Допустимы ли в литературе ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Допустимы ли в литературе удвоения и утроения знаков препинания "!" и "?"»

 

  Допустимы ли в литературе удвоения и утроения знаков препинания "!" и "?"

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2012 г. 12:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Marmotta

Посетите Наш Самый Лучший Магазин

В рекламных текстах это еще списывается на издержки стиля. А вот в обычных текстах читать "я пишу о своей Любви, с которой в мою Жизнь пришло настоящее Счастье..." — р-р-р!!!


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2012 г. 13:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Лунатица

В рекламных текстах

Да не, не только в рекламных встречается, в книгах тоже, даже у того же СК натыкалась часто.

цитата Лунатица

"я пишу о своей Любви, с которой в мою Жизнь пришло настоящее Счастье..."

:-))) Фффтопку! Вместе с Автором и его Любовью!
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2012 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Вот кто бы еще мне разницу рассказал. На клавиатуре тире от чёрточки ничем не отличается, и клавиша одна. Следовательно — это один и тот же знак.

Хм. На клавиатуре один и тот же знак, например, для открывающих « и закрывающих » кавычек. Вас это не смущает? Или прописные и строчные буквы — для них тоже не по две клавиши сделаны. Как написала

цитата Лунатица

тире разделяет слова (так же как, например, запятая), а дефис-черточка соединяет два или больше слов в одно.

Очень толково объяснено. И запятые (очевидно, Вы имели в виду пробелы) тут ни при чём.
–––
Мораль сей басни такова: учите новые слова (с) mischmisch


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2012 г. 13:31  
цитировать   |    [  ] 
По поводу перевёрнутых знаков в испанском: не вижу большого смысла выяснять, кто откуда именно это узнал :-) Тем более, что часто мы не можем точно указать первоисточник полученных знаний. Смешно, но вот как раз в этом случае могу назвать совершенно точно: я узнала об этом из книги Франклина Фолсома "Книга о языке" в 12 лет ;-)
–––
Мораль сей басни такова: учите новые слова (с) mischmisch


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2012 г. 14:22  
цитировать   |    [  ] 
По поводу американской пунктуации. Многие русскоязычные издательства даже не исправляют диалоги. В американской литературе довольно сложно для русскоязычного понять, где заканчивается реплика, а где идет авторский тескт. В русском языке авторский текст, если он идет отдельным предложением, обычно переносится на другую строку, а если идет вместе с репликой, то выделяется вполне определенным набором знаков.
–––
В вечном стремлении к совершенству


магистр

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 20:50  
цитировать   |    [  ] 
Допустимо все, что угодно. Все, что поможет донести до читателя мысль автора, его видение, авторскую Идею. Можно даже привести достаточно простой пример — "Цветы для Элджернона" Киза:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

По мере того, как Чарли "растет" в интеллектуальном плане, уровень его грамотности постепенно улучшается, это наглядно отражено в произведении (точнее, в обоих).


магистр

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 22:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Oddman

По мере того, как Чарли "растет" в интеллектуальном плане, уровень его грамотности постепенно улучшается, это наглядно отражено в произведении (точнее, в обоих).

Ну, персонаж-то как раз писать может как угодно, если это нужно по сюжету, но язык самого автора должен все-таки отличатся от трепа школоты в чятиках.
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


миротворец

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 22:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Лунатица

Обрамляющих что?

Пробелом, разумеется. напутал.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 22:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Хойти

На клавиатуре один и тот же знак, например, для открывающих « и закрывающих » кавычек. Вас это не смущает?

Нет. Открывающие и закрывающие кавычки в пределе — один и тот же знак. Разные знаки — это бонус, достигаемый изучением контекста. Поставить вручную разные кавычки непросто. Шаманить приходится.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 22:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата Хойти

(очевидно, Вы имели в виду пробелы) тут ни при чём.

Именно что причём. Так как это единственное отличие, которое можно увидеть и пощупать. Соединение и разъединение слов — материя эфемерная.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


магистр

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 22:39  
цитировать   |    [  ] 
Marmotta
Вы так говорите, будто персонаж к автору никакого отношения не имеет.:-) Но я понимаю, к чему вы клоните. Дело в том, что тема называется "допустимы ли в литературе удвоения и утроения знаков препинания ! и ?", а не "допустимы ли в авторской речи ..." И я считаю, что да, таки допустимы.


философ

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 22:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Соединение и разъединение слов — материя эфемерная.

А, ну да. Котора дверь — существительна, а котора — прилагательна... ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 22:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Oddman

допустимы ли в литературе удвоения и утроения знаков препинания ! и ?", а не "допустимы ли в авторской речи ..."

Дык вот я и разграничила ))) Все-таки "Цветы" — слишком особенный случай, ведь так? ;-)
А чаще всего писатель просто, извините за тавтологию, не умеет писать так, чтобы мы без подпорок (в виде излишней пунктуации), поняли то, что он желает до нас донести. Словами, желательно. А то так и до смайликов в книгах докатимся, а чего, помогают же смысл передать, не?
Я не хочу, чтобы опускалась планка в литературе. Не хочу вместо художественного произведения получать форумы и чятики в твердом переплете.
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


философ

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 23:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Marmotta

Я не хочу, чтобы опускалась планка в литературе. Не хочу вместо художественного произведения получать форумы и чятики в твердом переплете.

Не слишком ли вы торопитесь с прогнозами? :-))) Можно подумать, что повторение знаков встречается так уж часто. Кто-то где-то пару раз за жизнь удвоил восклицательный знак — "а завтра нафиг художества продаст"? :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 23:03  
цитировать   |    [  ] 
Мое мнение — допустимы удвоения/утроения восклицательных знаков, но конструкции "??" и "???" выглядят дико. Однако, любое правило можно нарушить при одном условии — автор точно может сказать, зачем он это сделал.


философ

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 23:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vampir

Однако, любое правило можно нарушить при одном условии — автор точно может сказать, зачем он это сделал.

Объяснительную по всей форме в сноске? :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 23:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Marmotta

Не хочу вместо художественного произведения получать форумы и чятики в твердом переплете.

Тут я с вами согласен. По счастью, мне пока подобные опусы не попадались (по крайней мере, не припоминаю). Хотя не сомневаюсь, что они есть и, вполне возможно, распространение таких методов "написания" потихоньку набирает обороты. С другой стороны, все ещё достаточно талантливых авторов, которые этими приемами не злоупотребляют, либо используют их исключительно к месту. Так что тревогу, я думаю, бить рановато.


магистр

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 23:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Oddman

Так что тревогу, я думаю, бить рановато.

цитата Лунатица

Не слишком ли вы торопитесь с прогнозами?

Ну, лучше перебдеть, как говорится :-D

цитата Лунатица

Объяснительную по всей форме в сноске?

Мы еще на партсобрании в форуме пропесочим нарушителя )))
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


миродержец

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 23:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Открывающие и закрывающие кавычки в пределе — один и тот же знак. Разные знаки — это бонус, достигаемый изучением контекста.
Иногда их бывает несколько одних в других, как матрёшки. Там не всегда можно понять, если кавычки однотипны, и в эн раз проще, если они открывающие и закрывающие.
Как меня, кстати, бесит, когда в современных изданиях не допечатывают кавычки!

цитата

Фильм "Отель "Маджестик"
Расстрелять.
–––
Это энергичный танец.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 августа 2012 г. 23:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата ЯэтоЯ

И как раз в связи с испанскими текстами — откуда-то же я знаю за перевёрнутые восклицательные знаки в испанском...
Хотя, откуда именно — вспомнить — ну никак не могу...


не только восклицательные, вопросительные тоже. Кстати, особенно удобно, когда надо читать вслух — с самого начала знаешь, какая интонация нужна будет в конце предложения.
–––
Eramos pocos y parió la abuela
Страницы: 123...678910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Допустимы ли в литературе удвоения и утроения знаков препинания "!" и "?"»

 
  Новое сообщение по теме «Допустимы ли в литературе удвоения и утроения знаков препинания "!" и "?"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх