Термин миракль фэнтези ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Термин "миракль-фэнтези" (сначала прочтите, что это такое, потом голосуйте)»

 

  Термин "миракль-фэнтези" (сначала прочтите, что это такое, потом голосуйте)

# Варианты ответов Проголосовало  
 термин понравился, буду использовать
 17
 
 использовать не буду (просто не хочу), но возражений не имею
 60
 
 активно протестую, что кто-либо употреблял это выражение
 34
 
 имею возражения (или дополнения) по сути вопроса (тогда напишите)
 12
 
 непонятно, о чём речь
 54
 
 я против любых классификаций фэнтези, особенно недавно придуманных
 47
 
 мне это всё неинтересно
 78
 
 свой вариант ответа
 9
 

голосование окончено!
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:05  
цитировать   |    [  ] 
Хочу предложить такой вот термин. Книги, есть есть момент ЧУДА (см.ниже) + явный выход за рамки реализма- это и есть миракль-фэнтези. Путешествия в Волшебную Страну — также отличительный признак миракль-фэнтези.

Сразу хочу предупредить, чего хотелось бы избежать: любых споров на религиозную тему. НЕ НАДО!

Теперь определения.
Чудо – диалектический синтез двух планов личности, когда она целиком и насквозь выполняет на себе лежащее в глубине ее исторического развития задание первообраза. Это как бы второе воплощение идеи, одно – в изначальном, идеальном архетипе и парадигме, другое – воплощение этих последних в реально историческом событии. Конечно, всякая личность как-то выполняет свое задание, лежащее в основе самого ее изначального бытия. Но надо, чтобы эта связь была выявлена возможно полно. Надо, чтобы связанность ее реального исторического положения с своим идеальным "экземпляром" была специально демонстрирована и нарочито выявлена.
(из "Диалектики мифа" А.Ф.Лосева)


И — Волшебная Страна: что это? Это отнюдь не любой авторский (придуманный) мир. Перечитываем эссе Толкиена "О волшебных сказках" — там примерно указано. Там есть свои законы и запреты, там иначе течёт время и т.д.
Основное свойство: "миракль-фэнтези делает не антураж, миракль-фэнтези делает мифическая, метафизическая "основа" произведения " . (изменённая цитата Кэтрин Кинн)

P.S. Уточнение: В произведениях миракль-фэнтези отсутствуют (или резко осуждаются): борьба за власть (без права на власть), интриги, неумеренное стремление к личной выгоде.
P.Р.S. Термин в стадии разработки, приглашаю к сотрудничеству тех, кому это интересно.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:11  
цитировать   |    [  ] 
Veronika А можно несколько поподробнее в отношение термина "миракль" и конкретные примеры из литературы? Может, я тоже люблю миракль-фэнтези и просто об этом не знаю. :-)
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата aznats

А можно несколько поподробнее в отношение термина "миракль" и конкретные примеры из литературы? Может, я тоже люблю миракль-фэнтези и просто об этом не знаю.

Счас будет. Примеры (с Волшебной страной): книги Толкиена, П.Бигля, К.С.Льюиса, Джорджа Макдональда, У.Морриса, Э.Дансейни, Чарльза Уильямса, Сюзанны Кларк, а также "Эльфийский камень сна" К.Черри, "Маленький, большой" Джона Краули, "Томас Рифмач" Э.Кашнер, "Звёздная пыль" Геймана, "Поход семерых" Антона Дубинина.
Примеры (есть чудо, но Волшебная Страна явно не видна):книги А.Грина, Г.Гессе, Чарльза Уильямса, "Земноморье" Ле Гуин, "Лангедокский цикл" романов Хаецкой.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:21  
цитировать   |    [  ] 
Veronika, очень знакомая тема. Вы на Эскалибуре её мусолили. Ничего не добились. Теперь здесь. Вариант свой: это бред.
–––
…fresh poison each week


магистр

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:23  
цитировать   |    [  ] 
Veronika

А принципиальное отличие от просто фэнтези в чем? И кем введен термин? В смысле — откуда он взялся?

–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:26  
цитировать   |    [  ] 
Veronika А в чем принципиальные различия между Средиземьем Толкиена и Земноморьем Ле Гуин?
–––
I`ll be back!


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

Veronika, очень знакомая тема. Вы на Эскалибуре её мусолили. Ничего не добились. Теперь здесь. Вариант свой: это бред.
Ну так Вас никто не заставляет использовать этот термин. Кстати, вот другой форумчанин (Son)пишет (в теме о Грине):

цитата

Поймал себя на мысли, что уже свыкся с термином "миракль-фэнтези".
Действительно, запоминается + звучит. И со списком авторов в целом согласен ;))) Я бы добавил ещё Шефнера, Етоева и Г. Садовникова

А я ему специально дала ссылку на Экскалибур, дабы всю дискуссию увидел.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:30  
цитировать   |    [  ] 
Veronika, Не знаю как товарищ Son одобрил Ваш термин. Это его мнение\право. Есть фэнтези (героическое, эпическое, дарк фэнтези), но чтоб смириться с миракль-фэнтези. Увольте. Каждый в своей голове держит только ему известный жанр.
–––
…fresh poison each week


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата aznats

А принципиальное отличие от просто фэнтези в чем? И кем введен термин? В смысле — откуда он взялся?
Термин сама придумала. Что такое "просто фэнтези" — я не знаю. Слишком широкое понятие.

цитата kkk72

Veronika А в чем принципиальные различия между Средиземьем Толкиена и Земноморьем Ле Гуин?
Ну, Земноморье (ИМХО) слишком похоже на реальный мир;-). Хотя оно, конечно, ближе к Волшебной Стране, чем наш мир. А Средиземье — это Волшебная Страна (та её часть, которую увидел Толкиен).
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

Veronika, Не знаю как товарищ Son одобрил Ваш термин. Это его мнение\право. Есть фэнтези (героическое, эпическое, дарк фэнтези), но чтоб смириться с миракль-фэнтези. Увольте. Каждый в своей голове держит только ему известный жанр.

Я уже писала: не хотите — не используйте. Но у Вас нет права другим что-то запрещать. Я предлагаю этот термин только тем, кто хочет использовать. Я не предлагаю включать этот термин в классификацию Фантлаба.
От словосочетаний "героическое фэнтези" и "эпическое фэнтези" меня тошнит. Но я не мешаю использовать эти термины тем, кто видит в них какой-то смысл (который мне неведом).
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:42  
цитировать   |    [  ] 
К классификации фэнтези не очень применимо потому, что тогда можно любое фэнтези подвести к этому самому "миракль-фэнтези", потому что любое фэнтези, уж как есть так есть, — путешествие в Волшебную страну. Любое фэнтези. Термин излишен в виду ненадобности.
П.С.: Легкий оффтоп. Удивительно, но один из циклов моих стихотворений несет название "Парапет Мираклей", но не скажу, чтобы я имел в виду миракль как чудо. Скорее как мираж, иллюзия, что-то невидимое, что может быть, а может — нет... Вот. :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:42  
цитировать   |    [  ] 
Не вижу никакой разницы между обычным фэнтези и миракль-фэнтези, имхо, совершенно лишний и ненужный термин...
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:44  
цитировать   |    [  ] 
Мне очень нравятся соответствующие произведения, но, по моему внутреннему ощущению, они не относятся к фэнтези. Толкиен писал свое эссе о Волшебной сказке (faery tales), Грин назвал "Алые паруса" феерией. В руском языке нет соответствующего понятия, но по-моему, "сказка" будет более близко, чем "фэнтези". Ведь именно чудо, эвкатастрофа (орлы летят) — это то, что отличает "Властелина колец" от множества последователей, приближает его к сказке (где происходят чудеса) и удаляет от фэнтези (где проиходят приключения). Термин миракль-фэнтези мне не нравится (в том числе фонетически), но мне и термин постмодернизм (в его современном употреблении) не по вкусу, так что если хочется отдельно так выделить жанр — пожалуйста.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

Не вижу никакой разницы между обычным фэнтези и миракль-фэнтези, имхо, совершенно лишний и ненужный термин...
Ну, никода бы не назвала этим термином книги Сапковского, Перумова, Дж. Мартина, Куртц... Но почти все на форуме скажут мне, что это фэнтези.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:49  
цитировать   |    [  ] 
Непонятно о чем речь... сначала мы введем миракль — фэнтези, потом раздробим на марвел-фэнтези (marvel — анг. нечто удивительное или удивляющее, неожиданное, необычное; нечто, достойное восхищения), потом вандер-фэнтези....(wonder — анг. чудо, удивительное, удивляющее), потом офигентус — фэнтези...Бред...
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Ну, никода бы не назвала этим термином книги Сапковского, Перумова, Дж. Мартина, Куртц... Но почти все на форуме скажут мне, что это фэнтези.

Правильно, а если нет никакой особой смысловой нагрузки, а есть только одна идея, ради которой пишется произведение, то это сказка\притча.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:52  
цитировать   |    [  ] 
Veronika , а почему на конце слова "миракль" мягкий знак? Его по правилам произношения ведь быть не должно...


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата chimera

Veronika , а почему на конце слова "миракль" мягкий знак? Его по правилам произношения ведь быть не должно...

Просто очень просится на язык, да и к слову, по-моему этот термин где-то уже промелькивался... :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 21:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Ну, никода бы не назвала этим термином книги Сапковского, Перумова, Дж. Мартина, Куртц...

В том-то и дело, что Вы не назовете, например, книги Сапковского миракль-фэнтези, а вот для меня, может быть, романы о Геральте как раз под этот термин попадают. И, наоборот, "Земноморье" Ле Гуин и "ВК" Толкиена к нему могу отнести с натяжкой. Все зависит от конкретного воспириятия человека, в этом как раз и заключается, на мой взгляд, основной недостаток термина. Надо указать более жесткие рамки, тогда беолее-менее хорошо будет.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2008 г. 22:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ruddy

Просто очень просится на язык, да и к слову, по-моему этот термин где-то уже промелькивался...

А мне как раз не проситься:-)

цитата blandina

Термин миракль-фэнтези мне не нравится (в том числе фонетически)

А мне так в первую очередь фонетически. :-)))
Страницы: 123...8910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Термин "миракль-фэнтези" (сначала прочтите, что это такое, потом голосуйте)»

 
  Новое сообщение по теме «Термин "миракль-фэнтези" (сначала прочтите, что это такое, потом голосуйте)»

тема закрыта!



⇑ Наверх