Заброшенные и недоизданные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Заброшенные и недоизданные циклы зарубежных авторов»

Заброшенные и недоизданные циклы зарубежных авторов

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 2 июля 2011 г. 21:45  
каррамба Этим двоим пишите в личку. Вам как новичку поясню: личное сообщение. Найдите каждого из них среди посетителей, войдите на их страницы и оставьте сообщения.
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июля 2011 г. 22:05  
Друзья, кто-нибудь знает — цикл Маккаммона МЭТТЬЮ КОРБЕТ можно считать ''заброшенным'', или в планах все-таки стоит?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 июля 2011 г. 22:12  

цитата Karnosaur123

Друзья, кто-нибудь знает — цикл Маккаммона МЭТТЬЮ КОРБЕТ можно считать ''заброшенным'', или в планах все-таки стоит?


Значится.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2011 г. 01:12  
Отличная тема. Сразу видно, какую серию книг надо игнорировать в бумажном варианте.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:17  
Эх, если бы не тотальный прессинг модераторов на мое бледное чело, я рассказал бы вам всю подноготную небывалых войн издательств. К примеру, почему не вышел 4-й том "Иноземья" Т. Уилсона? Ведь был готов перевод и напечатан тираж. А потом, бабах, и все под нож. Типа большой срок между 3-м и 4-м томами. Ага!
Это была настоящая шахматная партия. Сначала человек съел человека. Слон из Нижнего Новгорода убил слона из Домино и встал на его место. Пешки, которые окружали Етоева и Малкина были сметены и списаны в утиль (я имею в виду рижскую группу переводчиков). На них и свалили в последствии всю вину. А кресло под Малкиным зашаталось, его редакцию поделили на части, оставив только крошечки от бывшего репертуара. Мистика ушла, фэнтези ушло, остались переиздания и совместные макеты с мелочью типа Мидгарда. Гений зла высосал все соки из некогда славной редакции. Гений зла — назовем его Геной.
Его следующие хитрые интриги привели к еще одному сокрушительному удару по Малкину. Дело идет к тому, что переводная литература вообще уйдет из Эксмо.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:22  
И еще в догонку. Домино и Эксмо совершили большую ошибку, внеся в договоры с авторами и переводчиками пункт о гарантированной публикации работ в течении года. Но возьмем опять же этот 4 том "Иноземья". Переводчики имеют право оспорить договор. Они сдали работу в мае 2010 года. Книга до сих пор не напечатана. Несколько пунктов договора остались не выполненными издательствами.

И вот я, человек, взявшие на поруки эту брошенную банду переводчиков, размышляю — а, может, мне воспользоваться этой юридической неурядицей? Может, издать-таки перевод в электронном издательстве, со всероссийской подпиской на некоторые книги? Перспектива вполне заманчивая. Тем более, что я могу купить совместные (перекрестные) права на перевед Уилсона у десятка небольших издательств.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:25  
vachap
Алексей, "небывалый прессинг модераторов" связан с тем, что вы кидаетесь голословными обвинениями, не приводя никакой конкретики, а вместо того неся некий набор бреда и оскорблений.

У вас есть другая точка зрения на четвёртый том "Иноземья"? Не Смушкович провалил все сроки сдачи? Озвучьте её, только нормально, без оскорблений и прочего свинства.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:36  
Конкретика:
Готовый тираж 4-го тома "Иноземля" пустили под нож.
Ответственного редактора Етоева неожиданно сменил Г. Корчагин.
Сразу вслед за этим произошло деление редакции Малкина на несколько частей.
Еще через три месяца редакцию переводной литературы Эксмо ограничили работой с макетами других небольших издательств.
Где тут бред и неконкретика?
И заметьте, Андрей, что я не приводил никакой информации, касающейся личных и семейных связей некоторых из указанных лиц. Посему не вижу и оскорблений.
Но информация, естественно, неудобоваримая для имиджа издательств.
Поэтому я и говорю, что ко мне применяются цензурные ограничения. Мои правдивые сабжи удаляются с форума, хотя если бы вы были более чуткими к морали и этике издательских отношений, то, наоборот, способствовали мне в моей просветительской деятельности.

А Даниель был только стрелочником, поверьте мне на слово.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:43  

цитата vachap

Где тут бред и неконкретика?

Вот это — конкретика. Но бред:
1. "Иноземье" готовило "Домино", причём тут редакция Малкина?
2. Вот у меня есть ваше слово, что тираж 4-го "Иноземья" пустили под нож и слова Александра Жикаренцева о том, что перевод не был даже отредактирован до конца, не то, чтобы ушёл в типографию.
3. Александр Етоев и Геннадий Корчагин, насколько я вижу, продолжают работать в "Домино". Оба. Что значит "сменил"?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:48  

цитата vachap

Поэтому я и говорю, что ко мне применяются цензурные ограничения. Мои правдивые сабжи удаляются с форума, хотя если бы вы были более чуткими к морали и этике издательских отношений, то, наоборот, способствовали мне в моей просветительской деятельности.

Мы достаточно чуткие к морали и этике и разницу между конкретикой и оскорблениями видим на раз. Поэтому в вашем исходном сообщении часть осталась, а оскорбления были убраны.

цитата vachap

А Даниель был только стрелочником, поверьте мне на слово.

На данный момент у меня нет для этого ни малейшего основания.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:48  
Андрей, я же говорил про шахматную игру. Обвиненные во всех грехах переводчики — теперь мои переводчики. Я рассматривал их договора. Они заключены с Эксмо, с редакцией Малкина. Если вы не верите моим заверениям о "тираже, пущенном под нож", посмотрите обсуждение темы Уильямса (извиняюсь) на этом же форуме. Редактурой перевода занималась М. Проворова. О дальнейшей судьбе Етоева ничего сказать не могу, но в его кресле сидит Корчагин, и я сам его там видел. Так о чем тут спорить?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:55  

цитата vachap

темы Уилсона на этом же форуме

Какого Уилсона? Мы об Уильямсе говорим. Где там хоть слово о четвёртом томе, который был пущен под нож. Дайте мне, пожалуйста, ссылку на сообщение. Не было такого, уж вы мне поверьте на слово.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:55  
Сегодня прямо таки "Вечер срываний покровов". Вот только, все срыватели, на вопрос: "Какие ваши доказательства?", отвечают: "Кокаинум!".
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


авторитет

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 14:58  
heleknar
О, кого я вижу! :-D Дыть вы еще раз пожалуйтесь на меня модератору или в ООН.

Dark Andrew
Ладно, специально для вас поищу. Но попозже. Делу время, а потехе час.
Андрей, прошу обратить внимание, что я развеял все ваши возражения, кроме одного оставшегося пункта. А именно, что редактирование текста осуществлялось, что договора заключались Эксмо и т.д.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 15:01  

цитата vachap

Ладно, специально для вас поищу. Но попозже. Делу время, а потехе час.

Понимаете, информацию ту выкладывал я, и я точно знаю, что это была за информация. Поэтому, поймав вас на одной лжи, вашей трактовке остального верить причин как бы и нет. Вы лучше скажите, какой срок стоит в договоре на перевод четвёртого "Иноземья", когда должны были его сдать переводчики. И в каком виде оно было сдано? И когда?


авторитет

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 15:04  
Андрей, не зарвайтесь, обвиняя меня во лжи. Я перешлю вам в личку договор одного из переводчиков. И коли вы так брутально, разговор будет закончен. А вам останется извиниться передо мной за оскорбление. Договорились?


миротворец

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 15:06  

цитата vachap

О, кого я вижу! Дыть вы еще раз пожалуйтесь на меня модератору или в ООН.

Надо будет — пожалуюсь.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 15:06  

цитата vachap

Андрей, не зарвайтесь, обвиняя меня во лжи. Я перешлю вам в личку договор одного из переводчиков. И коли вы так брутально, разговор будет закончен. А вам останется извиниться передо мной за оскорбление. Договорились?

Я обвинил вас во лжи в конкретном моменте: вы утверждаете, что был тираж четвёртого тома "Иноземья". И этот тираж был уничтожен. Это были ваши слова, и именно это я назвал ложью. Остальное ложью я не называл, однако имею полное право сомневаться в вашей трактовке ситуации, когда в одной из составляющих вы ошиблись.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 15:10  
И если вы считаете, что переводчик не причём, то озвучьте сроки, которые я просил назвать чуть выше.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 августа 2011 г. 15:20  
ОК. Вкратце так.
Пункт 1.1. По условиям настоящего договора Лицензиар, являющийся автором ранее не обнародованного перевода на русском языке под названием Т. Уильямс "Иноземье-4 — Море серебрянного света (доля 50% от общего объема Произведения) объемом 29.34 а.л., оригинального литературного произведения под названием....
Дата подписания 27 марта 2009 года.
Та же дата на акте сдаче-приемки.
Подпись — Л.В.Шкурович
Страницы: 123...89101112...141516    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Заброшенные и недоизданные циклы зарубежных авторов»

 
  Новое сообщение по теме «Заброшенные и недоизданные циклы зарубежных авторов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх