Джованни Боккаччо Декамерон


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Джованни Боккаччо "Декамерон"»

Джованни Боккаччо "Декамерон"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 2 декабря 2017 г. 21:44  
цитировать   |    [  ] 
По моему мнению "Декамерон" Боккаччо однозначно можно причислить к важнейшим для литературы произведениям. Книга оказала большое влияние на развитие европейской литературы и искусства. Однако интересен вопрос какой перевод на русский вы считаете наиболее полным Веселовского или Любимова? А может кто то читал "Декамерон" на языке оригинала?
–––
Malo mori, quam foedari!


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 
есть при переводе буквализм — Веселовского
есть литературный — Любимова

на перевод Веселовского была наложена царская цензура, которую убрали в издании после 2й мировой войны — 50-е годы.
но есть слой цензуры наложенный самим Веселовским.
в серии Литературные памятники выйдет Декамерон без слоя царской цезуры и без слоя самоцензуры Веселовского.
ждите и копите деньги.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 
Блог в ютубе Жизнь Е&Е. Интервью с главредом Михайловым Ладомир. В одном интервью вам будет интересно услышать про Декамерон.


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2018 г. 19:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

выйдет Декамерон без слоя царской цезуры и без слоя самоцензуры Веселовского.
ждите и копите деньги.
Имеется в виду интерпретация старого перевода или "с нуля" переводить будут?
–––
Malo mori, quam foedari!


авторитет

Ссылка на сообщение 3 марта 2018 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 
интерпретация старого перевода. на ютюбе есть канал жизнь е е. там найдете ролики с Михайловым. он подробно рассказывает.


новичок

Ссылка на сообщение 13 марта 2018 г. 23:37  
цитировать   |    [  ] 
Боккачо — одна из ключевых фигур итальянского ренессанса, наряду с Данте и Петраркой. Трудно переоценить роль Боккачо и его главного произведения "Декамерон" для литературы и искусства. Созданный ещё 600 лет назад "Декамерон" до сех пор остаётся читаемой и любимой многими книгой.


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 2018 г. 17:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Станислав js


Боккачо — одна из ключевых фигур итальянского ренессанса

А по переводам вы что думаете?
–––
Malo mori, quam foedari!


новичок

Ссылка на сообщение 16 марта 2018 г. 18:37  
цитировать   |    [  ] 
Эльрик де Фокс т.к. не знаю оригинала ответить не могу, да и сравнить не с чем. — у меня стоит только томик от Любимого. мне нравится.


миродержец

Ссылка на сообщение 16 марта 2018 г. 21:24  
цитировать   |    [  ] 
(Задумчиво) А ведь для меня "Декамерон" — как раз и есть образец "поэзии после Освенцима". Написан он был после того, как за несколько месяцев вымерла треть Европы...


авторитет

Ссылка на сообщение 18 марта 2018 г. 09:10  
цитировать   |    [  ] 
интересное дело. Декамерон очень популярен и переиздаваем. Но ведь есть другие сборники новелл эпохи возрождения. Взять Гептамерон Маргариты Наварской. Более изящный и интересный сборник. Но почему первенство у Декамерона.
Так же есть у Боккаччо серьезная книга Ворон. О ней вообще мало обсуждают.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 марта 2018 г. 13:59  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо , Гептамерон вторичен и сделан по образцу. Хотя мне нравился гораздо больше в своё время. Но здесь на Гептамерон недавно был отличнейший отзыв, который прошёлся по произведению без жалости. Хоть и не согласна, но читать его было интересно. А чтобы оспорить надо бы перечитать, но пока нет желания.
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


авторитет

Ссылка на сообщение 18 марта 2018 г. 20:19  
цитировать   |    [  ] 
еще аналоги. Римские деяния(Средневековая латинская новелла ЛП), Новелино ЛП, Мазучо   Гвардато Новелино Республика, Бебель Фацетии ЛП, Брачоллинни Фацетии academia, Саккети Новелы ЛП, Страпарола Приятные ночи, Базиле, Гримм, Перро, д Онуа, 1001 ночь, Панчатантра — первичная книга, СМНВ, Сказки Афанасьева, Апулей. Это бесконечно.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 марта 2018 г. 20:23  
цитировать   |    [  ] 
еще дофига изданий Декамерона в Нац. библ. фр. со старинными миниатюрами


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2018 г. 17:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Это бесконечно.

Андреуччо , это не так бесконечно, как Вам кажется. Дело в том, что Вы свалили в кучу совершенно разнородные произведения. Гриммы и Афанасьев — довольно наукообразные сборники (почти) необработанных народных сказок без всякого обрамлемния. Апулей — совсем другая история. Перро и д'Онуа — литературно обработанные ВОЛШЕБНЫЕ сказки. 1001 ночь, хоть и в обрамлении, но обрамление совсем другого типа, часто многослойное (опять-таки нет одного автора), а главное, наряду с чисто бытовыми сюжетами — фантастика, волшебство, джинны всякие и лампы, превращения. Базиле, хотя формально и пентамерон — тоже из другой оперы, сплошные феи и тролли. Новеллино — это совсем ранний сборник, не авторский, а народный, очень примитивный. Так что остаётся для сравнения с Боккаччо не так много: Бебель, Браччолини, Саккетти и, пожалуй, Страпарола. Можно каким-то боком добавить Чосера. Бебель при этом тоже какой-то очень ранний, недалеко ушёл от (просто)народного Новеллино. Пожалуй, Браччиолини первым из этого ряда демонстрирует настоящую литературную отделку. Но и он, по моему мнению, сильно проигрывает Декамерону, так состав рассказиков очень неоднороден, часть — какие-то урезанные басни с моралью, часть — совсем короткие и "несюжетные" анекдоты о реальных персонах (причём анекдоты в современном понимании, вроде как про Чапаева или Штирлица, и не слишком смешные).
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2018 г. 21:31  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч
я исходил из того, что на сюжеты народных сказок повлияло то, из чего сформировалась Панчатантра — самый древний сборник, потому и сгреб все до кучи. В Декамероне есть же новелла из Апулея. В Декамероне есть одна сказка. Практически все новеллы, сказки и анекдоты пришли из народа, не могли же их выдумать новеллисты, они их только по своему литературно обработали. А еще бывает так, что сюжет литературной сказки становится народным, а потом опять литературным. Сложная сеть сюжетов из цепочек. Потому и бесконечно. До кучи все тяжело собрать.
Ну и к этому списку можно добавить Бонавентюр Деперье Республика. Европейская новелла возрождения БВЛ. Итальянская новелла возрождения. Французская новелла возрождения. Жаль Банделло полностью не переведен.
Когда я этим увлекался, т.е. полюбил ЛП благодаря Гептамерону и Страпароле (что интересно Вадимыч об этом писал, совпадение) меня поразило то, что сюжет о Ромео и Джульете присутствует у трех итальянских новеллистов. Сюжет сказки о Золушке пришел из древнего Египта. Все такие древние корни имеет.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2018 г. 22:04  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч
вы можете представить такую ситуацию. Ядерная война. Остается мало людей. Кто то умеет читать. Читают Анну Каренину. Не умеющие читать слушатели передают из уст в уста через поколения. Появляется новая письменность вроде шумерской. Трансформировавшийся сюжет попадает в глиняные таблички. А оттуда в полстраничный текст сборника аналога Римских деяний, чтение в слух которого слышали крестьяне под стенами замка, перекапывая огороды. С их слов через поколения историю записал новый Афанасьев.


магистр

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 13:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Декамерон очень популярен и переиздаваем. Но ведь есть другие сборники новелл эпохи возрождения. Взять Гептамерон Маргариты Наварской. Более изящный и интересный сборник. Но почему первенство у Декамерона.
Так же есть у Боккаччо серьезная книга Ворон. О ней вообще мало обсуждают.

Почему нет, давайте расширим тему и обсудим остальные значительные произведения Ренессанса и причины их непопулярности. Я думаю причина в должной рекламе "Декамерона".
–––
Malo mori, quam foedari!


миротворец

Ссылка на сообщение 3 января 2023 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 
Брать лучше в переводе Веселовского или Любимовв? Подскажите, знатоки.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер


активист

Ссылка на сообщение 3 января 2023 г. 21:48  
цитировать   |    [  ] 
цитата Evil Writer
Брать лучше в переводе Веселовского или Любимова? Подскажите, знатоки.


Что-то лучше у Веселовского, что-то у Любимова. Идеальным вариантом была бы компиляция переводов, подобно тому, как это сделал Евгений Гальперин — режиссёр дубляжа к фильму Франко Дзеффирелли «Ромео и Джульетта». Он создал компиляцию из казалось бы несовместимых переводов: Б. Пастернака и Т. Щепкиной-Куперник. И на мой взгляд, она получилась просто блестящей: кто смотрел «Ромео и Джульетту» в кинотеатре в середине 70-х, соврать не даст.
–––
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri)


миротворец

Ссылка на сообщение 7 января 2023 г. 14:27  
цитировать   |    [  ] 
Volk-13
Все эти компиляции фифти-фифти. Меня интересует из двух самых расспространенных, что лучше.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер
Страницы: 12    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Джованни Боккаччо "Декамерон"»

 
  Новое сообщение по теме «Джованни Боккаччо "Декамерон"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх