Переводы Сергея Аверинцева

Переводчик — Сергей Сергеевич Аверинцев

Сергей Сергеевич Аверинцев
Страна:  Россия
Дата рождения: 10 декабря 1937 г.
Дата смерти: 21 февраля 2004 г. (66 лет)
Переводчик c: латинского, немецкого
Переводчик на: русский

Сергей Сергеевич Аверинцев — советский и российский филолог, культуролог, анагност, историк культуры (в том числе христианской), философ, литературовед, библеист, переводчик и поэт. Крупный специалист в области изучения истории античной и средневековой литературы, поэтики, философии и культуры, русской и европейской литературы и философии культуры XIX—XX веков, поэзии Серебряного века.

Родился в Москве, сын биолога Сергея Васильевича Аверинцева (1875—1957) и Натальи Васильевны Аверинцевой. Всю свою молодость прожил в одной комнате коммунальной квартиры, где ютилось ещё тринадцать семей. Отец — человек широко образованный, любил музыку, литературу и поэзию, декламировал Горация на латыни и много внимания уделял своему сыну. Аверинцев писал: «Мой отец вообще пришёл из XIX века, он родился в 1875 году, и это сразу дало мне в детстве, без особых усилий с моей стороны, чувство истории — XIX век был совсем недавно».

Окончил кафедру классической филологии филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова (1961, дипломная работа «Принципы построения биографии у Плутарха»). В 1967 году защитил кандидатскую диссертацию по филологии («Плутарх и античная биография: к вопросу о месте классика жанра в истории жанра»; научный руководитель — С. И. Радциг), в 1979 году — докторскую («Поэтика ранневизантийской литературы»).

После окончания аспирантуры работал научным редактором в издательстве «Мысль» (1964—1966), затем — младшим научным сотрудником в Государственном институте искусствознания (1966—1971). В 1969—1972 годах читал на историческом факультете МГУ пользовавшийся большой популярностью курс по византийской эстетике. Член редакционной коллегии серии книг «Библиотека античной литературы», выпущенной издательством «Художественная литература».

В 1971—1991 годах — старший научный сотрудник ИМЛИ имени М. Горького АН СССР, в 1981—1991 годах заведовал сектором истории античной литературы. В 1989—1991 годах народный депутат СССР, разрабатывал закон о свободе совести. В 1989—1994 годах — профессор кафедры истории и теории мировой культуры философского факультета МГУ; в 1992—2004 годах — заведующий отделом христианской культуры Института мировой культуры МГУ. В 1992—1994 годах — главный научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского РГГУ. Последние годы жизни провёл в эмиграции в Австрии. С 1994 года — профессор Института славистики Венского университета. Был постоянным прихожанином Свято-Николаевского собора в Вене. В 1998 году присвоено звание почётного профессора Киево-Могилянской академии.

Лектор, член СП СССР (1985), русского ПЕН-центра (1995), председатель Российского библейского общества (с 1990), международного Мандельштамовского общества (с 1991), президент Ассоциации культурологов, член Папской академии общественных наук. Член-корреспондент АН СССР (с 23 декабря 1987) и действительный член РАН (с 22 мая 2003) по Отделению историко-филологических наук (Секция языка и литературы). Иностранный член НАН Украины.

Совмещая пристальный интерес к тексту с универсальной эрудицией и литературно-критической аналитичностью, исследовал различные пласты европейской, в том числе христианской, культуры — от античности до современности, сделав ряд оригинальных историко-литературных и теоретических открытий (статьи «Филология» в «Краткой литературной энциклопедии», т. 7, М., 1972; «Новый Завет», «Теизм», «Теократия», «Христианство», «Эсхатология» и мн. др. в «Философской энциклопедии», тт. 4, 5, М., 1967, 1970; «Архетипы», «Христианство» и др. в энциклопедии «Мифы народов мира», М., 1987—1988; монография «Поэтика ранневизантийской литературы», 1977, защищена в качестве докторской диссертации; многочисленные статьи, посвящённые греческой, латинской и ближневосточной словесности и эстетике); статьи в энциклопедиях и научных изданиях об Освальде Шпенглере, Жаке Маритене, Карле Густаве Юнге и Йохане Хёйзинге, главы в коллективных трудах «История Византии», «История всемирной литературы» и др., концептуальные статьи-обзоры «На перекрёстке литературных традиций», 1973.

Выполнял переводы древних (в том числе византийских, латинских и сирийских) и современных авторов, в основном с немецкого языка — Фридриха Гёльдерлина, Германа Гессе, Георга Тракля, Готтфрида Бенна.



Работы Сергея Аверинцева


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Сергея Аверинцева

1963

1969

1972

1973

1977

1978

1982

1983

1984

1986

1987

1989

1990

1992

1995

1996

1997

1998

2000

2001

⇑ Наверх