер. Пчелинцева не читал. Что, он совсем плох?

Насчет Луны и госпожи согласен, режет прям. Почему старое название не оставить? И зачем заново переводить было?
Дальше посмотрим, думаю пока Хайнлайн мимо
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"
Страницы: 123...2627282930...123124125    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх