Почему Властелин колец ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Почему "Властелин колец" Толкиена так популярен?»

Почему "Властелин колец" Толкиена так популярен?

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 7 января 2009 г. 14:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Blackbird22

Тогда бы и не было этого термина "эскапизм"

Термин возник как ошибка; что тут непонятного?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2009 г. 14:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Пример неубедительный. Как раз во время блокады люди проявляли такое мужество духа, что и говорить излишне (это известные вещи)

Был и обратные примеры и это тоже известные вещи.

цитата glupec

p.s.: Если Ваша логика сводится к тому, что "жизнь д.....о, поэтому давайте из нее убежим"

Нет, жизнь у всех разная. И каждый её старается гармонизировать по своему.

цитата glupec

Термин возник как ошибка; что тут непонятного?

Не думаю, что вам удастся убедить в этом тех, кто его применяет:-)
Мы вот договорились, что эскапизма нет, а сколько времени потратили:-)
–––
tomorrow never knows


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2009 г. 14:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Вы так пишете, словно этот придуманный мир существует. Хорошо, тогда ткните пальцем: ГДЕ он?

*стучит указтельным пальцем по голове*
Вот здесь, вот здесь. Это "мир внутри".

цитата glupec

СЧИТАТЬ он мог что угодно — важно, как его теории применяются к реальности.

Уточню. Важно не то, как они там применяются вообще, а что и как применял Толкиен. Всё-таки об этом разговор.

Поймите, эскейпизм — не есть лишь побег от постылой реальности. Не только действительность властна над человеком, но и человек над действительностью. Преобразование внутреннего мира,которое можно произвести в выдуманной реальности, неизбежно отразится и на мире внешнем, действительном. Ведь мы свои новые принципы перенесём и на наши действия в действительности.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2009 г. 15:02  
цитировать   |    [  ] 
Fауст :beer:
Я примерно то же пытался донести до нашего собеседника. Вроде сошлись, что расхождение лишь в терминах))
–––
tomorrow never knows


миротворец

Ссылка на сообщение 7 января 2009 г. 15:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Fауст

Вот здесь, вот здесь. Это "мир внутри".

То, что он внутри — еще не значит, что он "другой". По сути дела — он такой же, как и тот, что вовне.

цитата Fауст

Поймите, эскейпизм — не есть лишь побег от постылой реальности.
Согласен. Я уже сказал: эскапизм в понимании Толкина и в современном "бытовом" понимании (читаю книги, чтоб отвлечься) — разные вещи.
Возможно, стоит разграничивать сами названия: как Вы пишете, эскейпизм — это то, к чему призывал Толкин. А эскапизм — это тот самый термин, который используется критиками как ругательный.

цитата

Преобразование внутреннего мира,которое можно произвести в выдуманной реальности, неизбежно отразится и на мире внешнем, действительном. Ведь мы свои новые принципы перенесём и на наши действия в действительности.
Опять-таки согласен, не понимаю вообще, о чем мы спорим? 8-) Конечно, отразится в реальности, о том и речь. (см. все мои посты выше)

цитата Fауст

Преобразование внутреннего мира
Так "внутреннего", а не "другого". Я ведь не спорю, что этот внутренний мир существует. Я лишь спорю с тем, что это какой-то "другой" мир, отличный от нашего. 8-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2009 г. 16:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Я лишь спорю с тем, что это какой-то "другой" мир, отличный от нашего.

Ну, это очень интересный вопрос.
Что такое наш мир? Вот для нас, субъективно? Это отражение действительности в нашем сознании, в нашем восприятии.
Что мешает поселить в том же сознании отражение ещё одного мира, в действительности, может быть, не существующего? А потом... эээ... срастить оба мира.

Хе-хе, это уже Диком начинает попахивать. "Новый мир трансплантирован и уже живёт".)))


авторитет

Ссылка на сообщение 21 февраля 2009 г. 20:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата kkk72

Наверное, из писателей фантастов ни один не работал над создаваемым миром так долго и тщательно и не создал его таким совершенным и достоверным. И, кроме того, книга Толкиена — это не только и не столько интересный сюжет и захватывающие приключения, это — своеобразный учебник жизни, мудрый и добрый.

Я полностью поддерживаю это видение популярности "ВК". В этой книге тебя все толкает на оптимизм, это книга с небывалой атмосферой. Феноменальные описания, мастерская подача текста — все это требует недюжих знаний и огромного полета фантазии.
Думаю, в начале 21-го века новый огромный виток популярности книги был вызван выходом фильма. Отмечу, прекрасного филма! Кино ведь как ни какой иной вид искусства толкает к популярности. Многие начали читать ВК благодаря фильму. Я, к примеру, даже не знал такого названия до выхода картины. Уже после я стал интересоваться историей книги и узнал, что она всегда имела чудовищную популярность.
Я убежден, что выход на экраны в 2011 году фильма "Хоббит" даст новый эшалон поклонников этого романа — эпопеи.
–––
Желаю, чтобы все!


магистр

Ссылка на сообщение 3 апреля 2009 г. 19:22  
цитировать   |    [  ] 
Согласна, что популярность ВК сильно возросла после выхода экранизации — таковы уж современные реалии, увы, большая часть информации для потребителей идет уже не от печатного слова, а через медиа. Не вижу в этом ничего плохого. Пусть читают те, кто посмотрел фильм и полюбил фильм — хоть Толкина, хоть Достоевского ( кстати, количество прочитавших "Идиота" ФМ тоже увеличилось после экранизации. То же касается и взаимосвязи экранизация-книга в отношении произведений Ле Гуинн после выхода "Волшебника Земноморья", Клайв Стейплз Льюис после "Хроник Нарнии", да и Акунина многие открыли себе после телеэкранизаций "Азазеля", "Гамбита"). Главное, что все-таки читают!!!!
–––
Мир скучен для скучных людей


магистр

Ссылка на сообщение 3 апреля 2009 г. 19:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата ВаХхОббИт

А вы его читали?

хороший вопрос и действительно животрепещущий

все никак не дочитаю, т.к. моя история прочтения проходила в три этапа:
1) читал в советские времена Хранителей будучи под впечатлением от Хоббита
2) брал у друзей, перечитывал в студенческие годы с Хранителей но не смог закончить (Возвращение государя), т.к. было уже не так интересно и не хватало времени;
3) купил себе хорошее издание когда начал работать, но в то время вышел фильм и я таким образом узнал, чем все закончится, так что теперь томики стоят на полке и каши не просят, кроме ВК есть что хорошего почитать

можно сделать вывод, что покупают в 2 случаях из 5 потому что раскручен
–––
слушаю: Питер Уоттс, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон


магистр

Ссылка на сообщение 28 февраля 2011 г. 17:07  
цитировать   |    [  ] 
Не знаю, в какой тред кинуть новость, так что кину сюда.

Владельцы авторских прав на произведения Толкиена — Кристофер Толкиен и компания — и так уже известные своим ревнивым отношением к любому использованию мира/героев/имени Профессора, за которые им не отстёгивают денег — превзошли самих себя. На днях они под предлогом защиты авторских прав запретили продавать значки с надписью "Пока ты читал Толкиена, я смотрел "Евангелион"".

Как Кори Доктороу верно замечает в посте на эту тему на Boing Boing, "Потомки писателя, профессионально зарабатывающие миллионы на трудах давно почившего предка, стали серьёзной помехой для живых и работающих авторов — и читатаелей. Если уж это не доказательство, что существующее законодательство об авторских правах — их сфера применения и длительность — активно мешает работе живых творцов и созданию новых произведений, то уж и не знаю, что ещё может это доказать."
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


философ

Ссылка на сообщение 28 февраля 2011 г. 17:13  
цитировать   |    [  ] 
Kshishtof A. , насколько помню, по этой же причине вышел там какой-то серьезный запритык с переводом на аглицкий "Последнего кольценосца" Еськова...
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


магистр

Ссылка на сообщение 28 февраля 2011 г. 17:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Kshishtof A. , насколько помню, по этой же причине вышел там какой-то серьезный запритык с переводом на аглицкий "Последнего кольценосца" Еськова...


Это-то я как раз прекрасно могу понять — Еськов, Перумов и прочие ниенны откровенно использовали мир Толкиена, паразитируя эксплуатируя его творчество в личных целях. Для обозначения подобной литературы существует термин "фанфик" — это оно и было. Коммерческое использование фанфика во всех нормальных странах запрещено, что вполне разумно. А бесплатно — так пожалуйста, "Последнего кольценосца" на днях какие-то любители перевели на английский, в сети он лежит вполне открыто и бесплатно.
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


философ

Ссылка на сообщение 28 февраля 2011 г. 17:32  
цитировать   |    [  ] 
Kshishtof A. , честно говоря, не стал бы так безоглядно относить ПК к фанфмкшну... ИМХО, и мир толкиеновский там взят исключительно из тех соображений, что ВК большинству из нас знаком лучше, чем собственная история. Сие, впрочем, спорно. Все, оффтоп закончил.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


магистр

Ссылка на сообщение 28 февраля 2011 г. 17:34  
цитировать   |    [  ] 
У меня роман в целом вызвал разочарование. Возможно сказалось то, что я его читала не до, а после хроников Амбера :) После разнообразия миров Амбера и Хаоса сюжет властелина воспринимался тяжело, оставляя ощущение чего-то унилого и тягучего.
В своё время это была революция в литературном мире, породившая новые направления в творчестве фантастов, но сейчас, среди множества произведений, роман слегка поблек.
–––
Для нас вона в світі єдина, одна в просторів солодкому чарі… Вона у зірках, і у вербах вона, і в кожному серця ударі


философ

Ссылка на сообщение 28 февраля 2011 г. 18:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата rusty_cat

) купил себе хорошее издание когда начал работать, но в то время вышел фильм и я таким образом узнал, чем все закончится, так что теперь томики стоят на полке и каши не просят, кроме ВК есть что хорошего почитать

а зря! фильм и книга очень отличаются! фильм получился жутковатый, а книга написана с юмором, к тому же в фильме многое опустили, поэтому даже если вы знаете чем закончится, прочитать все равно стоит:-)
–––
Оглянись: мир мерцает.


магистр

Ссылка на сообщение 28 февраля 2011 г. 18:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

честно говоря, не стал бы так безоглядно относить ПК к фанфмкшну... ИМХО, и мир толкиеновский там взят исключительно из тех соображений, что ВК большинству из нас знаком лучше, чем собственная история.


Я верю, что намерения у Еськова могли быть самые благие. Но как из банка нельзя деньги воровать даже для того, чтобы накормить сироток, так же и пользоваться чужими мирами с целью получения прибыли — независимо от мотивации — тоже не положено. Объективно ПК — чистой воды фанфик, думаю, и сам автор этого отрицать бы не стал. Просто у нас в стране на тот момент законодательство об авторском праве ещё не было достаточно развито, да и вообще, как в 90-е годы соблюдались законы, мы все помним. Смогло ли бы подобное произведение появиться сейчас — вопрос открыт...
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


миродержец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2011 г. 23:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kshishtof A.

На днях они под предлогом защиты авторских прав запретили продавать значки с надписью "Пока ты читал Толкиена, я смотрел "Евангелион"".
Маразм, конечно. Но и надпись на значках идиотская (я прочла в Вике, что такое "Евангелион"8-)).

цитата Kshishtof A.

"Последнего кольценосца" на днях какие-то любители перевели на английский, в сети он лежит вполне открыто и бесплатно.
Странно, что владельцы авторских прав были и этим недовольны. Глупо.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 1 марта 2011 г. 00:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kshishtof A.

Но как из банка нельзя деньги воровать даже для того, чтобы накормить сироток, так же и пользоваться чужими мирами с целью получения прибыли — независимо от мотивации — тоже не положено. Объективно ПК — чистой воды фанфик, думаю, и сам автор этого отрицать бы не стал.

Как ни грустно, должен согласиться. К фанфикшну тоже, в общем, отношусь без приязни... В защиту Еськова могу сказать лишь одно: его текст прочно "привязан" к тексту первоисточника — в отличие от "типа-фэнтези", где орки, эльфы и прочие гномы стадами разгуливают, не задумываясь об авторских правах. :-)
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


магистр

Ссылка на сообщение 1 марта 2011 г. 09:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Маразм, конечно. Но и надпись на значках идиотская (я прочла в Вике, что такое "Евангелион").

Нейтральная совершенно надпись. Как вы правильно сказали в треде про Геймана — кому что ближе. Не стал бы так однозначно развешивать ярлыки, не по-христиански это. :-[

цитата Veronika

Странно, что владельцы авторских прав были и этим недовольны. Глупо.

Устраивать песочницу из чужого мира без разрешения создателя этого мира (или его наследников) — незаконно. И всё тут. И владельцы тут в полном праве. Если МТА хочет изобразить своё видение мира, пускай и сеттинг собственный придумает, а нет — пишет фанфикшн и распространяет бесплатно. Всё честно, по-моему. Я бы не пустил в свободную комнату у себя в квартире незнакомого мне человека — бесплатно жить или, тем более, устроить там маленький свечной заводик.

цитата Мух

В защиту Еськова могу сказать лишь одно: его текст прочно "привязан" к тексту первоисточника — в отличие от "типа-фэнтези", где орки, эльфы и прочие гномы стадами разгуливают, не задумываясь об авторских правах.

Да, дженерик-фэнтези с типа-эльфами и типа-орками меня тоже напрягает. В защиту таких творцов могу только сказать, что у их творчества в основном ноги растут всё-таки не столько из эпигонства Толкиену, сколько из новелизаций D&D-кампаний, да и у всех эльфов, гномов и даже энтов есть собственные мифологические архетипы, на которые в случае чего можно сослаться.
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


магистр

Ссылка на сообщение 1 марта 2011 г. 11:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

Между прочим — книга имеет 16 (может и больше — про 16 я знаю) переводов на русский, причем 6 из них издаются периодически.

А интересно было бы прочитать полный список. Потом в отношении постоянно переиздающихся переводов... Права на Толкина у АСТ, они гонят последине годы перевод Кистяковского-Муравьева, на мой взгляд Григорьевой-Грушецкого ничуть не хуже. Здесь отдельный вопрос, касающийся закона об авторских правах. Жуткая, меж прочим по последствиям штука, казалось бы направленная на охрану интересов авторов, но на деле невыгодная ни авторам, ни переводчикам, ни читателю. Но тут можно живописать целую песню.

Что же касается самого Профессора в моем восприятии. Мое знакомство и дальнейшие беседы с ним, происходили исключительно на английском, в достаточно зрелом возрасте начиная с Хоббита.
На мой взгляд для всей тетралогии основополагающим является слово "дом". Дом это Хоббитон, Шир, Ширь, по нашему, не знаю, обращал ли кто-либо из переводчиков свое внимание на на эту аналогию. Дом и защита этого дома. В черно-белых тонах. А это исключительно важно. Начиная с середины 19 века литература как-то начала забывать о противоположности между Белым (добром) и Черным (злом). Мы утратили положительного героя... Ну разве они существуют? Все мы в реале серенькие и грязненькие... Так что извольте писать правдоподобно. Вот лозунг прошлого столетия. И тут Толкин с черно-белым — и притом каким красочным миром! Так что вот и причина его популярности — возвращение к истоку, к разделению мира на ночь и день, которое никто отменить не в силах. К Правде с большой буквы, которой, как ни верти, проникнуты все четыре книги.
Еще о переводах и экранизации. И то и другое суть толкования, комментарии к ВК. Полностью заменить первоисточник они не в силах. Возможно идеальным стал бы перевод, составленный из переводов различных переводчиков. Кому-то лучше удался этото отрывок, кому-то тот... А удачных экранизаций практически не бывает — кроме дословных. У каждого читателя складывается собственное представление о персонажах и на все вкусы не угодишь.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
Страницы: 123...910111213...212223    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Почему "Властелин колец" Толкиена так популярен?»

 
  Новое сообщение по теме «Почему "Властелин колец" Толкиена так популярен?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх