автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
4 августа 2017 г. 09:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gleb69 Вот так взяли и выдали всю интригу — и не мир "Звездных войн" и девушка совсем не такая. А издателя это и не волнует, иначе бы сделали внушение "художнику", или вообще поменяли. Неважно, что там на обложке, те же люди в свое время не того кота нарисовали, мне тогда сказали, что кот был, был. Ну и что, что не такой и не такого цвета... Ах, там котенок, но котенок — это же все равно кот и т.д. А здесь скажут — девушка в книге была, ну и что, что совсем не такая, но девушка же. Что-то летало, ездило в книге, да и Господь с тем, что не из "Звездных войн", ездит же. Мешки под глазами, так скажут, что это от бинокля, или еще что-нибудь придумают. Такой подход. А томов при такой компоговке действительно будет много.
Про переводы — согласен. Ждали чуда, не дождались.
Тут в другой теме говорили, что вот если бы "Азбука" Кинга стала издавать, то сразу бы заменили переводы Вебера. А я уже боюсь, что оставили бы. У Шекли и Гаррисона Вебера же протолкнули.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Sawyer898
магистр
|
4 августа 2017 г. 09:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин что именно вы читали в некой ГФ? томик под названием "Звездный десант", на сайте есть.
цитата gleb69 Это сс именно для вторых, поскольку за редким исключением господа, судя по темпу издания Хайнлайна после ОО, можно судить что продается он не то чтобы очень. Если мне не нравится перевод то я бы искал на языке оригинала. Мне вполне хватит хорошего качества полиграфии и редактуры.
|
|
|
gleb69
миродержец
|
4 августа 2017 г. 09:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawyer898 Если мне не нравится перевод то я бы искал на языке оригинала.
Это когда хорошего перевода нет, а когда он есть, но издателю лень договариваться с переводчиком... У меня то как раз нужные переводы есть, хотелось бы в рамках сс, но видимо увы.
|
|
|
Victor31
философ
|
4 августа 2017 г. 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин, я от смеха разогнуться не могу, а собирался только что сумку для фитнеса собирать. И слезы текут. Что теперь делать?
Спасибо за обзоры и комментарии
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
avsergeev71
магистр
|
4 августа 2017 г. 09:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По-моему, уже по СС Шекли и Гаррисона было вполне понятно, чего ждать от СС Хайнлайна аля МЗФ. Концепция одна и та же. Было бы странно, если издательство вдруг резко ее изменило. Поэтому несколько непонятны разочарования в ожиданиях.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
gleb69
миродержец
|
4 августа 2017 г. 09:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 По-моему, уже по СС Шекли и Гаррисона было вполне понятно, чего ждать от СС Хайнлайна аля МЗФ. Концепция одна и та же. Было бы странно, если издательство вдруг резко ее изменило. Поэтому несколько непонятны разочарования в ожиданиях.
Неа, Шекли был издан образцово! Всем бы так. Четыре тома лучшего и два тома неизданного.(Для меня мимо, но многим нужен) Гаррисон тоже удачный. Сам бы лучше не скомпоновал.
|
|
|
avsergeev71
магистр
|
4 августа 2017 г. 10:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gleb69 Неа, Шекли был издан образцово! Всем бы так.
Так для кого-то и Хайнлайн издан образцово. На вкус и цвет, как известно...
цитата gleb69 Гаррисон тоже удачный. Сам бы лучше не скомпоновал.
Насколько я понял, в основном, не устраивают оформление и переводы. А это, как известно, — вещи наиболее субъективные.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
creems
философ
|
|
Seidhe
миротворец
|
4 августа 2017 г. 10:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Думал, чего интересное в теме — столько сообщений — а тут очередной "плач Кенсина" про обложки и переводы... Уважаемый Александр Кенсин! Заведите уже себе авторскую колонку! И бурчите в ней по поводу каждого издания. Уверен, у Вас будет множество читателей. А то утомили уже немного, право слово... Извините уж за резкость.
|
|
|
Sawyer898
магистр
|
4 августа 2017 г. 10:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Заведите уже себе авторскую колонку нужен видеоблог. В котором будут озвучиваться причины, по которым господин Жикаранцев будет обязан краснеть и стыдливо прятать глаза.
|
|
|
isaev
магистр
|
4 августа 2017 г. 10:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну пока я вижу стандартные для серии издания/обложки. Несколько не совпадают с моим сегодняшним вкусом, но пусть будет и такой Хайнлайн. Яркий, красочный и немного блескучий. Посмотрим и полистаем вживую.
|
––– Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
avsergeev71
магистр
|
4 августа 2017 г. 10:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата isaev Ну пока я вижу стандартные для серии издания/обложки.
Вот и я про это. Пока все ожидаемо и соответствует общей концепции серии. А вопрос: нравится или нет, нужно относить ко всей серии в целом.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
creems
философ
|
|
greenrus07
магистр
|
4 августа 2017 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
creems, ну если будет конкретная и убедительная аргументация, чем именно плох тот или иной перевод, то я бы даже посмотрел такой блог. А по теме: стандартное для серии оформление, стандартная для серии толщина томов. С чего бы тут вдруг появиться иллюстрациям или куче толстенных омнибусов, непонятно. Единственный косяк, если Фрайди действительно негритянка на самом деле (пока не читал).
|
––– The spice must flow |
|
|
Seidhe
миротворец
|
4 августа 2017 г. 10:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sawyer898, creems Надо не видеоблог, а передачу, чтоб приглашать негодяев-издателей и в глаза высказывать им. А назвать одним ёмким словом "КЕНСИН". Не хуже ведь, чем название для передачи "Гордон"? А по серии — сто раз уже говорилось: не нравится, не бери! Хайнлайна на вторичном рынке чуть более чем до фига — вообще не проблема найти то, что хочется каждому конкретному читателю.
|
|
|
=Д=Евгений
философ
|
4 августа 2017 г. 10:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 Насколько я понял, в основном, не устраивают оформление и переводы
Они не устраивают только А. Кенсина )))
|
––– Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко |
|
|
avsergeev71
магистр
|
4 августа 2017 г. 10:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата greenrus07 Единственный косяк, если Фрайди действительно негритянка на самом деле (пока не читал).
А кто вообще сказал, что на обложке именно Фрайди?
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
Seidhe
миротворец
|
4 августа 2017 г. 10:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
avsergeev71 Как кто? Кенсин!!!
По теме — Хайнлайн пока мимо, но подожду выхода "Звёздного десанта" и "Луны — суровой (пусть даже) госпожи". Понравятся обложки — возьму. Потому как Гибсона, пару Гаррисонов и т.д. брал чисто из-за эстетического наслаждения. На эти обложки мне просто приятно смотреть: Спасибо за них "Азбуке" и художникам/дизайнерам/оформителям! А прочитал я всё это настолько давно, что и подумать страшно!
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
4 августа 2017 г. 11:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин Вам не надоело? Развели, извините меня, срач на десятки постов с нытьем что все не так, хотя еще книг в глаза не видели? Не нравится как "Азбука" делает книги — ну не покупайте, не читайте темы, не флудите.
Меня достало читать ваше нытье, отныне я ваши посты буду игнорировать. Можете больше мне вопросов не задавать, не отвечу.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Al_cluw
философ
|
4 августа 2017 г. 11:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин "Чужак" уже написали, что в Пчелинцеве будет, не надо и даром. пусть и дополненный и исправленный. тут надо было или заново переводить, ибо его перевод не годится, или брать перевод В.Ковалевского и Н.Штуцер.
У меня Полярис, и там перевод Ковалевского и Штуцер. Пчелинцева не читал. Что, он совсем плох?
Насчет Луны и госпожи согласен, режет прям. Почему старое название не оставить? И зачем заново переводить было? Дальше посмотрим, думаю пока Хайнлайн мимо
|
––– Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"
|
|
|