Переводы Владимира Грушецкого

Владимир Игоревич Грушецкий

Владимир Игоревич Грушецкий
Страна:  Россия
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Владимир Игоревич Грушецкий (род. 10 августа 1949, Москва) — переводчик художественной литературы на русский язык, российский независимый издатель, независимый исследователь творчества Даниила Андреева.

В 1974 окончил Московский ин-т инженеров геодезии, аэросъемки и картографии (МИИГАиК) по специальности «Инженер астрономо-геодезист». После университета 16 лет работал в ЦНИИГАиК по морской тематике. В составе морских экспедиций работал на многих морях России, в основном на Севере и Дальнем Востоке.

С начала 1970-х гг. Грушецкий В. И. был связан с самиздатом.

В 1989 г. переходит на издательскую работу, сначала заведовал издательством «Прометей» при МГПИ им. В. И. Ленина. Впоследствии автор и исполнитель многих издательских проектов, среди которых «Хроники Нарнии» К. С. Льюиса (издательство «Космополис», 1991), двухтомная энциклопедия «Религии мира» (издательство «Аванта+»). Сегодня Грушецкий — сотрудник издательства «Арда».

Занимается переводами вместе с Н. В. Григорьевой. В 1991 в переводе Грушецкого и Григорьевой вышел первый полный вариант перевода «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкиена. В 1993 ими переведена самая значимая работа Толкиена — «Сильмариллион». Так же вместе с Григорьевой ими переведены: роман Р. Брэдбери «Надвигается беда», его же рассказы, 4 мистических романа Ч. Вильямса — «Война в Небесах», «Иные миры», «Старшие арканы», «Канун дня всех святых» и др.



Работы Владимира Грушецкого


Сортировка:

[показать/скрыть все издания]   Переводы Владимира Грушецкого

1990

1991

1992

1993

1994

1995

1996

1997

1998

1999

2011

Примечания:



⇑ Наверх