Издательство Полярис


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Полярис"»

Издательство "Полярис"

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:18  
Тема посвящена известному издательству "Полярис", выпустившему в начале-середине 90-х многотомные собрания сочинений переводных фантастов.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:23  

цитата Dark Andrew

"Полярис", выпустившему в начале-середине 90-х многотомные собрания сочинений переводных фантастов.
:cool!:

некоторые из которых до сих пор никто не "перепрыгнул" 8-)

Тот же П. Андерсон, например.
Или так и не переиздавшийся Х. Эллисон
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:25  

цитата ФАНТОМ

Тот же П. Андерсон, например.


Ага, особенно "Патруль времени" и "Щит времен" ;)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:28  

цитата Александр Кенсин

Собрание Пола Андерсона. если вы знаете, они не успели закончить.
Там было заявлено тридцать томов.

И не только заявлены, но и расписан их состав. "Аватар" вышел, а рассказы цикла "Мауари" — нет и не было (а "Аватар" третьим томом шёл). Starfog из "Технической истории" не вышел. И так далее, могу и продолжить.

цитата Александр Кенсин

Про то, что книги, которые изначально были толстые, похудели — вы забываете про время, когда всё это издавали.
Изначально книги планировались на белой бумаге, толстые тома и четыре цветные вклейки, но от этого пришлось отказаться.
Сейчас никто так не делает тоже

Я не забываю про время. Параллельно выходили толстенные тома "Осириса", "Монстров вселенной" и так далее. И не надо рассказывать о том, что планировалось — у нас есть все книги "Поляриса" — толщина видна чётко. Сейчас у нас есть "Весь Азимов", рвущий собрание "Поляриса", как тузик грелку, есть "Весь Гаррисон", делающий тоже самое, и "Весь Саймак", также превосходящий аналог "Поляриса".

цитата

"Тоскливой октябрьской ночью...." Желязны — шикарный перевод "Поляриса" никто не переиздал по сей день.
Везде ходит другой перевод.

Читал оба. Оба хороши.

цитата

"Не убоюсь я зла" Хайнлайна — был только в "Техномарке"и "Полярисе".
У "ЭКСМО" — этот роман в вольном пересказе (а не переводе)Лазарчука.

Верно.

цитата

Уникальный трехтомник "Миров Харлана Эллисона" — тоже.

Да, это один из огромных уникальных плюсов "Поляриса".

цитата

"Выбор" Шекли — очень удачный перевод.
У "ЭКСМО" — другой перевод.

Оба хорошие.

цитата

Примеры можно продолжать и они все будут не в пользу современных изданий.

Во, враньё-то!
"Дилвиш" у "Поляриса" неотредактированный, переводы Хайнлайна у "Эксмо", в целом, лучше, про Азимова и прочих я выше написал уже.

Не надо идеализировать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:30  

цитата ФАНТОМ

Тот же П. Андерсон, например.

Вот в соседней теме об это писал — не надо идеализировать Андерсона — совершенно дурацкое собрание, которое хорошо только тем, что в нём есть произведения более никем не переизданные. И "Технической историей", собранной воедино (но не полной). И всё. Больше ничем.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:30  
Roujin , а что, в лесу сдох медведь и у ЭКСМО уже вышел "Весь П. Андерсон" ?:-D
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:31  

цитата Dark Andrew

которое хорошо только тем, что в нём есть произведения более никем не переизданные.
так об этом и говорено;-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:32  
ФАНТОМ

Не важно, главное, что в "Патруль..." и "Щит..." издавались и АСТ, и ЭКСМО, а вот с "Полярисом" как-то не срослось.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:33  

цитата ФАНТОМ

ак об этом и говорено


Так я ж в соседней теме говорил о том же самом — The Boat of a Million Years кроме "Поляриса" никто не издавал, например. Но были примеры и обратные.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:36  
А Пайпер? А Робинсон?

Да тот же Бестер.;-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:39  
У "Поляриса" были вещи уникальные, а были и проходные. Уникальные — прекрасны, проходные — так себе. В этом отношении они ничем не отличаются от других издательств.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:42  
С Желязны первый раз в Полярисовских изданиях познакомился.
Азимова много читал, Гаррисона еще больше, как бы не все, что вышло.
Хорошая штука была. Сейчас все чаще засматриваюсь в сторону алиба, чтобы пару томиков за ради ностальгии купить.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


авторитет

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:45  
"Калифорнийская трилогия" Ким Стэнли Робинсон ! После них российские издатели "забыли" о романах автора:-(
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


миродержец

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:47  
ФАНТОМ
Совершенно верно.
Современные издатели почему-то "забывают" о многих замечательных произведениях.
А ряд из них — переиздают в других переводах.

Конечно, можно говорить, что новый перевод "Тоскливой октябрьской ночью..." также хорош, но...
По сути альтернативы тем, кто тогда читал в "полярисовском" — нет, если не искать в электронном виде, то никто так и не переиздал.
Хотя лично моё мнение, что "Тоскливой октябрьской ночью..." — не просто хорош, это вышка.
Лучше никто не переведет, хорошо — да.
Но лучше — нет.

А про то, что типа "Весь Саймак", "Весь Азимов", "Весь Гаррисон" — типа полнее — конечно, они полнее (я бы удивился будь иначе): взяли и то, что было переведено запихнули в эти тома плюс еще ряд произведений добавили.
Минус в том, что собрания делали так, как захотели и поэтому туда вошли как хорошие переводы, так и то, что нашли ( в том числе — сокращенные версии цензорами в СССР).
Есть как пересказы, так и действительно вершины.
А в Гаррисона может быть сейчас накидали ещё и Скаландиса.
В Желязны — Бетанкура (бррр) и вообще того, что близко не лежало: сборники рассказов, где он составитель.

Т.е. при внешнем благополучии — внутренний бардак.

И повторяю: можно сколько угодно пенять на ошибки "Поляриса" или превозносить современные издания, но лучше всё же делать новые издания так, чтобы не было таких ошибок.

И да — переиздать "Всего Пола Андерсона".
И "Всего Кима Стенли Робинсона".:-)

Последнее — мечты.

Никто не будет этим заморачиваться.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:52  

цитата Александр Кенсин

А про то, что типа "Весь Саймак", "Весь Азимов", "Весь Гаррисон" — типа полнее — конечно, они полнее (я бы удивился будь иначе): взяли и то, что было переведено запихнули в эти тома плюс еще ряд произведений добавили.

Главное не то, что они "полнее", а то, что они на порядок лучше скомпонованы и в них лучше переводы (там где они различаются). Это если мы об этих трёх собраниях.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:54  
Dark Andrew
Это спорно.
Потому что тот же Гаррисон: почти все переводы один в один от "Поляриса" взяты.
Плюс добавлены новые произведения.

А про "Тоскливой октябрьской ночью..." и "Не убоюсь я зла" — выше написано.
Последнее — не просто не полнее, а вообще в сокращении и пересказе.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:54  

цитата Александр Кенсин

По сути альтернативы тем, кто тогда читал в "полярисовском" — нет, если не искать в электронном виде, то никто так и не переиздал.

Я читал. Оба хороши. Я читал все три перевода, и все они вполне нормальные.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:55  
Dark Andrew
Речь о том, что сейчас не издают в других.
Думаю, все читали. ;-)

И да — не секрет, что многие тома "Всех" — составлены не "ЭКСМО" вообще, а только выпущены в "ЭКСМО", как и многие тома "Шедевров Фантастики".
Т.е. это либо та же наша питерская "Терра Фантастика", либо наше же "Домино".
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 16:57  

цитата Александр Кенсин

Это спорно.
Потому что тот же Гаррисон: почти все переводы один в один от "Поляриса" взяты.

Спорно? Докажите.
Азимов — смотрим описание томов — чёткая логика собрания: http://fantlab.ru/series36
Саймак — смотрим описание томов с рассказами — чёткая логика собрания + том, которого вообще не было у "Поляриса": http://fantlab.ru/series32
Гаррисон — собрание полнее и более удачно скомпонованы внецикловые романы по томам + авторскими сборниками рассказы


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 февраля 2012 г. 17:00  

цитата Александр Кенсин

А про "Тоскливой октябрьской ночью..." и "Не убоюсь я зла" — выше написано.

Это Азимов, Гаррисон, или Саймак?

Нет, это Желязны, которого одинаково плохо издал и "Полярис", и "Эксмо" и Хайнлайн, которого в целом, если смотреть, лучше издало "Эксмо" (скажем тома "скрибнеровских" романов) или "Чужака", чей перевод у "Эксмо" на порядок лучше полярисовского, хотя тоже не без огрехов.
Страницы: 123...121314    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Полярис"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Полярис"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх