Серия Звёзды новой фэнтези ...

Здесь обсуждают тему «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)» поиск в теме

Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 121  122  123 [124] 125  126  127 ... 136  137  138  139  140  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 4 июня 13:01  

цитата

Надо прочитать перевод Шведова, чтобы понять разницу, и то, чего стоят альтернативные...
:beer::beer::beer:
однозначно!
поэтому и вопрос в переводе стоит лично для меня ( и не только)!
Этот перевод был первым и выходил в "Северо — Западе", затем третья книга цикла выходила уже в новом переводе в "Центрполиграфе", насколько я помню.


магистр

Ссылка на сообщение 4 июня 13:03  

цитата Seidhe

Не переживайте — ЧО зайдёт и в переводе Новикова.
не факт...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июня 13:05  
Нойкед Не моя цитата
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июня 13:06  

цитата Нойкед

поэтому и вопрос в переводе стоит лично для меня ( и не только)!


Да, хотелось бы услышать комментарии издательства. Перевод Шведова мне тоже очень нравится.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


магистр

Ссылка на сообщение 4 июня 13:07  

цитата igor_pantyuhov

Нойкед Не моя цитата
извините. поправил.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июня 15:03  

цитата Нойкед

третья книга цикла выходила уже в новом переводе в "Центрполиграфе"


в АСТ
–––
Кто не верил в дурные пророчества, В снег не лег ни на миг отдохнуть,
Тем наградою за одиночество Должен встретится кто-нибудь


магистр

Ссылка на сообщение 5 июня 09:00  

цитата k2007

цитата Нойкедтретья книга цикла выходила уже в новом переводе в "Центрполиграфе"

в АСТ
о да, спасибо за корректировку. запамятовал за давностью лет8:-0


миротворец

Ссылка на сообщение 5 июня 11:14  
В соседней ветке пишут, что "ЧО" выйдет под редакцией Корчагина. Это славная новость. Корчагин — сильный переводчик и редактор, может сделать очень хорошо.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 12:18  

цитата negrash

под редакцией Корчагина

Об этом уже пару-тройку месяцев назад говорили. Надеемся.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 июня 13:35  

цитата negrash

"ЧО" выйдет под редакцией Корчагина


negrash, редактура решает многое, но не всё.
Главное — перевод.
–––
Ожиданье моё, ни о чём не гадая,
Словно в омут, глядится в ночное окно.


активист

Ссылка на сообщение 5 июня 16:52  
negrash прошу прощения, а в какой именно теме написали ? 8:-0
Самостоятельно не смог найти :-(


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 16:53  
Serega_Kozopas Глен Кук. Обсуждение творчества
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 16:56  
Serega_Kozopas
Не надо никуда в другие темы ходить, было это и здесь. Причем давно:
http://fantlab.ru/­­forum/­­forum15...
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


активист

Ссылка на сообщение 5 июня 17:01  
Edred спасибо, очень радует что Азбука ответственно подходит к переизданию ,,старичков", которые определённо заслуживают этого, Кук, Нивен! :beer:


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 20:46  
Исследовав комментарии вконтакте Азбуки, обнаружила, что
–––
ниспошли мне сердце неоновое


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июня 00:01  
kvadratic
Замечательные новости! :cool!:
–––
¡El manga y el animé ruso con licencia nunca en mi vida lo reconocen! Solo el original japonés...


магистр

Ссылка на сообщение 7 июня 08:31  
"Теперь их в бой посылает чудовищная Госпожа, а в подручных у нее самые могущественные колдуны — Десять Взятых." Это из пресс релиза "Азбуки" с соседней ветки.
По мне так это больше похоже на перевод АСТ (взятые вместо поверженных как то намекают на это).
Жаль, значит это издание мимо. Придётся всё таки при случае покупать оригинал.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 июня 08:57  

цитата Нойкед

По мне так это больше похоже на перевод АСТ


ну судя по переводчикам, за основу был взят перевод АСТ плюс редактура (но это я так, гадаю). В любом случае издание АСТ заменю
–––
Кто не верил в дурные пророчества, В снег не лег ни на миг отдохнуть,
Тем наградою за одиночество Должен встретится кто-нибудь


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 июня 09:47  
Я в любом случае издание у себя на полке обновлю.
У меня на полке ЗСФ.

Я верю что Корчагин знает что делает.
Я читал только перевод АСТ, он мне зашёл. Слышал разные мнения, кто впервые прочитал в СЗ, тот считает что там перевод лучше. Те кто читал сначала в АСТ, а потом СЗ — обратного мнения.

А я буду брать, так как ЧО стоит того, чтобы его перечитать весь цикл.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июня 10:31  

цитата Нойкед

(взятые вместо поверженных как то намекают на это)

Но они ведь правда The Ten Who Were Taken.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 121  122  123 [124] 125  126  127 ... 136  137  138  139  140 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука)»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх