Вопрос знатокам Толкиена


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопрос знатокам Толкиена»

Вопрос знатокам Толкиена

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июля 2009 г. 23:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Смысл примерно передан. Но именно примерно, причем в более просторечной манере, чем в оригинале. Как если бы переводчик читал абзац, а потом записывал его, как запомнил, не опускаясь до сверки.
Irena, да, перевод ГГ этим грешит. Не помню, где, но я читал, что местами они просто цитируют сокращенный пересказ Бобырь.

цитата кистямур

- А Гэндальф говорил, есть слух, будто они здесь данники Мордора, — заметил Гимли.
- Боромир этому не поверил, я тоже не верю, — отозвался Арагорн.

цитата ГГ

Говорили, что они платят дань Мордору, но Арагорн этому не верил.

цитата Irena

Смысл примерно передан
Вернемся к нашему примеру — I am all but glad.
Калька: "я есть все, кроме как рад". Перевод "по смыслу": я более чем рад. Перевод "по-русски": я очень рад.
Какой бы вариант Вы предпочли?;-)

цитата Irena

The Ent, I am, you might say

The Ent — примерно "энт с большой буквы", или "энт, единственный в своём роде". Древобород намекает на то, что он — один из старейших энтов.

PS А вообще-то, давно пора бы уже (ИМХО) всю эту дискуссию перенести в тему о переводах ВК.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 00:09  
цитировать   |    [  ] 
Dark Andrew , хорошо, положим, с тропой нормально. Но другие примеры, имхо, показывают, что перевод весьма небрежный :(


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 00:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

цитируют сокращенный пересказ Бобырь.
Совсем уже... o_O

цитата glupec

The Ent — примерно "энт с большой буквы", или "энт, единственный в своём роде".
Тут надо подумать, как перевести. Часто переводят как "тот самый" или "небезызвестный", но здесь это вряд ли годится... Однако, "ну, я энт" — явно не по стилю.

I am all but glad — это не совсем "я очень рад". Оборот all but в этом случае переводится как "почти": "In some places, bus service has all but disappeared." "all but crying with relief." http://idioms.thefreedictionary.com/All+but То есть — "Можно сказать, я рад" или что-то вроде.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 00:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

Тут надо подумать, как перевести. Часто переводят как "тот самый" или "небезызвестный", но здесь это вряд ли годится...

Немирова перевела как раз-таки "Старейший из энтов", и ИМХО, совершенно правильно.
У Кистямура — "Главный онт", и это явно "слизано" с Немировой (хотя и менее точно по смыслу).
Вообще, Муравьёв многое у Немировой заимствовал. Например:

цитата Немирова

- Подсчитываешь нас? Умножай на десять! У нас каждый стоит десяти, мы — Урук-Хаи!

цитата Муравьев

- Подсчитываешь нас? Мы — Урукхай, нам нет числа.

В оригинале этой фразы вообще нет. А учитывая, что немировский перевод второго тома появился в самиздате куда раньше, чем вышел муравьевский => вывод напрашивается сам собой...
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 00:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Немирова перевела как раз-таки "Старейший из энтов", и ИМХО, совершенно правильно.
У Кистямура — "Главный онт"
Может быть, "главный" как раз "дословнее" — но не звучит. Пожалуй, "старейший из" — наилучший вариант.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 00:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

не звучит

Просто он не главный :-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 03:18  
цитировать   |    [  ] 
glupec почему же? По поведению — похоже, что не только старейший, но и главный. Он сход собирал, он походом командовал. Но вот по стилю "главный энт" звучит как-то... по-детски.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 09:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

По поведению — похоже, что не только старейший, но и главный

Ну да, и зовут его так же, как лес. Не случайно, наверное.
Хотя, в принципе — у энтов какой общественный строй? Народоправство? Тогда старейшин (не старейших, а старейшин) должно быть, наверное, много...

цитата Irena

не только старейший

цитата ВК

Только трое осталось из тех, что бродили, пока не обрушилась Великая Тьма, ну да, трое: я, Фангорн, а еще Финглас и Фладриф

Так что и старейший он — не единственный.

цитата Irena

Он сход собирал

Просто он первый услышал о предательстве Сарумана. Как принесший весть — имел право.

цитата

он походом командовал
А вот тут прошу поподробнее. С цитатой, если можно. Не помню я, чтобы там было это написано.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 19:36  
цитировать   |    [  ] 
glupec — во-первых, как Вы сами заметили, раз лес Фангорна — надо полагать, он и главный . А Финглас и Фладриф, по словам Фангорна, "уже никуда не годятся".

цитата

Ко времени Войны за Кольцо Древобород был одним из трех самых старых Энтов, которые пришли в Арду, когда были только Звезды. В тройку помимо Древоборода входили Финглас, что значит "пучок листьев", и Фладриф, "кожа-кора". Но последние двое совсем отдалилсь от дел Энтов. Финглас почти окончательно превратился в дерево, он еще мог ходить, но немногие могли отличить его от деревьев. Фладриф в одиночку сражался с Орками, которые порубили его березовую рощу, убили многих юных Энтов и изранили своими топорами самого Фладрифа. В конце концов он стал жить совсем один на высоких горных склонах. Из старых Энтов остался лишь Древобород

Далее. Леголас говорит, что Фангорн — "главный здешний лесовод" (прошу прощения, перевод чей-то корявый попался8-], но смысл ясен).
И о командовании походом:

цитата

Навстречу им шагали пятьдесят с лишним онтов; широкими, ровными шагами спускались они колонной по двое. Во главе их шествовал Древень
И после падения Изенгарда он распоряжается:

цитата

К воротам нас приставил некий Древень, теперешний управляющий Изенгарда. Он-то и повелел мне
приветствовать властелина Ристании в подобающих выражениях


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 19:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

спускались они колонной по двое. Во главе их шествовал Древень

Ну, если по двое — то и во главе было, наверное, два энта. Он и кто-то еще.

цитата Irena

раз лес Фангорна — надо полагать, он и главный

А в других лесах энтов не осталось => (вывод ясен). Да, логично.

Кстати, об этом. В начале первой книги Сэм говорит, что его кузен Хэл видел в Бэкланде (кажется) "шагающий вяз".
А Древобород сказал хоббитам, что жёнам энтов могли бы понравиться леса Шира.
Не значит ли это, что Хэл видел одну из пропавших жён энтов?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 23:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

то и во главе было, наверное, два энта. Он и кто-то еще.
Не сказано. Но командир может и один идти — вспомните парады всякие8:-0

цитата glupec

Не значит ли это, что Хэл видел одну из пропавших жён энтов?
А вот я тоже думала. Правда, в Пуще у них там были явно хуорны, "дикие энты". Может, один из них и прогуливался?
А может, их жены одичали до такой степени????


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2009 г. 23:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

Правда, в Пуще у них там были явно хуорны, "дикие энты". Может, один из них и прогуливался?
А может, их жены одичали до такой степени?

Насколько я помню, хуорны очень мало ходят, больше стоят на месте. Старая Ива, например, не ходила.
8-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2009 г. 01:53  
цитировать   |    [  ] 
glupec , но ведь они могут ходить при желании: Гэндальф же привел их однажды на помощь, и вряд ли своей магией заставил идти — просто уговорил как-то. Так что — мог кто-то из хуорнов помоложе и прогуляться... Мне кажется, даже Мерри рассказывал, что в том лесу деревья ходили.
Хотя могла быть и энтова жена... только где ж они, в таком случае, обретались? И почему не пытались назад вернуться?


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2009 г. 09:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

И почему не пытались назад вернуться?

Ну... не просто ж так они с энтами поссорились. 8-)

цитата Irena

Мне кажется, даже Мерри рассказывал, что в том лесу деревья ходили.

А я вот не помню. Точнее, помню — в фильме. А было ли в книге...?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июля 2009 г. 10:16  
цитировать   |    [  ] 
Слушайте, а разве не говорилось, что жены энтов предпочитали возделывать плодовые деревья? Я всегда думала, что они свалили в ту часть Средиземья, о которой в ВК и не упоминается почти. Туда же, куда ушли еще два истари. Или я, как всегда, чего-то путаю?
–––
Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2009 г. 11:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mierin

а разве не говорилось, что жены энтов предпочитали возделывать плодовые деревья?

Но при этом Древобород говорит Мерри и Пиппину, что женам энтов, скорее всего, понравилось бы в Шире.
Шир такая земля... там садов явно больше, чем лесов.
Но жить-то женам энтов где-то надо? Вот и жили небось в лесу у Бомбадила... Не станут же они с бухты-барахты заявляться в сады к хоббитам.
Так что не вижу противоречия.

цитата

Туда же, куда ушли еще два истари

По-моему, в ВК об этом не сказано.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июля 2009 г. 14:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

По-моему, в ВК об этом не сказано.

Потому и спросила:-) Когда много читаешь, в голове все так смешивается
–––
Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята.


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2009 г. 19:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

А я вот не помню. Точнее, помню — в фильме. А было ли в книге...?
Вот, нашла:

цитата

Говорят, деревья могут
передвигаться и стеной   окружают   чужаков.   Когда-то даже к Городьбе
подступали: появились рядом с нею, стали ее подрывать и теснить, клонились
на нее сверху. Тогда хоббиты вышли, порубили сотни деревьев, развели большой
костер и выжгли вдоль Городьбы широкую полосу. Лес отступил, но обиды не
забыл.


Теоретически, жены энтов могли уйти и "в ту часть Средиземья, о которой в ВК и не упоминается почти". Кто их знает.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2009 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Irena

Вот, нашла:

Спасибо :beer:
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 ноября 2009 г. 11:50  
цитировать   |    [  ] 
Irena, как ни прискорбно, но Вы таки неправы ;)

цитата

- (...) А про ходячие деревья что скажешь? Говорят, видели одно за Вересковой Пустошью на днях...
– Да кто говорит-то?
– А братан мой, Хэл. Он тут работал в Перегорках у господина Умникса, а потом подался на охоту в Северную Четь и сам видел.
– Ага. Хал твой вечно чего-то видит, особливо то, чего нету.
– Как это – нету? Высоченное, как вяз, а один шаг – семь ярдов!
– Ну, стоит себе вяз и стоит. Эка невидаль!
– Да говорю тебе – шло оно! А потом, всякий знает – нету в Северной Чети вязов!
– Ну, значит твоему Хэлу и видеть нечего
, – победно заявил Тэд.

Т.е., вряд ли это мог быть хуорн из местных...8:-0
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 123...910111213    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопрос знатокам Толкиена»

 
  Новое сообщение по теме «Вопрос знатокам Толкиена»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх