Серия Звёзды мировой ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука)»

Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука)

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 24 июля 2015 г. 00:00  
Тема для обсуждения книг в серии "Звёзды мировой фантастики" издательства "Азбука".

Страница серии на сайте издательства

Издательская колонка
В ней публикуются планы и анонсы.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 октября 2017 г. 16:51  
Kail Itorr надо текст смотреть (в ШФ, я имею в виду. Могло просто проскочить)
–––
весна, время школьников и других людей


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2017 г. 00:01  
Кроме Нивена и Хайнлайна, новые авторы планируются?
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


новичок

Ссылка на сообщение 8 октября 2017 г. 03:40  
«Мир смерти» не смотря на допечатку уже нигде не найти :(


магистр

Ссылка на сообщение 8 октября 2017 г. 15:36  
Astramak Так-то если с рук или в серии МФ, где к трилогии добавили еще и Планету Проклятых.


философ

Ссылка на сообщение 8 октября 2017 г. 20:26  
https://fantlab.ru/edition205665
Непонятно, почему изменили название. Почему госпожа. Раньше была хозяйка.
Ведь переводчики те же....
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2017 г. 21:27  
Al_cluw
Это игра слов. Можно перевести, как и «госпожа», так и «хозяйка». Но «хозяйка» звучит приятнее слуху.
Надеюсь, что книга выйдет с первичным названием.
–––
Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире.
Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале.


магистр

Ссылка на сообщение 8 октября 2017 г. 21:34  

цитата Mearas

Это игра слов. Можно перевести, как и «госпожа», так и «хозяйка». Но «хозяйка» звучит приятнее слуху.

Как раз по стилю повествования ближе -госпожа.
–––
... Я состою из самых длинных слов,
а также из коротких предложений.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2017 г. 21:42  
rold1963
Спасибо за уточнения. В оригинале пока не довелось прочитать сей роман.
–––
Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире.
Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2017 г. 22:46  
Луна жёстко стелет
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 00:37  

цитата Guyver

Луна жёстко стелет


Насколько я знаю, перевод Щербакова в дальнейшем может быть издан отдельным изданием для коллекционеров. Но в "основном собрании" будет доработанный перевод Ковалевского и Штуцер. Окончательного решения о издании перевода Щербакова пока нет (я сам фанат этого перевода и активно его лоббирую, если и другие это поддержат, хуже не будет).
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 07:25  
Edred это хорошо! :beer:
Жаль, что так не сделают с Гарри Поттером и старым переводом от Росмэн.
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 07:28  
Щербаковские переводы всегда веселые, я поддерживаю идею с его изданием.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 09:04  
Edred

цитата

Насколько я знаю, перевод Щербакова в дальнейшем может быть издан отдельным изданием для коллекционеров.
И было бы просто шикарно, если бы это было сделано в рамках серии ЗМФ, потому как в коллекцию хотелось бы именно его, в компанию к томикам Гибсона с Гаррисоном... 8:-0


активист

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 10:02  

цитата Astramak

«Мир смерти» не смотря на допечатку уже нигде не найти :(

Так таки и нигде?
А погуглить?
Только в магазинах сети "Читай город" определяется в 10 магазинах в разных городах.
Но если очень-очень надо, могу в Твери посмотреть в книжных. Тем более, что, по моему, они у нас и печатались.
Есть желание — пишите в личку.
Книгу приобрету и перешлю, мне не трудно. Чеки предоставлю. Оллатите сколько в чеках будет указано.
Справочно. 2 месяца назад цена была где-то в районе 300 р.
Если не надумаете до 12.10.17 — то после 25.10.17.
8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 10:14  

цитата Guyver

Жаль, что так не сделают с Гарри Поттером и старым переводом от Росмэн.


Да они хотели бы, но владельцы авторских прав не дают права на издание книг в других переводах. Роулинг и ее агенты почему-то считают, что должен быть только один перевод на каждый язык. Когда "Аттикусу" удастся убедить их в обратном — появятся альтернативы. С Гаррисоном проще, его агент — Корженевский, сам прекрасный переводчик.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 10:23  

цитата Edred

Роулинг и ее агенты почему-то считают, что должен быть только один перевод на каждый язык.

Если дело так обстоит — то это и должен быть перевод от Росмэн. Он был первым. И должен был оставаться единственным. Но дали согласие на второй перевод. Получается, дело не в этом.
–––
Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю.


философ

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 12:15  

цитата Mearas

Но «хозяйка» звучит приятнее слуху.

я бы сказал привычнее

цитата Mearas

Надеюсь, что книга выйдет с первичным названием.

космонавт-астронавт?
ну пока обложки нет, всё возможно :-)
–––
Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко


миротворец

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 12:21  

цитата Edred

Насколько я знаю, перевод Щербакова в дальнейшем может быть издан отдельным изданием для коллекционеров.
это было бы шикарно, уже давно жду его переиздания...
–––
Цинизм - моя защита, сарказм - мой меч, а ирония - мой щит!


философ

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 12:37  

цитата Guyver

Луна жёстко стелет

цитата Edred

Насколько я знаю, перевод Щербакова в дальнейшем может быть издан отдельным изданием для коллекционеров.

Да, неплохо бы. А если еще и в этой серии, было б совсем хорошо.
"Госпожа" думается мне, будет мимо.
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 октября 2017 г. 13:25  

цитата MarchingCat

Если дело так обстоит — то это и должен быть перевод от Росмэн.


У "Росмэна" был свой контракт с автором, у "Аттикуса" — свой. По каким причинам в "Аттикусе" при заключении контракта с Роулинг выбрали в качестве базового перевод Спивак, мне неведомо. Но выбрали его. Вполне возможно — я просто не знаю — что его можно поменять на другой. Знаю другое — нельзя издавать сразу два перевода, на это прав им не дают пока. Но — я на это очень надеюсь — когда-нибудь они такие права получат. Потому что сам не хочу брать себе Гарри Поттера в переводе Спивак, жду другого варианта. И перевод Росмэна меня тоже не устраивает, я хочу новый перевод, выверенный и точный, хочу издание на уровне лучших образцов книг "Азбуки" — и я верю, что рано или поздно такие книги выйдут.

PS: Я в свой предыдущий пост писал на ходу и зачем-то приплел там Гаррисона, хотя речь шла о Хайнлайне. У Хайнлайна агент не Корженевский, так что тот мой аргумент игнорируйте, плиз, он не по делу.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
Страницы: 123...2930313233...123124125    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх