Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


миротворец

Ссылка на сообщение 27 февраля 2018 г. 22:27  
цитировать   |    [  ] 
k2007
С сайта ИВИ РАН узнал, что переводчик Виллани Юсим М.А. перевел и подготовил к печати ну очень интересную книгу:
Франческо Гвиччардини. История Италии. В 2 томах.
Любопытно было бы посмотреть...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 27 февраля 2018 г. 22:29  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51 да, очень любопытно. Тем более что Юсим как раз специализируется на истории Италии того периода
–––
весна, время школьников и других людей


миротворец

Ссылка на сообщение 27 февраля 2018 г. 22:44  
цитировать   |    [  ] 
k2007
Кстати, посмотрел сейчас замечание от Издательства в книге Гвиччардини от Academia.
Там говорится, что последнее (на тот момент, 1934 год) итальянское издание История Италии Гвиччардини вышло в пяти (!) толстых томах. Как-то не очень бьётся это с двумя томами на русском языке, что подготовлены для Науки.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 01:37  
цитировать   |    [  ] 
Гипнэротомахии Полифила в тематическом плане Науки к сожалению нет. Подозреваю, что Араньякапарва в ЛП — возможность заработать на коллекционерах, 12, 13, 19 часть — сколько их ждать? не говоря уже о переводе разночтений из критического издания.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 09:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Гипнэротомахии Полифила в тематическом плане Науки к сожалению не

Вроде бы ее собиралась выпускать «Русская панорама»?


миротворец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 09:22  
цитировать   |    [  ] 
Это были мысли в слух, хотя может работа и ведется.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 16:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

12, 13, 19 часть — сколько их ждать?

На этот вопрос (возможно, риторический?) ответ прост и печален: не ждите. Год-полтора назад Светлана Леонидовна Невелева сказала, что над 12 книгой (которую начали было переводить) работа уже давно не ведётся. К 13-й и Хариванше никогда и не приступали.
Кстати, посмотрел количество листов в томах Сологуба. В самом тонком 2-2 — 63 усл. печ. л., 44.7 уч.-изд. л., в результате "всего" 800стр. Можно надеяться, что и обещанный 3-й том с 48 л. будет примерно таким, а не монструозным, как 1 или 2-1.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


авторитет

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 17:55  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч остается гуглопереводчиком 12, 13, 19 перевести с английского, раз не доживу.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 18:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

гуглопереводчиком 12, 13, 19 перевести с английского, раз не доживу.

Андреуччо , Вы-то, возможно и доживёте. А с английским тоже не всё ладно. Академический перевод критического санскритского текста, вроде нашего, застрял пока на первой половине 12-й книги уже лет 10 как. Есть полный английский перевод Гангули конца позапрошлого века, очень примитивный (хотя в то время это был прорыв), и не с критического издания, которого тогда ещё не было, а с каких-то других редакций. Но и его добыть непросто. Насчeт французского и немецкого — не знаю, может, там дело обстоит лучше.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


авторитет

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 20:41  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч
у меня есть это, думаю догадаетесь где найти:
Harivamsa Purana / Харивамша Пурана. 2012. Переводчик: Shanti Lal Nagar. Eastern Book Linkers, Delhi, India. ISBN: 978-81-7854-518-8. 1505 страниц
12, 13 не искал пока


активист

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 20:49  
цитировать   |    [  ] 
По разъяснению зам. директора по издательской деятельности "Науки" г-на Вавилова, "книга Олауса Петри "Шведская хроника" — переиздание, предложенное редколлегией серии "Памятники исторической мысли". У нас готовится еще одна книга, уже выходившая в серии "Памятников" — "Новая история, или хроника Флоренции" Джованни Виллани. Переиздания Петри и Виллани — не репринтные, авторы переработали и дополнили текст".


миротворец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 21:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата По-читатель

авторы переработали и дополнили текст

Авторы давно уж на погостах. По нескольку сотен лет.
Речь, похоже, идет о переводчиках и подготовителях книг.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2018 г. 21:45  
цитировать   |    [  ] 
Авторы переводов само собой


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2018 г. 15:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата noquarter

158. Спенсер Эдмунд. Amoretti и Эпиталама / Эдмунд Спенсер ; изд. подгот. И.И. Бурова ; [отв. ред. Е.В. Халтрин-Халтурина]. – М. : Наука, 2018. – 20 л. – (Литературные памятники). – ISBN 978-5-02-040095-5


Amoretti и Эпиталама занимают не более 3-х авторских листов вместе с оригиналом т.е. билингва. Что же будет в остальных 17 а.л. ? Статьи Буровой И.И. (доктор наук, диссертацию писала о Спенсере) и ещё кого? Примечания? Причём переводы, скорее всего те же, что были в её первом издании 1999 года. Там сборная солянка, есть хорошие переводы, есть слабые. Переводить весь цикл сонетный 89 сонетов, должен один переводчик, с единым стилем. Так сделано в издании "Русской панорамы". Когда-то предлагалось Ладомру издать книгу "Малые поэмы" Спенсера, с научным руководством той же Буровой. Где вместе с вышеуказанными произведениями были бы и другие поэмы Спенсера. Но потом Ладомир отказался. Издали в Русской панораме. Готов и второй сборник Спенсера. Пока в рукописи. А тут выходит ещё одно издание Amoretti и Эпиталамы в Ладомире. В пику Русской панораме, что ли?


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2018 г. 21:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата chipollo

В пику Русской панораме, что ли?


Возможно, ученому секретарю редколлегии г-же Халтрин-Халтуриной после текста о Шекспире захотелось напечатать и нечто о Спенсере.


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2018 г. 22:34  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемые знатоки серии! Подскажите контакты изд."Ладомир",для "прямых покупок".Заранее спасибо!


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2018 г. 01:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата ol.vo14

Подскажите контакты изд."Ладомир",

ol.vo14 ,
Ladomir Publishing House
Zavodskaya st., 4
124365, Moscow, Russia
e-mail: ladomirbook@gmail.com
tel: (499) 717-98-33
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 3 марта 2018 г. 11:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата chipollo

А тут выходит ещё одно издание Amoretti и Эпиталамы в Ладомире. В пику Русской панораме, что ли?

Это от Науки "наш ответ Чемберлену", т.е. Русской панораме. Не от Ладомира.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 3 марта 2018 г. 14:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Это от Науки "наш ответ Чемберлену", т.е. Русской панораме. Не от Ладомира.


Пардон, не обратил внимание на издательство. Но всё равно, основа одна и там, и там — Редколлегия серии "Литературные памятники". Секретарь серии Е.В. Халтрин-Халтурина.


философ

Ссылка на сообщение 3 марта 2018 г. 19:22  
цитировать   |    [  ] 
Кто-нибудь в курсе, что случилось с сайтом питерской "Науки"? Уже четвертый месяц там висит эдакий лиловый осьминожек. То он грустный, то веселый, в зависимости от текста, но одинаково бесполезный. Если это всё, то повесили бы медный тазик, что ли. Хотя бы ясность внесли.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."
Страницы: 123...726727728729730...105310541055    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх