Советская и зарубежная ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Советская и зарубежная фантастика - характерные особенности»

Советская и зарубежная фантастика - характерные особенности

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 14:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Консул

Да они в любом обществе ограничены.
В Советском Союзе, помимо прочего, существовала государственная монополия на книгоиздание.
Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 16:02   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата шерлок

В СССР не было госмонополии на книгоиздание
Была — через цензуру ГосЛита...
–––
Helen M., VoS
Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 17:45   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 17:46   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миродержец

Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 17:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата шерлок

В СССР не было госмонополии на книгоиздание. Кроме госиздательств, существовали издательства общественно-политических организаций (КПСС, ВЛКСМ и др.), общественных организаций (Издательство союза писателей СССР "Советский писатель", ДОСААФ и др.), ведомств (АН СССР и др.).
Как известно, в СССР произошло сращивание государственного аппарата с партийным. Общественные организации также находились под контролем партии. Но самое главное, в стране не было частных издательств и типографий. Это и имеют в виду, когда говорят о госмонополии на книгоиздание.
Больше скажу, именно контроль над книгоизданием позволял существовать полуофициальной цензуре, и он же предопределил основные различия между советской фантастикой и фантастикой капиталистических стран.

цитата шерлок

В 20-е годы при НЭПе были частные издательства.
Что способствовало краткому расцвету советской фантастики в тот период.
Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 17:54   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 18:03   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 18:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата шерлок

Какой-такой главлит мог цензурировать газету ЦК КПСС "Правда"?
Да, даже каждый выпуск Правды в СССР литовался...

Тем более, литовалась и вся выходившая в СССР фантастика — в том числе, на предмет случайного разглашения...

Знаю сие из практики очевидцев, моих знакомых советских фантастов... :-)
–––
Helen M., VoS
Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 18:43   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 18:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата bAd-mAn

был у нас злой сионист-Ихтиадр, сделаем из него защитника народа!

ОК, во избежание очередного срача условно примем, что в данном конкретном случае Вы правы. "Исходника" не читал (а Вы, кстати?), так что судить не возьмусь. Но лично я покамест вижу лишь заимствование фантдопущения. Тогда уж стоит говорить о том, что все мы, в общем-то, вышли из макинтоша старины Г. Дж. (по правде сказать, какие-то "насекомые" ассоциации вызывает метафора!). Тут и путешествия во времени, и параллельные пространства, и вторжение инопланетян, и асоциальные ученые стаями... По Вашей логике, ВСЯ последующая фантастика, наша там или чья, сплошной плагиат.

цитата bAd-mAn

Кстати, я не зря выделил "воровство" в качестве ОТЛИЧИЯ СОВЕТСКОЙ ФАНТАСТИКИ.

Лично для меня Беляев и прочие адамовы всегда проходили вторым эшелоном. СФ для меня — Булгаков, Замятин, Ефремов, АБС, Биленкин, Гуляковский, Булычев и т. д. Вы и на них чохом распространяете маркер "воровство"? Будьте любезны, конкретику в студию.

цитата шерлок

После распада СССР остался лишь псевдолитературный мусор за редким исключением.

Еще один, мазефака!..
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 19:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

СФ для меня — Булгаков, Замятин, Ефремов, АБС, Биленкин, Гуляковский, Булычев и т. д.
А как Вы к Сергею Снегову и Ольге Ларионовой?

Я вот думаю — не так просто будет подобрать западный аналог к написанному Ларионовой...
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 26 февраля 2016 г. 21:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата aseke

2. Идеи "мира полдня", отнюдь не препятствуют коммерческому успеху.
Если речь о факте выхода с/с Стругацких и Булычева — да. "Ордусь", вроде, не сразу отправилась в стоки... и т.п. "Утопия" вовсе не равно "провалу"

цитата aseke

Идеи "мира полдня", отнюдь не чужды американцам
Американцы... американцы... а почему они должны быть чужды? Маккартисты и ФБР считали иначе.
Что до доводов из статьи -"Стартрек" не страна и не мир. А бизнес и предпринимательство на военном корабле... даже при каппринадлежности... недаром же столько говорили о "казарменном" коммунизме.
Наиболее ярким современным представителем комунистической утопии следует считать "Культуру" Бэнкса. Но, правда, он был британцем.
Ссылка на сообщение 27 февраля 2016 г. 22:56   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 27 февраля 2016 г. 23:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата bAd-mAn

А мне достаточно фактов из интернета.

Ясно, вопросов более не имею. :-)))

цитата bAd-mAn

Не всю книжку, но сюжет ты своровал!

Ну тады Вильям наш Шекспир — величайший плагиатор всех времен и народов. :-)))
Вообще, разговор о плагиате тут уже здорово напоминает классическое:

цитата

На прошлом заседании приемной комиссии этот Олег Орешин, холеный и гладкий мужчина лет пятидесяти, в отлично сшитом костюме, сверкая запонками, толстым кольцом и золотым зубом, потребовал вдруг слова и провозгласил жалобу на прозаика Семена Колесниченко, который совершил злостный плагиат. У кого? Да у него, Олега Орешина, поэта-баснописца, члена приемной комиссии, лауреата специальной премии журнала "Станкостроитель". Он, ОлегОрешин, два года назад опубликовал в упомянутом журнале сатирическую басню "Медвежьи хлопоты". Каково же было его, Олега Орешина, изумление, когда буквально на днях в декабрьском номере журнала "Надежный транслятор" он прочитал повесть "Поезд надежды", переведенную с иврита, в точности повторяющую всю ситуацию, весь сюжет и всю расстановку действующих лиц его, Олега Орешина, басни "Медвежьи хлопоты"!

цитата bAd-mAn

Где я обвинял их в плагиате?

Вы написали:

цитата bAd-mAn

я не зря выделил "воровство" в качестве ОТЛИЧИЯ СОВЕТСКОЙ ФАНТАСТИКИ.

То есть, из этой фразы непосредственно следует, что претензии у Вас не к конкретным Толстому и Беляеву, а ко всей советской фантастике. Вся она где-то сворована и нагло выдана за свое. Вы уж либо доказывайте подобные вещи, либо не обобщайте.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 27 февраля 2016 г. 23:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

А как Вы к Сергею Снегову и Ольге Ларионовой?

Увы, и тот, и другая как-то мимо меня прошли. Все собираюсь восполнить этот досадный пробел,но пока руки не доходят.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ
Ссылка на сообщение 27 февраля 2016 г. 23:57   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 28 февраля 2016 г. 09:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата bAd-mAn

У нас были самые талантливые талантливые произведения, или нас часто печатали за границей? Я из печатающихся в то время только Андреева помню

Любопытно это противопоставление — или у нас талантливые, или "нас" печатают за границей:-)))
По существу вопроса:
1. "Мы" Замятина — вклад в мировую НФ, в отличие от многих прочих голословных "влияний" имеющий документальное подтверждение (Прометей, Оруэлл). "Мастер и Маргарита" дошла до потребителя в другую эпоху, можно не считать.
2. Существенная часть советской фантастики 20-30-х отличалась вполне удовлетворительными литературными достоинствами, если, конечно, за средний уровень принять Кейбелл-Хаксли. Если Говард-Лавкрафт-Гамильтон, то высочайшими.
Пока место фантастики не было определено в гетто недолитературы подростковой мечты и библиотеки приключений, ее творили авторы первого ряда: Булгаков, А.Н.Толстой, Маяковский, Беляев, Бажов, Грин, Вс.Иванов...   Были, конечно, Шпанов и Адамов. Но есть чем похвастать. В отличие от.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2016 г. 14:16  
цитировать   |    [  ] 
Мух, для Снегова, думаю, Вы уже староваты — его лучше в нежной юности штудировать... :-)

А вот ларионовского "Леопарда..." http://www.fantlab.ru/work11368 настоятельно рекомендую — это вообще одно из лучших произведений советской фантастики...

Очень бьющая по нервам вещь...
–––
Helen M., VoS


миродержец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2016 г. 18:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

А вот ларионовского "Леопарда..." http://www.fantlab.ru/work11368 настоятельно рекомендую — это вообще одно из лучших произведений советской фантастики...


Согласна — и Ларионова тогда еще совершенно не страдала развившимся в старости многословием. Вещь сильная и так воспринимающаяся до сих пор. Основная идея очень хороша.
–––
Eramos pocos y parió la abuela
Страницы: 123...89101112...232425    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Советская и зарубежная фантастика - характерные особенности»

 
  Новое сообщение по теме «Советская и зарубежная фантастика - характерные особенности»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх