Как вы относитесь к сноскам

Здесь обсуждают тему «Как вы относитесь к сноскам?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы относитесь к сноскам?» поиск в теме

 

  Как вы относитесь к сноскам?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 10  11  12 [13] 14  написать сообщение
 автор  сообщение
Mearas 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2017 г. 23:13  
цитировать   |    [ 2 ] 
Читаю сноски всегда, но главное, чтоб они были на той же странице, что и основной текст.
–––
Amar la lectura es intercambiar horas de aburrimiento, inevitables en la vida, durante horas de gran disfrute.
Evil Writer 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 сентября 2017 г. 23:49  
цитировать   |    [ 5 ] 
Спустя время. Сноски — гениальная находка человечества, а сколько всего они дают тексту. Его можно объяснить, прокомментировать, оживить, привести в тонус или же написать роман со сносками на сноски, на третьи сноски и на четвёртые тоже. Не забудьте, под сносками тоже сделать сноски. Иначе скучно будет.
–––
Я не хочу создавать что-то для того, чтобы мне платили.
Я хочу, чтобы мне платили за то, что я создаю. (с) Леонард Коэн
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 сентября 2017 г. 02:31  
цитировать   |    [ 4 ] 

цитата Evil Writer

Не забудьте, под сносками тоже сделать сноски

Да без проблем

–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Evil Writer 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 сентября 2017 г. 02:44  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата Sprinsky

Да без проблем

Весело:-)))
Но говорят, что на Западе мастер сносок Уоллес, а в России Галковский. Причём Россия снова самая суровая страна: СМИ утверждает, что количество сносок у Галковского, достигло количество текста романа.
–––
Я не хочу создавать что-то для того, чтобы мне платили.
Я хочу, чтобы мне платили за то, что я создаю. (с) Леонард Коэн
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 сентября 2017 г. 04:14  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Evil Writer

количество сносок у Галковского, достигло количество текста романа.

Не знаю за Галковского, но вот у гораздо ранешнего Эдварда Гиббона в "Истории упадка и разрушения Римской империи" их натурально больше чем основного текста. Это ещё не считая примечаний в конце
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Evil Writer 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 сентября 2017 г. 18:38  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Sprinsky

Эдварда Гиббона в "Истории упадка и разрушения Римской империи"

Я об этом многотомном opus magnum, знаю только по списку Бродского. Интересный хотя бы со всеми этими сносками и комментариями?
–––
Я не хочу создавать что-то для того, чтобы мне платили.
Я хочу, чтобы мне платили за то, что я создаю. (с) Леонард Коэн
Aryan 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 сентября 2017 г. 18:44  
цитировать   |    [ 2 ] 

цитата Sprinsky

в "Истории упадка и разрушения Римской империи" их натурально больше чем основного текста.



Нормально для научного текста. Но вот в художественных они сильно раздражают.
–––
"You've got to know when to hold 'em
Know when to fold 'em Know when to walk away Know when to run.." The Gambler
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 сентября 2017 г. 22:28  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Evil Writer

Интересный хотя бы со всеми этими сносками и комментариями?

Лично мне — да, но я вообще по Риму всю старую классику люблю. Тем не менее, хоть и 18 век, всё равно вполне приятственно читается. текст не сухой, в должной степени живой. Всячески рекомендую, но только в полном виде. Синий семитомник вполне подойдёт
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Evil Writer 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 сентября 2017 г. 22:38  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Sprinsky

Всячески рекомендую, но только в полном виде. Синий семитомник вполне подойдёт

Ещё бы его найти... Но на заметку взял!
–––
Я не хочу создавать что-то для того, чтобы мне платили.
Я хочу, чтобы мне платили за то, что я создаю. (с) Леонард Коэн
Gourmand 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 10:12  
цитировать   |    [ 0 ] 
Иммобилус , нет в мире совершенства.
Надо бы как-нибудь про сноски обстоятельно поговорить, может, в апреле или мае.
Для затравки.
Есть два вида сносок, смысл которых я распознаю, не заглядывая в них:
1) после фразы на иностранном языке,
2) после имени собственного.
Всё остальное вызывает секундную паузу-раздумье "заглядывать или нет?"

И второй момент, о чём хотелось бы поговорить. Можно ли сделать так, чтобы по виду сноски (звёздочка, цифра арабская, римская) был понятен тип сноски?
Но сейчас совсем нет времени на дискуссию.
–––
Как много прекрасных людей, следящих за тем, чтоб каждый из нас был любим.
chertOFFka 

активист

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 11:08  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Katy

Очень волнующая меня с профессиональной точки зрения тема. Очень часто, когда переводишь, натыкаешься на всякие аллюзии и мотивы из других произведений (или фильмов). Стоит ли "помогать" читателю?
А главное, как? И разъясните плиз в порядке оффтопа и с профессиональной точки зрения, как наконец правильно — волнующая или волнительная? Авторы всё чаще пишут второе, и редакторы не правят 8:-0
alex-virochovsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 12:23  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата chertOFFka

волнующая или волнительная

На этот вопрос очень просто ответить. Забиваешь в Корпус
http://ruscorpora.ru/search-main.html
и получаешь:
волнующая тема : 19
волнительная тема: 1
Значит предпочтительно использовать "волнующая".
k2007 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 12:27  
цитировать   |    [ 0 ] 
у них разный смысловой оттенок, все-таки. Так что нужно по ситуации смотреть
–––
Кто не верил в дурные пророчества, В снег не лег ни на миг отдохнуть,
Тем наградою за одиночество Должен встретится кто-нибудь
_Y_ 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 14:22  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата chertOFFka

волнующая или волнительная

Слово волнительно вошло в русский язык с лёгкой руки последнего генерального секретаря М.С.Горбачева. При всем к нему уважении, должнен сказать, что особой грамотностю речи генеральный секретать не отличался. Но, поскольку, в то время, был он горячо любим народом, его словечки народ подхватывал. Добавльте к этому дикторов ТВ, которые и до него, и после готовы были "нести слово в народ" — любую чушь, лишь бы из высших уст.

ЗЫ: Он не только волнительно в русский язык превнёс, но и многое другое прикольно-безграмотное. Например, говаривал в этой связи с высоких трибун, вместо в связи с этим. Наверное, можно отдельную тему открыть — вклад М.С.Горбачева в нашу родную речь:-D
–––
Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю.
bobchik.ghost 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 14:32  
цитировать   |    [ 1 ] 
Противоречивое отношение.
Изначально сноски нравились, но конечно в разумных пределах, но сейчас как-то к ним начал охладевать. Попадались книги со сносками в конце книги, тогда читал их уже после прочтения — и по диагонали. Один знакомый просто обожает сноски, чем больше тем лучше... даже, например, кто такой чеширский кот.
А тут как-то попалась книга с цитатами из Библии, и соотв. на каждую цитату внизу была приведена сноска — из какой книги/глава/стих,  — и я понял, что это перебор.%-\

Глоссарии и примечания в конце книги считаю вещью нужной и полезной. Но в конце. Ибо бывают некоторые тонкости, о которых можно не подозревать, но на которые автор создаёт некую аллюзию, проводит параллель и т.п.

цитата chertOFFka

натыкаешься на всякие аллюзии и мотивы из других произведений (или фильмов). Стоит ли "помогать" читателю? А главное, как?

Мне представляется это следующим образом:
1. Отсылки к реальным объектам, к истории, мифам, и т.п. — указываются в примечаниях (пример: Абсолютное издание Хранителей).
2. Географические названия, которые переводятся, специфические термины, "иностранные" слова, "говорящие" названия/ФИО, — указываются внизу в сносках.
3. Придуманные термины, жаргонизмы, сленг (особенно если это касается циклов произведений )  — указываются в глоссарии (пример: Дюна).
8-)
Хойти 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 15:35  
цитировать   |    [ 1 ] 
к вопросу о "волнительно".
это слово существовало задолго до речей Горбачёва, причём в театральной среде. и значило оно не "волнующе" (то есть "то, что волнует"), а "то, что призвано волновать". то есть, как сказали бы сейчас, заточено на это :) профессиональный жаргон.
знакомый всем пример — так называемая "слезовыжималка".
терпеть не могу, когда говорят или пишут "волнительно" вместо "волнующе".

по сабжу:
я всей душой за сноски, сделанные с любовью, со знанием дела, с уважением к читателю.
цифры или звёздочки — безразлично. сноски лучше давать по тексту, на той же странице. обширные комментарии — в конце книги, обязательно с указанием страницы, к которой они относятся.
очень люблю Набокова, но в примечаниях к его книгам чёрт ногу сломит.
Лунатица 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 15:40  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата bobchik.ghost

с цитатами из Библии, и соотв. на каждую цитату внизу была приведена сноска — из какой книги/глава/стих,  — и я понял, что это перебор.

   Да, такие сноски в художественной литературе сильно раздражают.
   На мой взгляд, моменты, необходимые для понимания контекста, игры слов, каких-то аллюзий и сравнений должны быть в сносках и содержать развернутое пояснение. Лаконичные ссылки на источники, исторические периоды ("деятель 17 века") и пр. пусть размещаются в разделе примечаний и не мозолят глаза. А по большому счету такой лаконизм примечаний к беллетристике и научно-популярным книжкам, выглядит пижонски.
sulzer 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 февраля 17:04  
цитировать   |    [ 1 ] 
Нормально отношусь к сноскам  . Но "побольше , побольше " явно лишнее.
Смотрю практичеки всегда и на странице и в конце книги , за исключением , когда сноска  это перевод с английского .Ну или перевод с других языков очень распространённых слов и выражений типа Bon jour или Veni ,vidi,vici .
angels_chinese 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 апреля 17:34  
цитировать   |    [ 0 ] 
Вот это интересно, кстати. Я в свое время делал очень много сносок к "Гаражной распродаже" Кизи, но это типа энциклопедия контркультурной жизни, частью нонфикшн, там без сносок было никак. А к фантастике — так подробно про Базза Олдрина — ну не знаю. Наверное, надо? Я сейчас думаю, сколько сносок делать к тому, что перевожу, проблема актуальная. Скажем, надо ли писать, что такой Махмуд Дарвиш? Что такое Барсум, видимо, ЦА знает, а какой-нибудь филипдиковский неологизм, использованный в неочевидном значении — не факт. И так далее.
Seidhe 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 7 апреля 17:42  
цитировать   |    [ 0 ] 
angels_chinese
Я как человек, всю сознательную жизнь читающий книги по истории и мифологии/фольклору, вообще не представляю более или менее серьёзные книги без сносок или хотя бы концевых ссылок. 8-)
Согласен, что к фантастической литературе это применимо в гораздо меньшей степени, но на мой личный (непрофессиональный) взгляд — для научной фантастики ссылки очень даже полезны. Из приходящих на ум сразу же примеров — рассказ Пола Дж. Макоули Риф. Читать его в журнальной публикации ("Если") без сносок и в составе антологии "Научная фантастика. Возрождение" при их наличии — две большие разницы, потому как если вы не специалист-биолог, от вас ускользнёт основная "фишка" рассказа про вакуумные организмы. Слишком много узко-специализированных терминов и понятий.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 10  11  12 [13] 14 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы относитесь к сноскам?»

 
  Новое сообщение по теме «Как вы относитесь к сноскам?»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх