Переводы Фридэнги Двин

Фридэнга Двин

Фридэнга Двин
Страна:  Россия
Дата рождения: 6 ноября 1927 г. (91 год)
Переводчик c: итальянского

Фридэнга Михайловна Двин родилась 6 ноября 1927 года в г. Прилуки Украинской ССР в семье служащих. Переводчик с итальянского языка. Окончила Московский педагогический институт иностранных языков (1952), работала в международном отделе редакции «Литературной газеты», специализируясь на итальянских печатных изданиях. Печатается с 1953 года. В ее переводе и под ее редакцией вышли романы Дино Буццатти (в частности, неоднократно переиздававшийся роман «Татарская пустыня»), рассказы и сказки Альберто Моравиа, рассказы Федерико Феллини и Тонино Гуэрры, роман «Большой вечер» Джузеппе Понтиджа, романы «Змея», «Греческий огонь», «Гранада-клуб», «Итака навсегда» и другие произведения Луиджи Малербы. Ф. Двин является составителем ряда сборников и антологий итальянской литературы.

В 2008 г. в переводе Ф. Двин издательством «Иностранка» был опубликован роман Луиджи Малербы «Римские призраки».

Ф Двин также перевела на русский язык ряд сценариев итальянского кино, среди которых «Амаркорд» и «Облако пыли» Т. Гуэрры, «Тот кегельбан над Тибром» М. Антониони, «Так говорил Беллависта» и «Елена, любовь моя» Лучано Де Крешенцо, книги воспоминаний Сузы Чекки д'Амико «Истории о кино... и не только», учебное пособие Ф. Феллини «Как сделать фильм».

Член Союза журналистов СССР (1960), Союза писателей СССР (1990).

Лауреат премии журнала «Иностранная литература» (1985), премии «Гринцане Кавур Москва» (2005, номинация «За особые достижения в области литературного перевода»). Финалист Премии Горького II сезона (2010) за перевод романа «Римские призраки» Луиджи Малербы



Работы Фридэнги Двин


Сортировка:

[показать/скрыть все издания]   Переводы Фридэнги Двин

1969

1982

1984

1985

1989

1990

1992

2003

2004

2008

⇑ Наверх