Вопросы к знатокам

Здесь обсуждают тему «Вопросы к знатокам» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам» поиск в теме

Вопросы к знатокам

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 612 613 614 [615] 616 617 618 ... 628 629 630 631 632  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 21 апреля 20:16  
цитировать   |    [ 0 ] 
Тут бы в качестве вишенки на торте вспомнить пародийный этюд «Снусмумрик в роли частного детектива» (условно) — у кого-то было в авторских колонках на Фантлабе в переводе. Но я так сразу не вспомню, где видел.
–––
Неконтролируемая боязнь спойлеров — основное отличие читателя беллетристики от читателя литературы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 апреля 20:24  
цитировать   |    [ 0 ] 
isaev
Муми-нуар
Намного больший нуар, чем "Нетопырь" Несбё)


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 20:28  
цитировать   |    [ 0 ] 
isaev, JL
Ага. А ещё у Геймана был какой-то рассказ про Шалтая-Болтая и прочих героев английских стишков в подобном стиле. "Дело сорока сорок" или как-то так называется.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 20:29  
цитировать   |    [ 0 ] 
isaev JL
— Я возьмусь за работу, сказал я.(с)
–––
есть сотни субъективных мнений
и объективное моё


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 21:32  
цитировать   |    [ -4 ] 

цитата isaev

Образно говоря, классический нуар — эта дама в шантильи, а скандинавский — фьорд в тумане.
По сему поводу набросала сердитое эссе:

Скандинавский нуар
http://www.fantlab.ru/blogarticle54660
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 21 апреля 21:48  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата lena_m

сердитое эссе
Ну как бы всегда так: кто-то раздвигает границы, кто-то вбивает колышки и кто-то внутри колышков пасётся.
А на что ты приходишь смотреть: на колышки или на чудо-зверей — вопрос читателя (во вторую очередь) и издателя (в первую).

Да и вообще хороший «бренд», ставший в один ряд со «скандинавская ходьбой» и «скандинавским дизайном».
–––
Неконтролируемая боязнь спойлеров — основное отличие читателя беллетристики от читателя литературы.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 22:33  
цитировать   |    [ -3 ] 

цитата isaev

Ну как бы всегда так: кто-то раздвигает границы, кто-то вбивает колышки и кто-то внутри колышков пасётся.
Совершенно верно — в первом случае имеет место быть литература (обычно НЕ поддающаяся жанровому обозначению), а во втором — коммерческая беллетристика (придумывающая и расставляющая "жанры" для ориентации потенциальных покупателей)...

Посему приписывание той же Смиллы... к какому-то-там "скандинавскому нуару" сначала несколько удивляет, а потом уж и просто веселит...
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 22 апреля 10:23  
цитировать   |    [ 5 ] 

цитата lena_m

По сему поводу набросала сердитое эссе:
Из которого ничего, кроме сердитости, не понятно.
Принадлежность цикла про девушку, которая пытала шокером отчима и "Смиллы" к одному литературному направлению, мягко говоря, очевидна. Если учитывать атмосферу —  сюда же валим часть полицейских приключений авторства Пера Валё и Май Шеваль и т.п. и т.д..
Называть же это направление "скандинавским нуаром" вместо "горечи сердца социально ориентированных писателей Скандинавии" гораздо удобнее.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 апреля 19:41  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Славич

сомнения по поводу жанровой принадлежности книг есть и у самого Несбё.

Меньше всего в вопросах классификации стоит слушать авторов.

цитата

Песня была написана в несвойственной мне манере. Я использовал хард-рок, джаз и немного классики. Искренне ваш, Бандерлогин-Рачковский.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 11:42  
цитировать   |    [ -4 ] 

цитата ааа иии

Называть же это направление "скандинавским нуаром" вместо "горечи сердца социально ориентированных писателей Скандинавии"

Определять жанр произведения по стране происхождения автора или языку на котором написано произведение ИМХО это сродни определению генома человека по месту его проживания.
Ярлыки удобно клеятся только на самые простые вещи, в природе которых ни у кого нет сомнений, да и то со значительной долей условности. Уголь это уголь, только пока ты не начинаешь уточнять теплоотдачу, зольность, коксуемость и т.п.
Полностью согласен —

цитата lena_m

придумывающая и расставляющая "жанры" для ориентации потенциальных покупателей
...

Впрочем, деление на "литература" и "беллетристика" это точно такое же условное деление, как и деление на жанры. Лев Николаевич никогда не писал "литературы", он писал беллетристику.  Литературой его произведения сделало наше восприятие.


философ

Ссылка на сообщение 23 апреля 21:29  
цитировать   |    [ 3 ] 

цитата ЫМК

Определять жанр произведения по стране происхождения автора или языку на котором написано произведение ИМХО это сродни определению генома человека по месту его проживания.
Ошибочная аналогия.
1. "Скандинавский нуар" это фенотип литературного произведения, исторически сложившаяся группа остросюжетной прозы, то, чем становится детектив/триллер на почве социального государства. Именно поэтому он вообще может быть воспроизведен разными писателями.
2. Популяционную генетику без эффекта родоначальника и адаптационных признаков можно будет сливать в сортир. Эскимос не пигмей.
3. Определение литературного произведения через географию — совершенно традиционно, вопреки Вашему ИМХО.
Урсула Ле Гуин,  Гончарный круг неба, 1971 год
В последние годы можно купить японский игрушечный зонтик, индийский ладан, русский роман и многое другое.
Ганс Христиан Андерсен, Блуждающие огоньки в городе, 1865 г..
Потом сказочник увидел еще бутылку. Вот так была бутылка! Из бутылок бутылка! Она занимала чуть не половину шкафа; это была бутылка с "обыкновенными историями". Горлышко ее было обвязано свиной кожей и обтянуто пузырем, чтобы эссенция не выдохлась. Каждый народ мог добыть из нее свой национальный суп -- все зависело от того, как повернуть и тряхнуть бутылку. Тут был и старинный немецкий кровяной суп с разбойничьими клецками, и жиденький домашний супец, сваренный из настоящих надворных советников вместо кореньев; на поверхности его плавали философские жирные точки. Был тут также и английский гувернантский суп, и французский "potage a la Kock", сваренный из петушьей ноги и воробьиного яйца и на датском языке носящий название "канканного супа". Лучшим же из всех супов был копенгагенский. Так по крайней мере говорили свои люди.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 09:57  
цитировать   |    [ -3 ] 

цитата ааа иии

Определение литературного произведения через географию

забыли добавить — в художественных произведениях...  :-D:-D:-D

цитата ааа иии

2. Популяционную генетику без эффекта родоначальника и адаптационных признаков можно будет сливать в сортир. Эскимос не пигмей.

Так же, как определять литературу по географии ее написания. Да, кстати, а почему "скандинавский"? Почему не датский? финский? :-D  Литература всегда производная от языка и социума в котором она возникает, поэтому любая привязка к территории бессмысленна. Да, может быть русский роман, как порождения русского социума, но не может быть скандинавского нуара, просто потому, что нет такого языка и социума — "скандинавия" :-D:-D:-D


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 апреля 11:55  
цитировать   |    [ 4 ] 

цитата ЫМК

просто потому, что нет такого языка и социума — "скандинавия"
Зато единое культурное пространство есть, существующее благодаря общности исторической судьбы скандинавских народов и близости скандинавских языков. Удивительно, что фантлабовские "знатоки" не понимают таких очевидных вещей.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 14:13  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Славич

просто потому, что нет такого языка и социума — "скандинавия"
Зато единое культурное пространство есть, существующее благодаря общности исторической судьбы скандинавских народов и близости скандинавских языков

Вот и именно. Кстати, — Финляндия к Скандинавии не относится из-за чуждости языка.
–––
есть сотни субъективных мнений
и объективное моё


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 апреля 16:01  
цитировать   |    [ 3 ] 

цитата Dentyst

Кстати, — Финляндия к Скандинавии не относится из-за чуждости языка.

Строго говоря, не относится. Но поскольку шведский в Финляндии — второй государственный, в недавнем прошлом служил языком культуры и им свободно владеет каждый второй, определённая культурная общность сохраняется. Конечно, связи эти не столь сильны, как между Данией, Норвегией и Швецией.
Так что не удивлюсь, если произведения, близкие к так наз. "скандинавскому нуару", пишут и финские авторы.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:12  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Славич

Так что не удивлюсь, если произведения, близкие к так наз. "скандинавскому нуару", пишут и финские авторы

Но будет ли то, что они напишут "скандинавским"? А будет ли "скандинавским нуаром" написанное американцем норвежского происхождения? А может ли "скандинавский нуар" написать наш соотечественник никогда не владевший норвежским? И если да — то причем здесь "скандинавия"?


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:18  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Славич

связи эти не столь сильны, как между Данией, Норвегией и Швецией.

И, ещё Исландией! По традиции, как раз она — четвёртая скандинавская страна.
–––
есть сотни субъективных мнений
и объективное моё


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:21  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата ЫМК

будет ли то, что они напишут "скандинавским"? А будет ли "скандинавским нуаром" написанное американцем норвежского происхождения? А может ли "скандинавский нуар" написать наш соотечественник никогда не владевший норвежским?

А это в зависимости что именно они напишут.;-)
–––
есть сотни субъективных мнений
и объективное моё


миротворец

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:54  
цитировать   |    [ -1 ] 

цитата ЫМК

Но будет ли то, что они напишут "скандинавским"? А будет ли "скандинавским нуаром" написанное американцем норвежского происхождения? А может ли "скандинавский нуар" написать наш соотечественник никогда не владевший норвежским? И если да — то причем здесь "скандинавия"?
Для сугубо коммерческого-торгового термина всё это не столь важно...

Яркий тому пример — Миллениум стал "скандинавским нуаром" лишь когда его стали переводить-издавать-продавать в США...

Помню, сама крайне заинтересовалась — что это ещё за опусы некоего Larsson во главе американских топов продаж...

А ещё:

Леена Лехтолайнен. Телохранитель

вполне себе "скандинавским нуар"... :-)
–––
Helen M., VoS


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 18:15  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Dentyst

А это в зависимости что именно они напишут

То есть мы снова вернулись к тому с чего начали — определять жанр произведения через географические привязки занятие бессмысленное. И мало чем отличается от определения жанра на основании того, в какой стране происходит действие произведения.

цитата lena_m

Для сугубо коммерческого-торгового термина всё это не столь важно...

Любая классификация занятие очень условное и как правило утилитарное.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 612 613 614 [615] 616 617 618 ... 628 629 630 631 632

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх