Переводы произведений Стивена ...

Здесь обсуждают тему «Переводы произведений Стивена Кинга» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы произведений Стивена Кинга» поиск в теме

Переводы произведений Стивена Кинга

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 208  209  210  211 [212] написать сообщение
 автор  сообщение
drogozin 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 19 марта 2012 г. 20:34  
цитировать   |    [ 2 ] 
Все мы знаем Стивена Кинга.
Его имя не нуждается в представлении. Творчество данного автора обсуждается в профильной теме.
Переводы произведений писателя — большая и широко обсуждаемая тема, которая занимала очень много места в основной ветке по Кингу, иногда вытесняя собственно обсуждение творчества.
Исходя из этих соображений и была создана данная тема, где можно спокойно обсуждать переводы.
---
Полезные ссылки:
Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.
Александр Кенсин 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 13 июля 15:08  
цитировать   |    [ 0 ] 
Сноу
В том и дело, что и в новых всё тоже самое.

Вот последний перевод Вебера, например, романа "Конец дозора", в его переводе название превратилось в "Пост сдал".
Оригинал:

цитата

Not far up ahead, two unmistakable yellow arches rose from the murk.

Перевод:

цитата

Впереди появились две безошибочно узнаваемые желтые арки.

Потеряно  в переводе слово "murk", ничего не мешало его перевести.
Т.е. "из мрака" например и т.д.
То, что вообще стиль в переводе потерян — ну, мы привыкли уже...

И так далее, подробнее разбиралось в другой теме.
И это перевод, при "изготовлении" которого использовался Интернет и группа помощников.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 208  209  210  211 [212]

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы произведений Стивена Кинга»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы произведений Стивена Кинга»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?