Фантастика российская vs ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

Фантастика: российская vs зарубежная

 автор  сообщение
Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:13   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

Извините, а кто это?

Пожалуйста. Начинать советую с "Сердца пармы" — не вполне фантастика, но крутой магреализм в антураже Урала XV столетия. Как по мне, самая лучшая и значительная у него вещь. Еще можете попробовать "Золото бунта".
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миродержец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

"Олди-Валентинов"... "Олди-Валентинов"... "Олди-Валентинов"...
Ну в самом деле, назовите ещё три имени,
Елена Хаецкая, Александр Громов, Мария Галина, Марина и Сергей Дяченко, Андрей Лазарчук, Олег Дивов, Екатерина Коути, Дмитрий Колодан, ...
Ещё надо?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:31  
цитировать   |    [  ] 
Мух, ага. А теперь вот простой вопрос: будет этот вами почитаемый Иванов востребован у условно западного читателя? Это же самостоятельно изготовленное гетто. Я могу еще вот себе представить, что неплохо зайдёт в массы англоязычных какой-нибудь там Ливадный, ибо он наднационален, хоть и примитивен. А у вашего протеже шансов ноль целых шиш десятых. Может разница именно в этом? Может проблема в том, что зарубежные авторы стараются писать понятно для всего мира, а многие русскоязычные искусственно ограничивают круг потребителей своего продукта?
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

многие русскоязычные искусственно ограничивают круг потребителей своего продукта?

Не искуственно. Издательское позиционирование неверное, полагаю. У нас фантастика — недолитература для масс, а там культурный пласт.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Ещё надо?
Из восьми вами названых три я вижу первый раз в жизни.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Thalidomide

Не искуственно.
А вы знакомы с творчеством вот предлагавшегося мне там выше Иванова? Вы считаете, что это издатели его так писать заставляют? Я, как бы, понимаю, что судить по отзывам и аннотациям к паре вещей о всём творчестве — это моветон, но даже они уже настораживают.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

три я вижу первый раз в жизни.

Наверное, это, всё-таки, не их проблема.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

А вы знакомы с творчеством вот предлагавшегося мне там выше Иванова? Вы считаете, что это издатели его так писать заставляют?

Знаком мельком, по его реализму. И фильмы снимают по нему, известный писатель. Фантастику его не читал.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Наверное, это, всё-таки, не их проблема.
Наверно, всё-таки, учитывая количество поглощаемых мной текстов, это о чем-то да говорит. Ни в новостных лентах, ни в обсуждениях новинок с друзьями, ни в рекомендациях — нигде не видел, хотя гоняюсь за годнотой, как свинья за трюфелями.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Thalidomide

Знаком мельком, по его реализму.
Ну так исходя из вашего знакомства — он кому-нибудь нужен там? Фильмы снимают — это хорошо, но готов утверждать, что отнюдь не Голливуд их снимает.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

Ну так исходя из вашего знакомства — он кому-нибудь нужен там?

При правильном позиционировании — возможно. Но смотря ещё, где именно. США по большей части замкнуты сами на себе и в основном потребляют англоязычную фантастику, чаще местного производства. Чтобы заставить их читать русскую НФ — это нужно потрудиться. У них и своей хватает, выбор есть. Сложно это всё на самом деле.)


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:48  
цитировать   |    [  ] 
Советская НФ была востребована, в первую очередь за счёт периода холодной войны и достаточно неглупых книг. Но сейчас планка качества во всём мире снижена как в кино, так и в литературе, поскольку писать могут все подряд, пишут всё подряд, читатели упрощаются, поэтому и фантастика становится проще, чтобы под них подстроиться (иначе зарабатывать не получится). Если такое происходит в США, то что говорить о России?) Динамика приключений в НФ давно превратилась в боевики — я, допустим, именно поэтому почти не могу читать современную западную НФ (российскую не читаю вообще, или оооооочень мало). Но в целом у них ПРАВИЛЬНЫЙ маркетинг, они стараются удовлетворить ВСЕ КАТЕГОРИИ РЫНКА, а у нас всё нацелено только на одну в первую очередь — на тех, кто читает книги, "чтобы мозг разгрузить".


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:49  
цитировать   |    [  ] 
Больше всего этот спор похож не на сравнение фантастик. А на цитату из Пелевина. Про сравнение типов потребления.
–––
Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.
TRUE NEUTRAL POWER MFK!


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

, что отнюдь не Голливуд их снимает

Учитывая, какую чушь снимает ныне Голливуд, это очень неоднозначный довод.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Thalidomide

Чтобы заставить их читать русскую НФ — это нужно потрудиться.

Потрудиться автору, потом переводчику, потом маркетологу, потом издателю. Иллюстратору тоже неплохо бы этим заняться. Но зачем? Ведь намного проще писать "для своих". Знаете, как мне кажется, в чем разница? Принципиальная. Там большая часть авторов пишет, надеясь печататься по всему миру тиражами Роулинг. А русскоязычные мечтать-то об этом мечтают, но пишут всё равно так, что годится только для издания тиражом 2к экземпляров где-нибудь в Е-бурге в лучшем случае.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Учитывая, какую чушь снимает ныне Голливуд, это очень неоднозначный довод.

Да, Голливуд после 70ых сдулся. Тоже обратил внимание на "неоднозначный довод".:) По Стерлингу тоже Голливуд фильмов не снимает, но вряд ли от этого он становится малоизвестным автором.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Учитывая, какую чушь снимает ныне Голливуд, это очень неоднозначный довод
"Любовь приходит и уходит, а кушать хочется всегда". Поэтому для кино есть одно мерило: кассовый сбор. А для книги — тираж. Всё остальное — субъективизм и бесполезное эстетизирование отдельных слоёв населения.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

А русскоязычные мечтать-то об этом мечтают, но пишут всё равно так, что годится только для издания тиражом 2к экземпляров где-нибудь в Е-бурге в лучшем случае.

У нас в основном для внутреннего рынка почти всё делается: кино, книги, музыка. А внутренний рынок нацелен на однодневную продукцию. Очень большие потоки одноразовых книг.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2017 г. 21:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата swealwe

востребован у условно западного читателя?

А какое мне дело до этого самого западного читателя?

цитата swealwe

Может проблема в том, что зарубежные авторы стараются писать понятно для всего мира
А может, просто не ловят отсылок за пределами англоязычного сегмента? Я вот, скажем, шекспировскую цитату в тексте гарантированно отловлю. И из Маркеса тоже. А англоязычный читатель Достоевского или того же Маркеса по цитате опознает?

цитата swealwe

а многие русскоязычные искусственно ограничивают круг потребителей своего продукта?

Ну я вот работаю для тех, кто говорит со мной на одном языке. А прогиб под мифического западного читателя, чтобы он, бедненький, мозг не сломал, шаря по гуглам, кто ж такой этот Пушкин — как раз получится дурь собачья и натягивание целого птичника на глобус. Черт, да я не уверен, что там, у них помнят, кто такой Хайнлайн — что же, и на него отсылок избегать?
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ
Страницы: 123...145146147148149...172173174    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Фантастика: российская vs зарубежная»

 
  Новое сообщение по теме «Фантастика: российская vs зарубежная»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх