Советская и зарубежная ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Советская и зарубежная фантастика - характерные особенности»

Советская и зарубежная фантастика - характерные особенности

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 19 апреля 2017 г. 21:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bonsai

Антигравитация? У Уэллса не "отталкивание", а "экранирование"
Что в лоб, что по лбу.

цитата Bonsai

Так я об этом и писал выше
Вы выше так же писали и

цитата Bonsai

эти разработки еще лет сто так и остались бы достоянием кучки энтузиастов

цитата Bonsai

Герой растет нравственно, а вместе с ним и читатель.
Данное решение суть выбор писателя, а не норма советского времени.
Как и разница между "Только без жертв (цит.Альтов, Те, кто покидает Омелас Ле Гуин)" и "Умри, но сделай (Шредер, Герой, Варшавский, Возвращение)", подобное вне хронологических или национальных границ.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 апреля 2017 г. 22:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Что в лоб, что по лбу

Отнюдь, два самостоятельных значения.

цитата ааа иии

Вы выше так же писали

Стилистическая фигура — не более.

цитата ааа иии

Данное решение суть выбор писателя, а не норма советского времени

Это суть норма "советской литературы".
–––
– Мне скучно, бес.
– Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин


философ

Ссылка на сообщение 19 апреля 2017 г. 22:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bonsai

Это суть норма "советской литературы".
Чтобы съэкономить время — как Вы намерены показать, что читатель в советское время вживался в персонаж и отождествлял себя с ним, хотя бы как актер? А не наблюдал, как зритель из зала?
А без вживания гипотеза социализации не сработает, элементарная иллюстрация — человек с Y хромосомой8-) читает про Алису Селезневу.

цитата Bonsai

Отнюдь, два самостоятельных значения.
Поскольку антигравитации не существует — одно. Или Вы про ту старинную шутку Перельмана?

цитата Bonsai

Стилистическая фигура — не более.
ОК


миротворец

Ссылка на сообщение 19 апреля 2017 г. 23:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

А без вживания гипотеза социализации не сработает

Ошибаетесь. :-) Не обязательно вживаться или отежествляться с персонажем — достаточно поставить себя на его место, задаться вопросом: "а как бы я поступил в заданной ситуации?" Но это, конечно, если читатель вдумчивый, а не гоголевский Петрушка, который не затруднялся прочитанным. :-)
Про хромосомы и Алису Селезневу: вам никогда не приходилось говорить знакомым женщинам, например супруге, нечто вроде: на твоём месте дорогая я бы поступил по-другому? Наверное приходилось. Вы вживались или отождествлялись? :-)

цитата ааа иии

одно
даже если не существует — разное. 8-) Значение и обозначение слов посмотрите.
–––
– Мне скучно, бес.
– Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин


философ

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 07:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bonsai

Не обязательно вживаться или отежествляться с персонажем — достаточно поставить себя на его место, задаться вопросом: "а как бы я поступил в заданной ситуации?"
:-))) приём заключается в помещении актёра в представляемые обстоятельства роли и работа над трансформацией от себя. Именно такой подход проповедует Станиславский.

цитата Bonsai

даже если не существует — разное
Нет таких технических требований к антигравитационным устройствам или покрытиям, чтобы они действовали исключительно методом преобразования. Или отталкивания, экранирования, вытеснения, концентрирования, облегчения на доли процента etc.
В силу этого они могут и должны быть объединены словечком "антигравитация"..


миротворец

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 09:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Станиславский

вы не видите разницы между "актером" и "читателем"?

цитата ааа иии

облегчения на доли процента

по вашему и невесомость — антигравитация?
–––
– Мне скучно, бес.
– Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин


философ

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 20:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bonsai

по вашему и невесомость — антигравитация?
Если Вы конкретно заинтересовались процентами, то это было про "кейворит" из романа "Глубина в небе". Виндж работал с антигравитацией недурственно.

цитата Bonsai

вы не видите разницы между "актером" и "читателем"?
Когда речь про

цитата Bonsai

поставить себя на его место
речь безусловно об одном и том же психологическом механизме.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

речь безусловно об одном и том же психологическом механизме

Не усложняйте — достаточно простого сравнения.
–––
– Мне скучно, бес.
– Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин


философ

Ссылка на сообщение 20 апреля 2017 г. 22:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bonsai

достаточно простого сравнения.
Чтобы сесть в лужу — вполне.
Вот два условно говоря, параллельных рассказа. Блиш «Произведение искусства» и Геннадий Гор «Великий актёр Джонс». Если сравнивать их "просто", то они суть про одно и то же, вплоть до совпадений. А если на уровне "психологических механизмов", нет.
И наоборот, Булычев «Умение кидать мяч» и Суэнвик «Вакуумные цветы» на этом уровне одно и тоже, хотя в первом и слова нет о космосе и слугах.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 00:39  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии
"Не следует множить сущее без необходимости". :-) Так и себя можно потерять, как Терпсихоров.
–––
– Мне скучно, бес.
– Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 21:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bonsai

"Не следует множить сущее без необходимости".
А "Простота хуже воровства". На сайте "Лаборатория фантастики" бритва Оккама режет во все стороны — умножение сущностей суть рабочий инструмент фантаста.
Впрочем, в советской фантастике тема параллельных миров воспринималась очень спокойно. Углублялся в них разве что Крапивин... Хотя мотив "попасть в сказку" присутствовал безусловно.


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 21:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bonsai

Так и себя можно потерять, как Терпсихоров.
Это видимо намек, но не уловил, на что или на кого.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 21:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Впрочем, в советской фантастике тема параллельных миров воспринималась очень спокойно.

Вполне рабочая концепция была. К примеру В. Пищенко ее применял
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.


магистр

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 22:09  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии

цитата ааа иии

в советской фантастике тема параллельных миров воспринималась очень спокойно


Булычёв — Летнее утро, Журавль в руках. У Абрамовых было несколько вещей — не помню названий
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 22:11  
цитировать   |    [  ] 
amlobin

цитата amlobin

К примеру В. Пищенко ее применял


1988 год — это уже не советская фантастика.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 22:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата ЯэтоЯ

У Абрамовых было несколько вещей — не помню названий

По старым впечатлениям, "Хождение за три мира" — вещь на редкость беззубая. Сильно ли параллельные реальности в книге отличались от нашей?


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 22:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

"Простота хуже воровства

...если она не от ума, а от заумия" — так звучит полная версия :-)

цитата ааа иии

умножение сущностей суть рабочий инструмент фантаста

Но мы то не о фантастах, а о читателях.

цитата ааа иии

Это видимо намек, но не уловил, на что или на кого.

Литературный персонаж, не путать с однофамильцами — художниками и кинооператорами.
–––
– Мне скучно, бес.
– Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 22:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата ЯэтоЯ

1988 год — это уже не советская фантастика

Ну почему же? Момент перестроечный не спорю, но повесть вполне в рамках традиций, светлое будущее в наличие, а это ИМХО главный критерий советской фантастики
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.


философ

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 22:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата amlobin

К примеру В. Пищенко
Там разве не искусственный мир? Аналогично "Всадники ниоткуда" Абрамовых.
Смысл параллельных миров — путешествия без ракет, двойники, "могло быть иначе". Советская фантастика с этим не то, чтобы не работала совсем, но востребованность была малая.

цитата ЯэтоЯ

Булычёв — Летнее утро
А это и вовсе вылазка, не боле. Ср. Миры Империума или Принцев Амбера, «Производственный рассказ № 2» и "Перпендикулярный мир".;-)


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2017 г. 23:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Там разве не искусственный мир?

С Терры они переносятся в Антлантиду, там что-то ЕМНИП вроде затерянного мира в пространстве образовалось.
–––
Я не добрый. У меня просто зла на всех не хватает.
Страницы: 123...1415161718...232425    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Советская и зарубежная фантастика - характерные особенности»

 
  Новое сообщение по теме «Советская и зарубежная фантастика - характерные особенности»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх