автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
20 ноября 2017 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Транслитерировать слова, у которых есть однозначные переводы в русском языке? Мягко говоря, очень спорное решение.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
Pavinc
магистр
|
20 ноября 2017 г. 17:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На мой взгляд, ответ от Азбуки очень обтекаемый и может означать, что если будет доптираж. А как мы знаем, что бы книга ушла на доп, должны раскупить первый.
|
|
|
Guyver
авторитет
|
20 ноября 2017 г. 21:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Значит, сначала раскупят косячный тираж, а потом они издадут исправленный?
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
Mearas
миротворец
|
20 ноября 2017 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Guyver Всё верно.
|
––– Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире. Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале. |
|
|
Sopor
авторитет
|
20 ноября 2017 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Guyver, Mearas, я вам, если что, подсобил чуть-чуть. У меня уже куплена книжка со Скиллом-Уитом. Менять не буду, если, вдруг сие мероприятие выдумают.
Вообще, думаю, Хобб раскупят.
|
|
|
gamarus
миродержец
|
20 ноября 2017 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Guyver Значит, сначала раскупят косячный тираж, а потом они издадут исправленный?
Пока ничего неизвестно. С ситуацией только начали разбираться и готового решения, как я понимаю, нет.
|
|
|
Green_Bear
миродержец
|
21 ноября 2017 г. 05:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Guyver Значит, сначала раскупят косячный тираж, а потом они издадут исправленный?
Зависит от решения Азбуки.
|
––– Следующие рецензии в АК: Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева. |
|
|
Meddle
активист
|
|
AmelieM
авторитет
|
|
Sopor
авторитет
|
21 ноября 2017 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Meddle, AmelieM, отличаются названия двух терминов и нескольких географических названий. Мелкие правки по тексту еще в более поздней редактуре.
|
|
|
AmelieM
авторитет
|
21 ноября 2017 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Meddle, AmelieM, отличаются названия двух терминов и нескольких географических названий. Мелкие правки по тексту еще в более поздней редактуре.
Спасибо, ясно, а то такую шумиху поднял и в ВК
|
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
21 ноября 2017 г. 13:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отсутствие сквозной редактуры в цикле — это всё же серьёзная ошибка, которую не следует расценивать как "всего-то пара имён". Совершенно не уровень Азбуки. Другое дело, что этот случай — ни разу не повод забывать и игнорировать всё хорошее, что издательство делало и делает. Судя по тону ряда комментариев, это, увы, понятно далеко не всем. Тем более, что когда Азбука заявляет, что ошибка будет исправлена в доп. тираже, им веришь. В отличие от <замолкает, вспоминая со слезами на глазах одну некогда прекрасную серию фэнтези, нещадно угробленную её издателями>
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
=Д=Евгений
философ
|
27 ноября 2017 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если вдруг кто не заметил ))
| Аннотация: Ворвавшись на сцену фэнтези с восторженно принятым публикой дебютным романом «Город богов», и закрепив успех успешной трилогией «Рожденный туманом», Брендон Сандерсон вновь доказывает, что он один из признанных мастеров в том, что Толкин называл «вторичным творением» — создании целых миров, с собственными досконально проработанными мифами и магией.
Warbreaker – история о двух сестрах, которым довелось родиться принцессами, о Боге-короле, которому предстоит жениться на одной из них, о малом божестве, которому не нравится его работа, и о бессмертном, пытающемся исправить ошибки, сделанные им сотни лет назад.
В их мире умершие славной смертью возвращаются, чтобы стать богами в пантеоне стольного города Халландрена; в нём действуют силы, известные как биохроматическая магия и происходящие из сущности, называемой «жизненной силой», которую можно получить по одной единице от человека за раз.
С использованием «жизненной силы» и с привязкой к цветам окружающих объектов становятся возможными любые чудеса и злодеяния. И те и другие во множестве встретятся на пути Вивенны и Сири, принцесс Идриса, Сузборна Бога-короля, Гимна рассвета – утомлённого бога отваги и таинственного Вашера. Комментарий: Первый роман одноименного цикла. Иллюстрация на обложке Д. дос Сантоса. |
|
|
––– Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко |
|
|
redber
философ
|
|
Lilian
гранд-мастер
|
27 ноября 2017 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, однозначно к покупке.
Предвижу новый виток споров о том, как правильно было бы перевести имена и термины. Да что предвижу, в ВК все уже началось
|
––– Привычка думать бесследно для организма не проходит © |
|
|
karlan
авторитет
|
27 ноября 2017 г. 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Убийца войн — дичайшая обложка, в стиле "голодные 90е". Вероятно худшая из всех возможных. Что странно потому как ранее Азбука издавала фэнтези с вполне пристойными обложками.
|
|
|
Green_Bear
миродержец
|
27 ноября 2017 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
karlan это оригинальная зарубежная обложка. Точная копия, практически. Все претензии, как говорится, к первоисточнику.
|
––– Следующие рецензии в АК: Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева. |
|
|
Seidhe
миротворец
|
27 ноября 2017 г. 15:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
karlan Не хотелось быть первым, кто об этом скажет, но я тоже в недоумении от обложки — заприметил ещё на малотиражке и был ОЧЕНЬ сильно удивлён, что это оригинальная обложка.
|
|
|
пунчик
гранд-мастер
|
27 ноября 2017 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Все претензии, как говорится, к первоисточнику." .... нет нельзя , претензии к западному первоисточнику не возможны впринципе — там никогда не " косячат" , " питаются радугой и какают бабочками " :)
|
––– Сейчас к людям надо помягше, а на вопросы смотреть ширше. |
|
|
karlan
авторитет
|
27 ноября 2017 г. 15:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Green_Bear Seidhe, какая разница оригинальная или нет? Она чудовищно уродлива. Почему свою не нарисовали? Ведь права продаются на текст, права на картинку продаются отдельно. Вот и нарисовали бы свою просто в пейнте или фотошопе.
|
|
|