Филип Фармер Темное солнце ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода.»

Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 июля 2012 г. 16:36  
цитировать   |    [  ] 
Я предлагаю всем ценителям творчества Филипа Хосе Фармера ("Мир реки", "Влюбленные", "Многоярусный мир") возможность познакомиться с его романом "Темное солнце" на русском языке.

"Темное солнце" — это представитель редкого жанра "умирающая земля". Действие романа отнесено на пятнадцать миллиардов лет в будущее, в эпоху, когда расширение Вселенной сменилось сжатием, когда небо полыхает светом обрушивающихся друг на друга звезд, и лишь давно погасшее солнце темным кругом ползет по вечно сияющему небосклону. Но скорая смерть Вселенной не помешает юному Дейву из племени Черепахи отправиться сквозь бескрайние джунгли на поиски вора, похитившего его душу.

Перевод будет распространяться как в электронном виде (PDF, RTF, FB2), так и в виде книги в твердой обложке. Ожидаемый срок завершения проекта — август-сентябрь 2012 г.

Мой перевод 100% некоммерческий, но на этой страничке Вы можете внести посильные пожертвования в качестве благодарности за потраченные усилия и время. Кроме того, собранные деньги позволят нам организовать дополнительную редактуру, корректуру, профессиональный макет-дизайн и т.д.

Чтобы не платить за кота в мешке, Вы можете свободно ознакомиться с первыми главами романа здесь, здесь и здесь.

Спасибо за внимание :)

------

UPD (9.04):
Большая часть книг уже отправлена, до конца недели надеюсь отправить последние.
Почтовое отделение у нас принимает по три (3) пакета из одних рук, поэтому сами понимаете.
До конца недели также организую встречу с раздачей книг москвичам.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 01:54  
цитировать   |    [  ] 
Tess_Kyiv
ну в авторскую загляните, в таком случае.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


активист

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 02:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата FixedGrin

что делать их никто не просил.


Да... но скоро эта ниточка [свободных переводов] может стать единственным просветом в море официального УГ. Кроме конечно тёмной стороны... ну это удовольствие не для всех. Ранний Прист, ранний Макдональд, теперь ещё Фармер новый, Шерсть потихоньку, Марченко опять же с поляками, ваши тексты — всё в копилке давно. А те кто не доволен пусть играют на флейте.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 02:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата KinredDik

Да... но скоро эта ниточка [свободных переводов] может стать единственным просветом в море официального УГ.

Ну вот попросите Жоржетту или там кого еще.

цитата KinredDik

А те кто не доволен пусть играют на флейте.

Я был недоволен реакцией коммьюнити. Но у меня не флейта, у меня одиннадцатиструнник, как у Вир Коссонт.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 12:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата KinredDik

Ну вот. Теперь есть железный аргумент не торговать электронными копиями. Все малотиражники будут продавать только бумажные книжки.

А в чем проблема ?
Переводчик деньги получил (причем я думаю что больше чем если бы торговал малотиражками еще года два)
Все заплатившие получили именно тот перевод что хотели (будут переводить других авторов — заплатят другие люди которым нужней)
Неужели дело только в жабе ,что кто-то прочтет бесплатно ?


активист

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 12:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата FixedGrin

Я был недоволен реакцией коммьюнити.


Я имел ввиду людей недовольных переводчиками.


активист

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 12:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Elric

А в чем проблема ?
Переводчик деньги получил (причем я думаю что больше чем если бы торговал малотиражками еще года два)


Ну хорошо если так. Увидим, будет ли следующий проект таким же или что-то изменится в схеме.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 12:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата KinredDik

Ну вот. Теперь есть железный аргумент не торговать электронными копиями.

Тут вопрос непростой, на самом деле.
Торговля электронными копиями — это скорее из области духовного, чем материального, я бы так сказал -)

Всякий, кто вносит деньги за электронную книжку — он прекрасно понимает, что может скачать эту книгу за бесплатно, поэтому вносит фактически из уважения к труду переводчика.

Именно на этом чувстве взаимного уважения тут все и основано :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 14:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата glaymore

Именно на этом чувстве взаимного уважения тут все и основано

Именно. Книгу я, положим, могла прочесть и в оригинале, но почему бы не поддержать благое начинание? Тем более, что суммы просили ну совсем не запредельные.
–––
Утешила... Зар-раза...


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 2013 г. 15:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Elric

А в чем проблема ?


Далеко не все переводчики разделяют эту точку зрения. Переводов 5-6 Макдевита, 4-го Рейнольдса в сети нет.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 14:53  
цитировать   |    [  ] 
Так glaymore наверно вообще едиственный :-)
А в сети нет ничего из малотиражек ,не считая тех где текст в сети лежал еще раньше


миротворец

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 21:10  
цитировать   |    [  ] 
А мне вот не очень приятно, что люди, заплатившие за книжное издание — а именно эти люди обеспечили материально возможность этого проекта, получат свой вариант издания гораздо позже, чем кто-то, который ничего не вложил, а скачал с известного сайта. Это убивает на корню развитие сегмента переводов. И я считаю, что если и должен появляться текст в сети, то где0то через полгода. Такая материальная жаба.


философ

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kons

если и должен появляться текст в сети, то где0то через полгода.
Это было бы справедливо. Может быть, так и задумывалось.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 21:40  
цитировать   |    [  ] 
Я думаю просто сыграл фактор времени — существенная задержка с обещанного сентября — до января. И без того очень долго люди ждали, а производство бумажной книги процесс не моментальный, поэтому наверное организатор процесса он же и переводчик он же и издатель поступил именно так как поступил: выслал наперед файлы. Кто ж знал что кто-то снесет это на Флибусту? Вроде бы все свои, коллеги-фантлабовцы, да, вкусы разные у всех, да, спорим порой до банов многодневных доходит, до крика и ора с включенным капслоком, но кто ж мог предположить что у кого-то абсолютно бессмысленное желание выложить текст   перевесит уважение к другим соучастникам этого действительно новаторского эксперимента? Коллеги, так поступившие не рубят на корню молодую яблоньку — деревца вообще даже почти нет, просто выдернули жалкий росточек. Возможность была — наладить переводы по массовой предоплате, и пр, и пр. А теперь какая-то ерунда, вроде той что иногда творится на трекерах с фильмами. Ведь известны эти организационные грабли, зачем опять на них наступили :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 21:51  
цитировать   |    [  ] 
С.Соболев Ну с учетом, что этот проект был не только на фантлабе, это мог быть и не наш пользователь, но не исключаю и обратного варианта.


активист

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 21:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Вроде бы все свои, коллеги-фантлабовцы


Новость шла не только через фантлаб а через жж и т д. Может кто-то из постоянных аполоадеров Ф специально внёс сумму а потом выложил.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 22:00  
цитировать   |    [  ] 
А, кстати да, про рррекламу через ЖЖ я и позабыл, а она ведь тоже была.

Ну, так или иначе, надо делать дела дальше.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 22:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

надо делать дела дальше

И только на бумаге:-)))
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


активист

Ссылка на сообщение 18 января 2013 г. 22:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Roujin

Переводов 5-6 Макдевита, 4-го Рейнольдса в сети нет.

Это из цикла про Алекса Бенедикта? А они вообще есть? :-) А 2-4 Макдевит?

З.Ы. :-) Подсказали, что это другой цикл, "Чинди" и т.п.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 12:01  
цитировать   |    [  ] 
Типография обещает, что в следующую пятницу, т.е. 15 числа, тираж "Темного солнца" будет доделан и сдан заказчику (т.е. мне).
Если не случится никаких очередных грабель, в выходные начну рассылать.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 12:09  
цитировать   |    [  ] 
glaymore Хорошая новость
Страницы: 1234567891011    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода.»

 
  Новое сообщение по теме «Филип Фармер, "Темное солнце" - поддержим проект любительского перевода.»

тема закрыта!



⇑ Наверх