Вопросы к знатокам

Здесь обсуждают тему «Вопросы к знатокам» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам» поиск в теме

Вопросы к знатокам

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 578  579  580 [581] 582  написать сообщение
 автор  сообщение
Beksultan 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 августа 19:16  
цитировать   |    [ 2 ] 
voronas, ваш пример с "Серебряным Вихром" — это, пожалуй, кроссовер:

Кроссовер

Crossover (fiction)
–––
Срывая яблоко, помни о том, кто посадил яблоню
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 августа 19:22  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата voronas

Усиленно пытаюсь вспонить, как называются литературные приёмы использования в своих произведениях чужих песонажей, но не целиком, а либо имён, либо каких-либо их характеристик, сюжетов, локаций или отношений между персонажами.

Пасхалки. :-)
–––
Не ропщи в беде, не помня даже, сколько раз вгонял других в беду.
Кто выносит душу на продажу, будет жить как пьяный какаду
isaev 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 августа 19:28  
цитировать   |    [ 1 ] 
Что-то на русском и я не припомню. Вот «Серябряный вихор» в англоязычной Википедии (как раз в статье) почему цитируемые критики называют «Commonwealth».

цитата

'Commonwealth' (of literature), where he encounters numerous characters and situations from world literature and mythology
А ещё есть любопытный термин Metafiction novel, который включает в себя большинство произведений на русском называемых постмодернистскими. Но я сам до сих пор в него не вчитался, это так в копилку.
Возможно, правильное мнение у меня когда-то сложилось, что англоязычная литература/критика гораздо практичнее и разнообразнее в терминологии.
–––
...самое время объяснить им, что термином «политический механизм» вовсе не обязательно обозначается средний танк.
Кейт Лаумер
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 августа 19:31  
цитировать   |    [ 2 ] 
isaev Так спрашивали-то не об этом.

цитата

Усиленно пытаюсь вспонить, как называются литературные приёмы использования в своих произведениях чужих песонажей, но не целиком, а либо имён, либо каких-либо их характеристик, сюжетов, локаций или отношений между персонажами.

В "Серебряном вихре" как раз обратная ситуация.
–––
Не ропщи в беде, не помня даже, сколько раз вгонял других в беду.
Кто выносит душу на продажу, будет жить как пьяный какаду
Sprinsky 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 26 августа 23:11  
цитировать   |    [ 3 ] 
Когда-то давно слышал определение — "Путешествия литературных героев"
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Lion0608 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 01:25  
цитировать   |    [ 3 ] 
voronas кроме заимствования ничего на ум не приходит, но если бы я писала рецензию, то применила бы этот термин.
Хотя это больше применимо к языкам, лингвистике, мне кажется, для литературных пероснажей он тоже подходит.

Аллюзия
похоже, но не то, там только общие сходные характеристики, как например, в фильме (я тут встретила один азиатский) где у героя (детектива) мотивы в расследовании как у Коломбо (знать все с самого начала, изучать мотивы убийцы, выводить на чистую воду) + чисто внешние атрибуты схожи, немного помятый, немолодой, в таком же плаще — это аллюзия.

Е

цитата

ще один вид персонажа – заимствованный, т.е. взятый из произведений других писателей и обычно носящий то же имя. Такие герои естественны, если  заимствовался сюжет (Федра и Ипполит в трагедиях «Ипполит» Еврипида, «Федра» Сенеки, «Федра» Расина). Но известный читателю герой (а к неизвестным в подобных случаях не обращаются) может вводиться в новый ансамбль персонажей, в новый сюжет (пьеса «Дон Кихот» в Англии» Г.Филдинга, Молчалин в цикле Салтыкова-Щедрина «В среде умеренности и аккуратности», Чичиков, Ноздрев и другие герои «Мертвых душ» в «Похождениях Чичикова» Булгакова). (В современной массовой литературе  распространен жанр римейка, где данный прием всячески обыгрывается.) в подобных случаях заимствование персонажа, с одной стороны, обнажает условность искусства, с с другой – способствует семиотической  насыщенности изображения и  его лаконизму: ведь имена  «чужих» героев, как правило, давно стали нарицательными, автору не нужно их как-то характеризовать. Так, в «Евгении Онегине» на именины Татьяны приезжают «Скотинины, чета седая, / С детьми всех возрастов, считая / От тридцати до двух годов», а также «Мой брат двоюродный, Буянов, /В пуху, в картузе с козырьком / (Как вам, конечно, он знаком)».  Становятся понятны  строки из письма Татьяны: «Вообрази: я здесь одна, / Никто меня не понимает…». Ее одиночество – одиночество романтической героини, что помогают понять ожившие герои «Недоросля» и озорной поэмы «Опасный сосед» (литературный «отец» Буянова – В. Л.Пушкин).


источник
http://www.philol.msu.ru/~tezaurus/library.php?view=d&course=3&raz=2&pod=2&par=1
–––
"Some things are NOT FOREVER!"-
Похоронная контора братьев ДеБирсян
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 06:17  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата

Аллюзия похоже, но не то

Хех, до чего ж дошел прогресс -- аллюзию как литературный прием помнят, а аллегорию нет :-)))
–––
Не ропщи в беде, не помня даже, сколько раз вгонял других в беду.
Кто выносит душу на продажу, будет жить как пьяный какаду
Lion0608 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 06:21  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата glupec

а аллегорию нет


Что значит не помнят? На аллюзию похоже, но это более общо, на мой взгляд. Вопрос касался конкретных персонажей, а не знакомые всем хрестоматийные образы из фольклора, мифологии etc))) Я не права?)
Правда, не уверена)

Хотя про нее можно было тоже написать8:-0
–––
"Some things are NOT FOREVER!"-
Похоронная контора братьев ДеБирсян
Gourmand 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 08:13  
цитировать   |    [ -2 ] 

цитата Lion0608

не знакомые всем хрестоматийные образы из фольклора, мифологии etc)))

Ниро Вульф какбэ хрестоматийный. Как и Шерлок Холмс, мисс Марпл, Пуаро и т.д.
Уже Гарри Поттер местами фольклор-мифология.
–––
— Долбаные пациенты, — сказал доктор. — Все вы только и думаете, что о себе. (Джо Хилл "Рога")
Lion0608 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 08:42  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата Gourmand

Ниро Вульф какбэ хрестоматийный. Как и Шерлок Холмс, мисс Марпл, Пуаро и т.д.

Ну не знаю, это все очень относительно, может про ГП никто и не вспомнит лет через сто (не берусь судить). Что-то аллегорий  с ним пока на ум не приходило) Как и с Пуаро. Не звучит.
Или Вы об обратной стороне высказывания?
По-моему пример логичный.
Пегас — аллегория поэзии звучит.

Аллегория связана с отвлеченными понятиями, которые на древнюю мифологию лучше всего ложатся. Справедливость, правосудие, бдительность и тд. Тут скорее аналогия ("Эдакий Пуаро" про детектива), имхо.
–––
"Some things are NOT FOREVER!"-
Похоронная контора братьев ДеБирсян
glupec 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 13:17  
цитировать   |    [ -2 ] 

цитата Lion0608

Вопрос касался конкретных персонажей

Да нет. Все, кто тут комментирует, делают эту ошибку.
Вопрос касался не персонажей, а их характеристик. Узнаваемых, поэтому не "разжевываемых".
Например, если у меня в книге действует хитрая рыжая девочка Алиса -- все поймут, на кого я намекаю, несс-па?
Но стоит написать, скажем, "хитрая рыжая девочка Лена" -- и намек пропадет.
Это и есть пасхалка. Она же аллегория.
–––
Не ропщи в беде, не помня даже, сколько раз вгонял других в беду.
Кто выносит душу на продажу, будет жить как пьяный какаду
Gourmand 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 13:35  
цитировать   |    [ 0 ] 
На букву А есть ещё слово Ассоциация. (но я не специалист, нет)
–––
— Долбаные пациенты, — сказал доктор. — Все вы только и думаете, что о себе. (Джо Хилл "Рога")
Lion0608 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 13:40  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Gourmand

Ассоциация.

слишком общо, имхо(

Хотя, отчасти тоже
–––
"Some things are NOT FOREVER!"-
Похоронная контора братьев ДеБирсян
ameshavkin 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 27 августа 13:48  
цитировать   |    [ 1 ] 
Наивно представлять себе литературоведение в виде номенклатуры приемов. Никто никогда не ставил себе задачу переписать и поименовать все наличные приемы. Поэтому, если у какого-то приема нет названия, ну назовите сами, как вам нравится.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator
Аквилия 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 29 августа 17:08  
цитировать   |    [ 2 ] 
Тоже думаю, что это заимствование
Ny 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 30 августа 06:50  
цитировать   |    [ -1 ] 

цитата voronas

Усиленно пытаюсь вспонить, как называются литературные приёмы использования в своих произведениях чужих песонажей, но не целиком, а либо имён, либо каких-либо их характеристик, сюжетов, локаций или отношений между персонажами.
Но без задействования терминологии постмодернизма и всяческих там аллюзий или реминисценций. По поиску как раз всяческие постмодернистские разборы вылезают.
А обычная литературная игра почему не подходит?
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.
voronas 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 31 августа 22:45  
цитировать   |    [ 0 ] 
Всем спасибо. Видимо, придётся либо литературный словарь купить, либо смотреть дальше EN-Википедию.
GoblinMarket 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 6 сентября 01:10  
цитировать   |    [ 0 ] 
Seidhe razrub
спасибо большое за ответы :))

цитата Seidhe

А Вы только на русском читаете? А то на английском у соавтора Брэдли, Дайны Л.Пактон, есть несколько романов, входящих в цикл Avalon.
На русском в стиле книг Мэри Стюарт можно почитать первые три романа Стивена Лохеда из цикла Пендрагон. Но там больше упор на принятие христианства, да и других спорных моментов хватает — можете при желании мой давний отзыв прочитать.

Увы, только на русском :(( Но всё равно спасибо за наводку:beer:
–––
Смотреть на гоблинов нельзя, нельзя их брать плоды — кто знает, что за жадная земля давала им воды © Кристина Росетти.
frai05 

новичок

Ссылка на сообщениеОтправлено 10 сентября 14:15  
цитировать   |    [ 0 ] 
Вопрос знатокам: читал в детстве двух или трёхтомник, жанр фэнтези, главные герои два брата, один из которых становится злым, и второму приходится его убить, и он седеет. Это если вкратце. Если подскажете автора и название цикла — будет очень здорово ;)
Green_Bear 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 10 сентября 14:23  
сообщение модератора
frai05 вам нужно в тему "Помогите вспомнить автора", а здесь ваше сообщение является оффтопиком.
–––
Каждому писателю по жизни иногда встречается Зеленый Медведь, и с этим ничего нельзя поделать!
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 578  579  580 [581] 582 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?