Ляпы в произведениях наших и ...

Здесь обсуждают тему «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов» поиск в теме

Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 499  500  501 [502] 503  504  505  506  507  508  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 23 апреля 11:19  
цитировать   |    [ 1 ] 
Ну, коль есть оригинал — можно сравнить:

цитата

Некоторые летели под таким острым углом

цитата Raidar

Niektóre leciały tak ostrym łukiem

Прежде всего łuk — это никакой не угол
łuk — это дуга.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 11:26  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата ЯэтоЯ

łuk — это дуга

значит, просто неудачный перевод. Бывает...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 11:27  
цитировать   |    [ -1 ] 

цитата duzpazir

Знаете, если язык это не отвергает


А я в общем то не о языке. Даже если "язык это принял" , ляп от от этого ляпом быть не перестает, фактологическим или ситуационным
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 11:29  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата ЫМК

ну  "тормоза на отверстии" тоже странно звучит ... однако же — "дульный тормоз"  это официальный термин...


Дуло НЕ отверстие , дуло это плоскость переднего среза ствола с отверстием пулевого канала

Ближайший смысловой синоним "дула" это "выход" . "Широкий выход" , "Свободный выход" , "Круглый выход" , "Тормозить на выходе"  — канают . "Чугунный выход" , "Взяться за выход" — имхо нет
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 11:47  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата opty

А я в общем то не о языке. Даже если "язык это принял" , ляп от от этого ляпом быть не перестает, фактологическим или ситуационным

Это не ляп, а вариация нормы... Именно потому, что мы о языке. Точнее мы о том, как большинство понимает конкретную дефиницию...

opty
вы так уверены?  :-D:-D:-D:-D

Ушаков Толковый словарь русского языка 2012 год:

цитата

ДУЛО
    дула, ср. Переднее отверстие ствола огнестрельного оружия. Дуло орудия. Дуло ружья.


Толковый словарь Ожегова:

цитата

-а, ср. Выходное отверстие канала ствола огнестрельного оружия, а также самый ствол. Под дулом пистолета (также перен.: подчиняясь грубому насилию). II прил. дульный, -ая, -ое.


Ну и классика — Даль:

цитата

ДУЛО

ДУЛО ср. оконечность ствола, трубы, дудки; отверстие стрельного орудия, ружья, пушки


Так что,  ...  "вы в меньшинстве, пред взором академиков"  (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 11:57  
цитировать   |    [ 0 ] 
ЫМК

Академики — языковеды , но не фига не инженеры-оружейники ;-)

В словаре Ожегова одним из определений слова "автомат — автоматическое оружие с надевающимся штык-ножом. Мягкого говоря очень не точное. Пистолеты-пулеметы то же бывают со штык ножами. Да и самозарядные винтовки то же
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 12:04  
цитировать   |    [ 2 ] 

цитата ЯэтоЯ

Прежде всего łuk — это никакой не угол łuk — это дуга.


Значит в оригинале подразумевалась "по крутой дуге" — самое то для навесной стрельбы , а для стрельбы на дальность дуга должна быть "пологой"
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 12:41  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата opty

Академики — языковеды , но не фига не инженеры-оружейники

Так и "ляп" вы выискиваете не в профессиональной оружейной литературе. А в переводе художественного произведения. Поэтому глупо цепляться за одно из возможных определений полностью игнорируя другие. Тем более, когда эти другие настолько активно встречаются  в общепринятой языковой практике, что оказываются в качестве возможной нормы в толковых словарях русского языка. Причем, оказываются там на протяжении лет так ста пятидесяти...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 12:48  
цитировать   |    [ -1 ] 

цитата ЫМК

Так и "ляп" вы выискиваете не в профессиональной оружейной литературе


Не так давно в данной ветки на нескольких страницах обсуждалось что же такое ляп , давайте не будем по новой:-)
А от того что некое слово или фраза "устоялась в языке" , ляпом фактологическим или ситуационным оно быть не перестает если таковой содержит
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


миродержец

Ссылка на сообщение 23 апреля 13:58  
цитировать   |    [ -3 ] 

цитата opty

ляпом фактологическим или ситуационным

"фактологический" ляп — насколько понимаю это противоречие приведенного в произведении факта объективно установленным научным данным.
"ситуационный" ляп  — насколько понимаю это динамическое изменение ситуации, по принципам противоречащим здравому смыслу или общей логике событий в произведении.

Ни тем ни другим, использование при переводе одного из равно возможных толкований слова("синонима смыслов"), не является. Эрго — на протяжении последних двух страниц, вы противоречите сами себе.  :-))):-))):-))):-))):-)))

На сем заканчиваю обсуждение.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 18:57  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата ЫМК

Эрго — на протяжении последних двух страниц, вы противоречите сами себе


да нет :-) Дуло вполне себе четко определенная фактически часть стрелкового оружия. Другое определение и или использование этого термина может быть устоявшимся , но правильным оно от этого не становится
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


миротворец

Ссылка на сообщение 24 апреля 10:53  
цитировать   |    [ 4 ] 

цитата opty

А я в общем то не о языке.
А я о языке. Обсуждаемая проблема имеет как технологический, так и лингвистический аспекты, и пытаться найти ответ, отказываясь учитывать один из них, бессмысленно.

цитата opty

Другое определение и или использование этого термина может быть устоявшимся , но правильным оно от этого не становится
  Угу. Слово "таран" столетиями являлось термином, означавшим "стенобитное орудие" и только. Значит ли это, что относительно недавнее выражение "идти на таран"

цитата opty

может быть устоявшимся , но правильным оно от этого не становится
? Слова, в том числе и некоторые термины, со временем приобретают новые значения, часто весьма далёкие от изначальных. Особенно часто это происходит, если термин становится частью разговорной речи — в этом случае, ИМХО, он перестаёт быть термином, оставаясь при этом таковым в специальной литературе. Если подобные процессы принимаются языком, то изначально "неправильные" значения рано или поздно станут "правильными", нравится нам это или нет.
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


миродержец

Ссылка на сообщение 24 апреля 11:05  
цитировать   |    [ -2 ] 

цитата duzpazir

Если подобные процессы принимаются языком, то изначально "неправильные" значения рано или поздно станут "правильными", нравится нам это или нет.
:-DПричем в рассматриваемой ситуации "неправильное" значение появилось если и не раньше "правильного", то как минимум одновременно. У того же  Даля "дуло" это и "окончание ствола" и "отверстие в стволе".  :-))):-))):-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 апреля 13:38  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата duzpazir

 Угу. Слово "таран" столетиями являлось термином, означавшим "стенобитное орудие" и только. Значит ли это, что относительно недавнее выражение "идти на таран"


Вы не совсем правы , точнее выбрали неудачный пример.

Тараном так же испокон веков назывался острый выступ на носу корабля предназначенный для таранных ударов , и соответсвующий маневр кораблей в морском бою . Таранили еще древние греки , и не только крепостные ворота . Естественно , когда появились воздушные бои , и соответственно умышленные боевые столкновения самолетов , название схожего маневра было взято у другого вида войск . Собственно название "Воздушный флот" и "Аэрофлот" отчасти позаимствовано у моряков .

Дуло же оружейно-стрелковый термин имеющий вполне определенное значение в среде профессионалов (хотя те в в официальном общении и документах предпочитают таки термин "дульный срез") , а вот в быту , в разговорном языке термин "дуло" зачастую используется совершенно неправильно , хотя исторически устоялся...
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


миротворец

Ссылка на сообщение 24 апреля 16:40  
цитировать   |    [ 2 ] 

цитата opty

Тараном так же испокон веков назывался острый выступ на носу корабля предназначенный для таранных ударов
А с чего Вы взяли, что в моём посте речь шла об авиации, а не о флоте8-)? Не будучи знатоком темы, я могу ошибаться, но, как мне кажется, ни у русских ладей, ни у  скандинавских драккаров и тем более снеккаров таранов не было, а с прочими типами судов, особенно морских, в Древней Руси не особо знались. Морские тараны были характерны для античных средиземноморских флотов (но триеры с триремами отношения к теме не имеют, поскольку речь о русском языке и о русском флоте); в средние века не применялись и возродились уже с появлением броненосных кораблей примерно  в 19 веке. Мне кажется маловероятным, что на Руси "испокон веков" все поголовно были знакомы с конструкцией финикийских, римских и греческих военных кораблей и столетиями использовали слово "таран" для обозначения не известного нашим предкам объекта и приёма морского боя, тем более, что морской державой ни древняя, ни средневековая Русь не являлась. Рискну предположить, что данное значение в русском языке появилось относительно поздно и тоже переносом с русского названия стенобитного орудия, что нисколько не противоречит всему мною сказанному.
Повторяю, это всего лишь моё мнение. Если оно неверно, что я вполне допускаю, буду благодарен за опровергающие его факты.
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


авторитет

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:01  
цитировать   |    [ 3 ] 

цитата opty

Тараном так же испокон веков назывался острый выступ на носу корабля предназначенный для таранных ударов , и соответсвующий маневр кораблей в морском бою . Таранили еще древние греки

Вот только у них он назывался не "таран", а "эмболон" и тараном (польск.) все-таки называли стенобитное орудие. Ну и на Руси слово появилось, наверное, когда с поляками начали воевать — то есть достаточно давно:-)


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:32  
цитировать   |    [ 2 ] 
Читаю вторую книгу издательства Альфа подряд, и в первой, и во второй неправильно употреблён глагол довлеть. Причём во втором случае аж в значении маячить/торчать.

У Альфы вообще хоть кто-то редактирует тексты? Ладно автор неуч позорный, но хоть корректор-то должен выловить косяки?

Если в ближайшее время мне попадётся очередная книга оного издательства с этой же ошибкой, то напишу им письмо с непечатным описанием качества их работы.
–––
Кто-то ищет сатиру и пародию там, где их нет. Нужно уметь смело признаться себе, что это просто убогий трэш.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 апреля 20:05  
цитировать   |    [ -1 ] 
duzpazir

Вы написали "Значит ли это, что относительно недавнее выражение "идти на таран" , ну понятие "таранной переборки" стоялось на броненосцах в том числе и русского флота еще в середине 19-го века ,  не сказал бы что это относительно недавнее выражение
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


миротворец

Ссылка на сообщение 24 апреля 20:38  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата opty

не сказал бы что это относительно недавнее выражение
Для нас с Вами — нет, для языка — недавнее, там иные временнЫе масштабы. Тем более, что слово "относительно" там действительно имеется.
–––
"Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 апреля 21:28  
цитировать   |    [ -1 ] 

цитата duzpazir

для языка — недавнее


Да ну , разговорный язык 30-ти летней давности и сейчас достаточно сильно различается...
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 499  500  501 [502] 503  504  505  506  507  508 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

 
  Новое сообщение по теме «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх