Перевод каких именно ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 

  Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 18:18  
цитировать   |    [  ] 
Обсуждение процедуры перевода, выбора произведений, согласование механизма сбора и всего остального происходит здесь.
А эта тема предназначена для размещения самого вишлист по заданному шаблону, где обязательная часть выделена жирным шрифтом:
Автор "Название произведения" — вид носителя (предполагаемая сумма),
Комментарии строго по теме приветствуются — например, если что-либо из размещаемых ниже списков уже существует в планах издательств или любительском переводе (даже в стадии работы).

На 11.12.13 актуально:
(69) Брендон Сандерсон "The Well of Ascension"
(68) Майкл Муркок "Gloriana"
(68) Харлан Эллисон — не переведенные рассказы
(67) Брендон Сандерсон "The Hero of Ages"
(67) Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars"
(61) Джек Вэнс — трилогия "Lyonesse"
(60) Брендон Сандерсон "The Alloy of Law"
(57) Майкл Муркок "Blood"
(57) Грег Иган "The Clockwork Rocket"
(54) новые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе"
(51) Ричард Морган "The Cold Commands"
(48) Ричард Морган "Woken Furies"
(46) Тэд Уильямс "Shadowheart"
(45) Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи
(45) Тэд Уильямс "Shadowrise"
(44) Ричард Морган "Woken Furies"

Результаты по малотиражкам
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


миротворец

Ссылка на сообщение 21 марта 2012 г. 19:27  
цитировать   |    [  ] 
wkorop, мы тут пока сообща выясняем — кто и чего хочет. Когда наберется на какой-то конкретный текст достаточно заказов, можно будет к переводчикам обратиться, если они сами ранее не появятся (кто-то уже появился!).
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 марта 2012 г. 19:32  
цитировать   |    [  ] 
4ый Уильямс Sea of Silver Light только на бумаге 2500, 4ый Киз The Born Queen только на бумаге 2500,про Уильямса знаю,но нужна книга. ^_^^_^^_^


миротворец

Ссылка на сообщение 21 марта 2012 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 
Кто хочет поучаствовать в сборах на перевод Ричарда Лаймона ''THE TRAVELLING VAMPIRE SHOW'' — пишите в личку.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 марта 2012 г. 22:31  
цитировать   |    [  ] 
Кстати по конкретике — если хоть по какому-то из произведений будет вырисовываться минимально нормальное количество желающих или намек на адекватную сумму для перевода, то можно прикрепить к верхнему посту темы информацию со ссылкой на требуемую книгу и информацию по количеству желающих и потенциальной сумме (а так же куратору, если такой найдется) — для привлечения дополнительного внимания.
Другое дело, что пока в теме примерно полдюжины произведений по 3-4 голоса, и это на данный момент максимум. Даже с учетом пары-тройки желающих поддержать любое начинание, ситуация пока выглядит не слишком оптимистичной. Впрочем прошло всего пару дней.
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 марта 2012 г. 22:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата



Кстати по конкретике — если хоть по какому-то из произведений будет вырисовываться минимально нормальное количество желающих или намек на адекватную сумму для перевода, то можно прикрепить к верхнему посту темы информацию со ссылкой на требуемую книгу и информацию по количеству желающих и потенциальной сумме (а так же куратору, если такой найдется) — для привлечения дополнительного внимания.



Этот проект надо делать вообще отдельно — заводить отдельный сектор форума "Колхозные переводы", или как-то благозвучнее, "Краудфайндинг на марше", — точно так же как есть разделы "Спорт", "ОИ", и "Кино", и там внутри на каждую книгу заводить свою тему. Пару тем для общих вопросов и трепа по теме, а рабочие темы — строго по схеме "автор название книги — обложка — переводчик — цена — сроки". Всё остальное что не по делу — удалять под ноль, чтобы не флудить. Именно так работает эта схема в других отраслях знания развлечения, ничего не надо выдумывать, этот велосипед уже давно ездит по тур де франс.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 марта 2012 г. 22:52  
цитировать   |    [  ] 
Ну, раз собираем голоса, тогда:
1. Ханну Райяниеми — "The Quantum Thief"
2. Брендон Сандерсон "The Well of Ascension", "The Hero of Ages", "The Alloy of Law"
3. Антология "Песни умирающей земли"
4. Джо Аберкромби — "The Heroes", "Best Served Cold"
5. Крис Вудинг — "Retribution Falls"
6. Дэниел Абрахам, Тай Френк — "Leviathan Wakes"
7. Скотт Бэккер — "The Judging Eye", "The White-Luck Warrior"
8. Ричард Морган — "The Cold Commands"

Все книги интересны на бумаге, цена не более 500-700 руб.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 00:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата vachap

Я считаю, что не нужно еще раз переводить 4-ый том Иноземья. Он уже переведен.
Именно. Александр Вироховский уже давно перевёл. http://samlib.ru/w/wirohowskij_a_b/cbooks... — вот.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 00:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Александр Вироховский уже давно перевёл. http://samlib.ru/w/wirohowskij_a_b/cbooks... — вот.

Уже обсуждалось
http://fantlab.ru/forum/forum1page1/topic...
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


авторитет

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 00:47  
цитировать   |    [  ] 
1.Джо Аберкромби — "The Heroes" — электронный (100)
2.Джо Аберкромби — "Best Served Cold" — электронный (100)


активист

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 05:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата tkachoff

Ричард Морган — "The Cold Commands"

Поддерживаю, как и весь список. 300рублей за каждую.

цитата tkachoff

Крис Вудинг — "Retribution Falls"

На Colltran перевели уже 2,5 главы. Кто хочет, может присоединиться к переводу.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

Э. Гамильтон, Л. Брэкетт, "Stark and the Star Kings"


Нашел перевод в сети: http://samlib.ru/s/sajmojlow_p_s/starkizw...
Ура! Ура! :cool!:
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


новичок

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 14:35  
цитировать   |    [  ] 
Karnosaur123, перевод переводом, а в посте указана — книга — такая со страницами и авторскими иллюстрациями, на хорошей бумаге, в суперобложке, короче как первая))) вот ее-то мне и не хватает.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 14:41  
цитировать   |    [  ] 
Linxxa , прошу прощения?..
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


новичок

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 14:44  
цитировать   |    [  ] 
Karnosaur123

цитата Karnosaur123

Linxxa АБАРАТ-2 давно переведен и висит на либрусеке!


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 15:20  
цитировать   |    [  ] 
Linxxa , да, конечно, жаль. Но там вроде даже картинки есть, в электронной версии.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 16:32  
цитировать   |    [  ] 
Черт, не выдержал я все-таки, сдался. Заказал-таки ''THE TRAVELLING VAMPIRE SHOW'', правда, на немецком, ибо в английском не так силен. Не могу устоять, если речь заходит о литературе, схожей с "Жизнь мальчишки" и "Оно". Жесточайше ожидаю посылку.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 16:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата platoon

Не могу устоять, если речь заходит о литературе, схожей с "Жизнь мальчишки" и "Оно"

Something Wicked This Way Comes не забываем...
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 16:39  
цитировать   |    [  ] 
platoon , только герои там постарше будут — годков по шестнадцати.
А как насчет на русском?;-)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 16:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата FixedGrin

Something Wicked This Way Comes не забываем...


пока выдерживаю на полке, с благоговением смотрю на обложку и вздыхаю, но зато какие все-таки непередаваемые эмоции испытываю от того, что чтение этого произведения еще впереди, бррр... праздник ожидания праздника


философ

Ссылка на сообщение 22 марта 2012 г. 16:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата platoon

Жесточайше ожидаю посылку.

Учтите, что "ПШВ" не такое лиричное произведение, как Жизнь Мальчишки. Лаймон жш) Книга скорее развлекает, ну и подростки опять же.
–––
fert fert fert
Страницы: 12345678...343536    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 
  Новое сообщение по теме «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх