Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Zivitas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 ... 14  15  16

Статья написана 29 октября 19:14
Размещена также в рубрике «Колонка коллекционера»

Не предполагал я, легкомысленно взявшись полистать детскую книжечку, какие жуткие бездны таятся в "Теремке". Это вам не светлый пушкинский мир — страшно находиться рядом с пламенем славянского фольклора, которым оказались опалены и детские художники.




Была в детской иллюстрации особенная линия трансформации персонажей — примитивистко-лубочно-фантазийная. Представителем этой линии является Ю.Васнецов. Васнецов изначально тяготел к народному лубку, у него стезя была иная, чем у Чарушина (о котором мы поговорили тут). Но зверюшки-то умильные! Этим Васнецов сближается с Чарушиным и отличается от Мавриной, которая тоже работала в лубочно-фантазийном направлении.

У Васнецова огромное количество изданных вариантов его иллюстраций (и в книгах, и отдельными литографиями) — я давно оставил мысль собрать все их. Решил, что как у всякого художника, который начинал в золотую эпоху детской книги, потом попал под обвинения в формализме и пачкотне, а потом был прощён и обласкан — что у такого художника можно без труда вычленить периоды его творчества. Даже и наметил основные этапы Васнецова в изображении зверюшек в сказках: сначала он рисовал в примитивистской манере, в эпоху гонений — должен был рисовать в натуралистической манере, а после смерти Сталина — в празднично-лубочной манере. Но потом я спутал несколько раз датировку и понял, что периоды наслаивались друг на друга, Васнецов оказался хитрее. Пришлось срочно купить издание "Известный Юрий Васнецов" (2012), подготовленное при активном участии дочери художника. Давно пора было.

"Известный Юрий Васнецов" (2012)
"Известный Юрий Васнецов" (2012)

Теперь немного ориентируюсь в разных периодах. Главное отличие — не между Васнецовым-реалистом и Васнецовым-примитивистом (это и так видно), а между фантазийной манерой Васнецова довоенной и шестидесятых годов. Жаркие споры в отзывах на переиздания книг Васнецова, обвинения издателей в уродовании классика — это часто оттого, что издатель дал довоенные рисунки, а читатель сравнивает с картинками позднего периода. Примитивистские картинки разных периодов похожи, отличаются часто фоном, украшательством. Настоящий лубок — это любимые всеми и удостоенные Госпремии "Ладушки" (начало 1960-х, в этой книге есть некоторые сказки для маленьких, но не "Теремок") и "Радуга-дуга" (конец 1960-х). Открыл для себя довоенного Васнецова-примитивиста и понял, что он мне больше нравится, чем поздний Васнецов, ставший каноническим.




До войны Васнецов проиллюстрировал пьесу С.Маршака "Теремок" (издан в 1941 году). К народной сказке пьеса имеет отдалённое отношение: персонажи-то почти те же самые (зайца нет, ёж и петух добавлен), но они изначально разбиты на две группы: мелкие положительные зверюшки, живущие в теремке и его обороняющие, и враги-хищники (лиса, волк, медведь), которые держат теремок в осаде. Тем не менее, представление о довоенных васнецовских зверюшках эта книга даёт, и, более того, Медведя из маршаковского "Теремка" позднее поместили и в народный "Теремок". Довоенный персонаж нормально вписался в поздний период творчества Васнецова.

У меня вот такие издания пьесы "Теремок". Справа — качественное современное переиздание: Маршак С. Теремок (худ. Ю.Васнецов). — М.: Мелик-Пашаев, 2013. А слева — курьёз советского провинциального книгопечатанья, когда рисунки Васнецова не воспроизводились напрямую, а перерисовывались другим художником: Маршак С. Теремок (копийные рисунки художника Г.Куценко). — Фрунзе: Мектеп, 1984.

Оригинал и копия
Оригинал и копия

Вот сам Теремок и персонажи.

Все персонажи на фоне Теремка
Все персонажи на фоне Теремка
Хищники-бандиты
Хищники-бандиты
Главный бандит
Главный бандит

А вот отличие сюжета: у Маршака попытка Медведя проникнуть в Теремок жёстко пресекается коренными жильцами.

Медведя режут
Медведя режут




Народный "Теремок" у Васнецова существует в нескольких вариантах, которые создавались в разные периоды творчества. Вот образцы васнецовских "Теремков" в отдельных изданиях и в сборниках (по возможности) по сведениям альбома "Известный Юрий Васнецов".

Отдельные издания

1938 год

1946 год

1951 год

А вот здесь в альбоме прокол, что ещё больше запутывает вопрос о вариантах васнецовских книжек. Приведено описание изданного в 1951 году нового варианта маршаковского "Теремка", приводится пример иллюстрации. Однако видно, что это иллюстрация к народной сказке! Иллюстрация к пьесе Маршака нашлась в Интернете, но откуда картинка к народной сказке, я не смог установить. Пусть тоже идёт под 1951 годом (стилистика подходит).

Маршак "Теремок" (1951)
Маршак "Теремок" (1951)
Иллюстрация к Маршаку
Иллюстрация к Маршаку

Народный "Теремок". Откуда?
Народный "Теремок". Откуда?

Сборники сказок.

"Гуси-лебеди"1937 год.

Впервые народный "Теремок" Васнецов проиллюстрировал, видимо, в 1937 году в сборнике "Гуси-лебеди" (переиздавался с вариациями до начала 1950-х гг.). Эти варианты можно посмотреть в ЖЖ-сообществе "Музей детской книги" (здесь). В этом издании были два художника: Васнецов и Кузнецов, крепкий реалист. К "Теремку" четыре иллюстрации без указания конкретного авторства.

Насчёт авторства Васнецова в двух последних картинках появились у меня сомнения. И вроде бы изменение манеры в сторону реализма можно понять, и в книге про Васнецова приведён его набросок именно для "Гусей-лебедей".

А всё равно сомнения остаются...

"Русские сказки" 1947 год




Заняться углублёнными поисками меня заставила вот такая современная книга: "Первые сказки: Курочка Ряба, Колобок, Репка, Теремок". — М.:Лабиринт, 2017.

В целом, здесь воспроизводится издание 1952 года в тогдашней реалистичной манере. Но в сталинской книжке не было "Теремка" (он, как было показано выше, и так активно издавался). Редактор добавил "Теремок" в современное издание и добавил так, что теперь книжка стала памятником и учебным пособием. Памятник полному отсутствию вкуса и меры. Учебное пособие: в одном месте собраны разные периоды творчества Васнецова — видно, как рисовал зверей в натуралистической манере, а как — в фантазийной.

Нормальные сказочные персонажи
Нормальные сказочные персонажи
Натуралистичные скучные звери
Натуралистичные скучные звери
Разные стили на одном развороте!
Разные стили на одном развороте!
Яркие сказочные персонажи
Яркие сказочные персонажи

Теперь-то понятно, что иллюстрации чёрно-голубые из издания "Русские сказки" (М.-Л.: Детгиз, 1947), чёрно-белые — из числа иллюстраций к "Теремку" предположительно 1951 г. Цветные реалистичные звери — не могу найти источника (подозреваю даже, что это иллюстрации к другой сказке, например, к "Колобку" — лиса и волк смотрят куда-то вниз). Последняя яркая сказочная иллюстрация — скорее всего, автономная большого формата литография Васнецова (эти плакаты у букинистов не встречаются — их ещё сложнее классифицировать, чем книжные иллюстрации).




У Васнецова нет варианта "Теремка", переработанного в поздней манере, выдержанного в стиле "Ладушек". Есть только скомпонованный вариант в "Русских сказках" (1974). Эта книга — "Русские сказки" — вышла на следующий год после смерти Васнецова. Книга тоже собрана из разнородных картинок на живую нитку, хотя, наверняка, делалась под наблюдением родственников художника. Но разница между картинками разных циклов и периодов всё же не так бросается в глаза — все картинки в одном стиле. Чувство вкуса редакторов не покинуло.

У меня переиздание 1991 года.

"Русские сказки" (1991)
"Русские сказки" (1991)

Ну а сами картинки — микс из народных "Теремков" (вероятно, не нарисованных заново, а взятых из прежних изданий, в том числе из книг 1938 г. или 1946 г.) и маршаковского "Теремка" (1941 г.).

Сборище насекомых:муха, блоха, комар
Сборище насекомых:муха, блоха, комар
Насекомые и мелкие звери. Где блоха?
Насекомые и мелкие звери. Где блоха?
Инородные крупные хищники из другой оперы
Инородные крупные хищники из другой оперы
Мощный аккорд. Блоха вверху справа
Мощный аккорд. Блоха вверху справа


Статья написана 28 октября 12:53

В прошлый раз, глядя на картинки к сказке "Теремок", стало понятно, что звери, узнаваемо нарисованные, но в человечьих костюмах присутствовали в иллюстрациях к сказкам-басням всегда (в "Теремке" — в дореволюционные времена у Нарбута, хотя бы). У Рачёва звери тоже вполне натуралистичные. А мы в детских сказках привыкли на картинках видеть персонажей условных в большей или меньшей степени. Как произошла эта трансформация из реалистичной манеры в условно-сказочную, если ограничиться только темой зверей?

Первая линия трансформации — умилительная. Наверное, пупсиков рисовали и раньше. Но то, что сложилось в советской детской графике сороковых годов — было потрясающе. Может быть, дело в том, что славных игрушечных зверюшек начали рисовать не мамочки-дилетантки, а лучшие мастера, через многое прошедшие?

Е.Чарушин имел свой свой собственный стиль анималиста, как это видно из импрессионистских рисунков 1928 года к "Терему" Виталия Бианки. Этот стиль правду жизни отражал, т.е. его можно было признать реалистичным. Рисовать с натуры звериных детёнышей Чарушин любил c самого начала (1920-е гг.), но сказочными зверюшками увлёкся во время войны. Искусствовед неодобрительно замечает в связи с послевоенным временем: "Чарушин, первый и лучший, самой судьбой назначенный анималист, ударился в размножение сентиментальных зверюшек" (Кузнецов Э. Медведь летит, хвостом вертит: Рассказы о художнике Юрии Васнецове. — СПб.: Детгиз, 2007. С. 162).

"Теремок" у Чарушина выходил в 1947 году, причём в двух вариантах: народная сказка в сборнике "Русские сказки про зверей" и в пересказе самого Чарушина отдельной книжкой. В сборнике иллюстрации черно-красные и несколько цветных вкладок. В отдельном издании "Теремка" — все картинки полноцветные.

Чарушинские "Русские сказки про зверей" у меня в современном переиздании (М.: Махаон, 2018).

"Русские сказки про зверей" (2018)
"Русские сказки про зверей" (2018)

Вот весь ряд иллюстраций к "Теремку".

Насекомые и мышка
Насекомые и мышка
Лягушка, заяц и лиса в сарафане
Лягушка, заяц и лиса в сарафане
Волк с мешком
Волк с мешком
Групповой портрет с Медведем
Групповой портрет с Медведем

На цветном рисунке — не столько медведь, сколько медвежонок — очень трогательный (не верится, что он представляет опасность).

В книжке про Чарушина есть подлинники (ещё не отретушированные) обложки для отдельного издания "Теремка" и вариант прибытия Медведя (он здесь максимально пупсовый). Даю фото этих картинок.

Отдельное издание "Теремка" было всё цветным — и всё с "милотой". У меня этой книжечки нет — как-то упустил даже современное хорошее переиздание от "Речи". Издательство сканы выложило вот тут). Даю их.

Видно, что развитие получила цветная иллюстрация из "Русских сказок про зверей" — звери окончательно стали мягкими игрушками. Но в целом-то зверюшки у Чарушина были не только сентиментальны — по ним ещё можно было изучать зоологию. Поэтому искусствовед указывает, что и в пупсиках Чарушину, как знатоку животных, нет необходимости без нужды очеловечивать персонажей. "Вместо этого он предпочитал утрировать реальные проявления звериной психологии... Это диалоги взглядов и поз, выразительных самих по себе... Как опасливо, напряжённо-мучительно смотрит Волк, высунувшийся из теремка, на приближающегося Медведя: всё, конец, сейчас раздавит" (Кузнецов Э. Звери и птицы Евгения Чарушина. — СПб.: Детгиз, 2012. С. 144).




Другая линия трансформации — условность в стиле современного искусства.

Лев Токмаков — один из художников, с именами которых связывают перелом в иллюстрировании после-сталинской детской книги. Оттепель раскрепостила многих иллюстраторов, но они поначалу или действовали в своей прежней — до-сталинской — манере, если были в возрасте, или развивали технику предшественников, если были молоды. А Токмаков в 1960 году нарисовал "Джельсомино в стране лжецов" — и от этой книги некоторые искусствоведы отсчитывают эпоху новой книжной графики (не знаю, закончилась она или нет).

Токмаков начинал с плоской графики, но затем его фирменным стилем стали фигурки из геометрических трёхмерных элементов. Таковы и преднамеренно условные картинки к "Теремку" в "Русских сказках про зверей" (М.: Советская Россия, 1973).

"Русские сказки про зверей" (1973)
"Русские сказки про зверей" (1973)

В этой книге зверюшки у Токмакова в основном статичные, а в "Теремке" просто галерея персонажей. Ну хоть рассмотреть их можно спокойно.

Теремок и мелкие животные
Теремок и мелкие животные
Волк, лиса и заяц
Волк, лиса и заяц
Медведь
Медведь




Есть ещё и современная книжка Гильдии вольных издателей (М.: Ваухаус, 2014) с иллюстрациями художницы Л.Шаповаловой (под псевдонимом ЛадаШ).

Теремок на обложке
Теремок на обложке

Персонажи тоже подчёркнуто условные, геометрические. Но восторга не вызывают. На современное прочтение сказки указывают не столько угловатые персонажи, сколько интерес к внутренней жизни обитателей Теремка (а как они, действительно, жили-поживали все вместе?).

Это заяц
Это заяц
Внутренняя жизнь
Внутренняя жизнь
Медведь садится
Медведь садится
Звери на стройке
Звери на стройке

В этой книжке — много эпатажа для своих и плевков в сторону мамочек (которые главные тормоза прогресса в детской книге). Но как-то всё выглядит топорно, а чего стоят идеи без оригинальности формы? В общем, усидчивости и кругозора авторам проекта не хватило.


Статья написана 19 октября 19:09
Размещена также в рубриках «Колонка коллекционера», «Другая литература»

Приближаются осенние каникулы (осень на фото — слева; нетипичное для октябрятско-пионерской литературы изображение грустных детей, бредущих в школу).

"Круглый год-1961". Форзац
"Круглый год-1961". Форзац

Надо отдохнуть: Пушкина отложить, совсем детскую сказочку полистать — пусть это будет "Теремок", к которому у меня много иллюстрированных изданий (само так вышло).

Для начала определимся с текстологией "Теремка" — это важно, потому что художник иллюстрирует определенный вариант текста; меняться могут не только детали, но и сам сюжет (точнее, концовка). Изначальные варианты смотрим в академическом издании сказок Афанасьева в серии "Литературные памятники" (1984). Приведены три варианта (нумерация Афанасьева):

1) «Терем мухи», № 82. Записано в Архангельской губ.

2) «Терем мухи» («Ехал мужик с горшками...»), № 83. Место записи неизвестно.

3) «Терем мухи» («Лежит в поле лошадиная голова...»), № 84. Записано в Московском уезде.

В первом варианте — теремок без уточнения, во втором — кувшин, оброненный с телеги мужиком, в третьем — лошадиная голова (череп). В примечаниях к академическому изданию "Теремка" сказано, что "такие детские сказки, полные юмора, близкие по стилю шуточным песням, замечательны затейливым словесным узором. Они имеют свои традиционные формулы, свои постоянные эпитеты (комические прозвища персонажей)". Юмора, в "Теремке", конечно, много. Но вот что заметно нам — цивилизованным потомкам: ни в одном варианте сказки у Афанасьева жильцы не спасаются (в дореволюционной литературной обработке Ушинского тоже). Может, для крестьянских детей это было естественно...

В первом варианте медведь лапой разбивает терем (про судьбу жильцов не уточняется). Во втором и третьем — прямо указано, что медведь сел на теремок (кувшин и лошадиную голову) и при этом "всех раздавил", т.е. жильцы однозначно гибнут. Никто не смог противиться медведю, хоть порознь, хоть вместе. Напротив, зверюшки как будто специально скучились для того, чтобы медведю одним движением задницы было сподручнее всех их подавить.

А нас-то учат, что мораль "Теремка" — хорошо вместе жить дружно (на каком-то сайте для мамочек разъясняется). Это потому что читаем не подлинный текст — в литературных обработках конец "Теремка" смягчен. Попадались варианты без смертоубийства и до революции в книжках с картинками: "Никого медведь не подавил — только себе больно сделал" (Теремок : Сказка / Рис. А.В. Неручева. — М.: Издание В.М. Саблина, [1909] — в РГБ в открытом доступе). Но массово детская книга стала издаваться в советское время. Со второй половины 1930-х гг. после реабилитации народной сказки потребовалась её литературная обработка хорошего качества. Уже у А.Н. Толстого (автора "Буратино"), который очень удачно переложил афанасьевские сказки для советских детей, медведь теремок раздавил, но зверей не убил, а просто "распугал". Позднейшие переработчики (развивавшие больше концепцию А.Толстого, чем дававшие собственную интерпретацию) приделали к "Теремку" и вовсе счастливые концы: малые звери не расстались, построили новый теремок, а кое-где и медведь разрушил теремок не умышленно, а по косолапости, и потом помогал новый терем строить.

Напрасно. Такие переделки вообще не имеют идеи, это просто анекдоты. Идея есть у сказки в ее жёстком варианте: будь осторожен, берегись медведя, спасайся. У юного слушателя (скорее, горожанина) возникают и другие чувства: горечь от беспомощности хороших персонажей, острое ощущение неправды, жажда справедливости... В общем, такая сказка — "вы жертвою пали в борьбе роковой" — готовила бойцов для борьбы с зарвавшимися извергами-самодурами.

Это первая концепция "Теремка" — по настоящему народная, в смысле крестьянско-низовая. А то как эту идею понимает интеллигенция, очень ярко показывают предреволюционные иллюстрации Г.Нарбута (1910 год).

1) "Теремок" (худ. Г.Нарбут)

Издание, которое есть у меня, такое: "Сказки и потешки: Иллюстрации Э.Э.Лисснера, Г.И.Нарбута". — М.: Издательский дом Мещерякова, 2013 (в серии "Дверца в сказку"). На Фантлабе этого издания не нашёл.

А вот картинки Нарбута к "Теремку" в первоначальной редакции. И по технике, и по настроению очень сильные иллюстрации. Статус зверей показан их одеждой и аксессуарами.

Череп-теремок
Череп-теремок
Затравленный заяц
Затравленный заяц
Медведь — слуга режима
Медведь — слуга режима
Подавление свободы
Подавление свободы

Ужас: на последней картинке видна лужа крови от замученных животных (и хвост торчит, чтобы сомнений не оставалось). Медведь на картинках в полном соответствии с медведями Салтыкова-Щедрина ("Медведь на воеводстве" и проч.): тупое ограниченное создание, и очень злобное притом. Да, отличался Нарбут по своему психическому состоянию от Билибина и прочих сказочников русского модерна.

Конечно, подобного не будет в картинках для советских детей, поскольку нет больше ни кровавого медведя-сатрапа, ни тёмной крестьянской психологии. "Теремок" для взрослых сделал через сто лет И.Олейников (https://fantlab.ru/edition225887), но всё-таки без лубочной политизированности. Ну и черепа-теремка в советских сказках больше не будет.




Но как всё-таки рождались народные сказки? Знаменитый писатель Бианки, вероятно, считал, что в основе лежит народное наблюдение над повадками животных. Его "Теремок" (1928 год) — это дупло, которое вмещает всё более крупных животных, поскольку имеет свойство расширяться. Звери при этом живут в теремке последовательно, выгоняя друг друга. Понятно, что в этой истории нет не зайцев, ни волков — они в дуплах не живут. Медведь-разрушитель есть. Разрушать старые трухлявые деревья — это повадка медведя. Медведь не виноват — но и ждать от него другого нельзя. Это вторая концепция "Теремка". Поучительно и в лучших просветительских традициях. Ориентировано уже больше на городских детей.

2.1) Бианки "Теремок" (худ. Е.Чарушин)

Первая публикация под названием "Терем" и с первоначальной редакцией текста была напечатана в журнале "Ёж" (1928. № 6) с иллюстрациями Е.Чарушина. У меня этот текст и картинки в таком издании: Архив журнала "Ёж". Том 1. — М.: ТриМаг, 2016 (на Фантлабе пока не представлен).

Сами картинки в непередаваемой чарушинской манере. Симбиоз автора и художника очень характерный для той эпохи детской литературы: эти картинки составляют с текстом одно целое.

В 1920-х годах и в первой половине 1930-х годов такая концепция прочтения народных сказок была востребована педагогической политикой советской власти. Но интерес к бианковскому "Теремку" не пропал и позднее. У меня две книжки позднесоветского времени, иллюстрированные хорошими художницами-анималистами. Обе книжки сейчас переизданы.

2.2) Бианки "Теремок" (худ. Т.Капустина)

Бианки В. "Теремок" (худ. Т.Капустина).- Л.: Художник РСФСР, 1977. На Фантлабе есть другое советское издание: https://fantlab.ru/edition158679. Современное переиздание (издательство "Речь", 2014): https://www.labirint.ru/books/439082/.

Это теремок
Это теремок
Белка гонит сыча
Белка гонит сыча
Медведь за мёдом полез
Медведь за мёдом полез
Медведь и разруха
Медведь и разруха

2.3) Бианки "Теремок" (худ. Т.Васильева)

Бианки В. "Теремок" (худ. Т.Васильева).- М.: Советская Россия, 1987 (в издании три рассказа: Теремок, Люля, Терентий-тетерев). Этого издания на Фантлабе нет. Расширенное современное переиздание (издательство "Стрекоза", 2017): https://www.labirint.ru/books/622265/.

Новенький теремок
Новенький теремок
Куница гонит белку
Куница гонит белку
Медведю тоже не сладко
Медведю тоже не сладко

Художники, понятно, рассказ Бианки иллюстрировали строго в реалистичной манере. Очень хорошее наглядное пособие. Такая манера изображения персонажей свойственна именно для рассказов писателей-натуралистов. Но идея натуралистически изображённых животных встречалась изредка и в картинках к сказочному "Теремку" (условно — "неочеловеченные (неодетые) звери").




Третья концепция — концепция сказки-праздника, сказки-волшебства — это поздняя Маврина.

3) "Теремок" (худ. Т.Маврина)

Собственно сказки с циклом картинок художницы я не нашёл. Мотив "Теремка" есть в "Сказочной азбуке". У меня вот такое современное переиздание очень хорошего качества: Маврина Т. "Сказочная азбука". — СПб.-М.: Речь, 2016 (на Фантлабе ни одного издания не нашёл).

Всего один рисунок, но какой восторг для детей!




Ну а теперь четвёртая концепция "Теремка" — нормальной детской сказки для современных детей.

В примечаниях к академическому изданию указано, что русских вариантов — 25, украинских — 10, белорусских — 3. В целом сюжет локализован у этих народов (у соседей "встречается изредка"). Украинская и белорусская версии "Теремка" уже литературно обработаны, в них обходятся без смертоубийства. Первоначальные редакции мне неизвестны (есть сведения, что в одном варианте украинской сказки охотник стреляет в зверей). Украинская версия называется "Рукавичка", белорусская — " Муха-певуха".

В "Рукавичке" — варежка, оброненная селянином, которую заселяют звери от мала до велика (вплоть до медведя — он здесь одной крови с мелким зверьём). Но селянин находит свою потерянную варежку, и звери разбегаются, освобождая её. Здесь мораль — "Пикник на обочине", соприкосновение с иным чуждым разумом — хорошо хоть не злобным (забрал подарочек, но никого не пришиб). На Западе знают эту сказку, не русский "Теремок" — зарубежные художники иллюстрируют "Рукавичку".

Белорусским считается вариант "Муха-певуха" ("муха-хахавка"). В академических примечаниях к "Теремку" белорусская версия названа особой разновидностью сюжета. Удивительно, но этот сюжет — первая половина "Тараканища" Чуковского. В общем, звери, постепенно присоединяясь к мухе, "едут и смеются", пока их недружелюбный волк не разгоняет.

4) "Теремок"-"Рукавичка"-"Муха-певуха" (худ. Е.Рачёв)

Посмотрим вот такие книжки одного издательства и одного художника: "Теремок" (рисунки Е.Рачёва). — СПб.-М.: Речь, 2016; "Рукавичка" (рисунки Е.Рачёва). — СПб.-М.: Речь, 2016; "Муха-певуха" (рисунки Е.Рачёва). — СПб.-М.: Речь, 2016 (на Фантлабе отдельных изданий этих рачёвских сказок не обнаружил).

Очень удачно получилось, что все три варианта сказки проиллюстрировал замечательный художник Е.Рачёв. Он же задаёт и тон для этой концепции доброй сказки, принятый в позднее сталинское время: звери очеловечены, но не окарикатурены и не политизированы. Условно можно назвать манеру, в которой Рачёв рисовал персонажей как "одетые звери" — они в человеческих костюмах, подходящих к ситуации. Для народных сказок — это народные костюмы. Есть у Рачёва разные варианты иллюстраций (в первом комментарии ув. Artstasya примеры приводит), но все варианты выдержаны в рамках принятой им однажды манеры. Большинство художников и в после-сталинские времена будет придерживаться такой же подачи персонажей в сказках про зверей.

У Рачёва в этих сказках персонажи, соответственно, в русских ("Теремок"), украинских ("Рукавичка") и белорусских ("Муха-певуха") народных костюмах. Фамилии у зверей тоже разные (только у русской и украинской мышки одинаковые). Белорусская сказка без медведя — там волк досрочно олицетворяет злобного самодура.

мышь/миша/мыш

Русская мышка-погрызуха
Русская мышка-погрызуха
Украинская мышка-погрызуха
Украинская мышка-погрызуха
Белорусская мышка-по полкам скреботуха
Белорусская мышка-по полкам скреботуха

заяц/заєць/заяц

Русский заюнок-кривоног — по горке скок
Русский заюнок-кривоног — по горке скок
Украинский зайчик-побегайчик
Украинский зайчик-побегайчик
Белорусский заяц — через дорогу скок
Белорусский заяц — через дорогу скок

волк/вовк/воўк

Русский волк-волчище — из-за куста хватыш
Русский волк-волчище — из-за куста хватыш
Украинский братец волк — зубами щёлк
Украинский братец волк — зубами щёлк
Белорусский голодный волк
Белорусский голодный волк

медведь/ведмідь/----

Русский медведь — вам всем пригнётыш
Русский медведь — вам всем пригнётыш
Украинский медведушко — ваш соседушко
Украинский медведушко — ваш соседушко

конец/кінець/----

Русский конец: медведь всё испортил
Русский конец: медведь всё испортил
Украинский конец: собака просит всех на выход
Украинский конец: собака просит всех на выход




Ну, раз уж начал про "Теремок", то в ближайшее время посмотрим имеющиеся у меня картинки к нему, во всём многообразии (или однообразии) концепций прочтения этой сказки. Может быть, выявятся ещё какие-нибудь новые направления в теремковедении.


Статья написана 14 октября 19:09

Завершаю обзор "Пиковых дам". Выкладываю из разных сборников отдельные иллюстрации к повести.

Сначала хорошо известный художник Иткин. Выходил у него в 2008 году сборник пушкинской прозы в тогдашнем самом лучшем издательстве иллюстрированной книги "Московские учебники".

1) Проза, рисунки А.Иткина (2008)

Проза, 2008
Проза, 2008

Книга представлена на Фантлабе (https://fantlab.ru/edition85043), но почему-то к художнику не привязана.

У нас сборник встречается в первый раз. Даю собственное библиографическое описание по образцу каталога-справочника.

Проза. — М.: Московские учебники и картолитография, 2008. — 510 с.; 20,5 см.

ИТКИН А. — Иллюстрированный переплёт; фронтиспис (Пушкин за работой); Арап Петра Великого: 5 ил. — шмуцтитул и 4 страничных ил.; Повести покойного Ивана Петровича Белкина: шмуцтитул к циклу, От издателя: 1 ил., Выстрел: 3 ил. — шмуцтитул и 2 страничных ил., Метель: 2 ил. — шмуцтитул и 1 страничная ил., Гробовщик: 3 ил. — шмуцтитул и 2 страничных ил., Станционный смотритель: 6 ил. — шмуцтитул и 2 страничных ил., Барышня-крестьянка: 3 ил. — шмуцтитул и 2 страничных ил.; Дубровский: 9 ил. — шмуцтитул и 8 страничных ил.; Пиковая дама: 5 ил. — шмуцтитул и 4 страничных ил.; Капитанская дочка: 15 ил. — шмуцтитул и 14 страничных ил.; концовки.

Тираж: 15.000 экз.

Рисунки черно-белые. К "Пиковой даме" — целых пять картинок (одна из них дублируется на на переплёте) — но на самодостаточную сюиту всё равно не тянут. Германн у Иткина не имеет аристократических черт — плебей эпохи первоначального накопления капитала (с таких позиций повесть в пушкиноведении тоже рассматривалась), т.е. новый русский.

Шмуцтитул:Бродящий Германн
Шмуцтитул:Бродящий Германн
Германн без пистолета
Германн без пистолета
Призрак у Германна дома
Призрак у Германна дома
Игра Германна
Игра Германна




Теперь издания, которые у нас уже встречались в связи с "Онегиным": "Сочинения" (1929) и "Пушкинские экслибрисы" (1987) (https://fantlab.ru/blogarticle54337).

2) Сочинения, рисунки Н.В.Алексеевв (1929)

Сочинения, 1929
Сочинения, 1929

Некрасиво у меня с художником вышло. Я в связи с его картинками к "Онегину" высокомерно предположил, что он, скорее всего, был простым поденщиком. Современники так не считали, они ставили Н.Алексеева в первый ряд книжных графиков. Как раз его иллюстрацию к "Пиковой даме" в числе очень немногих репродукций советских художников воспроизвели в капитальном альбоме "Пушкин в изобразительном искусстве" (1937). Да ещё и на отдельном листе!

Слева-книга, справа-альбом
Слева-книга, справа-альбом

В альбоме-то на толстой белой бумаге очень достойно смотрится. Биографическая справка о Н.Алексееве, рано умершем, — более чем уважительная.

Н.В.Алексеев: забытый график
Н.В.Алексеев: забытый график

В знаменитом "пушкинском" томе "Литературного наследства" (том 16-18. — М., 1934) Н.Алексееву тоже посвящено несколько сочувственных строк: "Последним аккордом в советско-графическом аккомпанементе к Пушкину за текущий год прозвучал "Граф Нулин" с иллюстрациями недавно скончавшегося ленинградского художника Н.В.Алексеева" (Эттингер П. Иллюстрированные издания Пушкина за годы Революции. С. 1174). Да и на Фантлабе про художника хорошо написано: https://fantlab.ru/art3311.

Так что даю иллюстрацию Н.Алексеева к "Пиковой даме" из альбома.

Н.В.Алексеев, 1929
Н.В.Алексеев, 1929

3) Сборничек "Пушкинские экслибрисы" (1987)

Экслибрисы, 1987
Экслибрисы, 1987

В экслибрисах два Германна — один из книжки, а другой из оперы (образец прибалтийской графики — экслибрис для тенора В.Норейки, народного артиста СССР)

Германн из книжки
Германн из книжки
Норейка поёт
Норейка поёт




Юбилейные собрания сочинений тоже уже были: трёхтомник 1949 и однотомник 1959 гг. Но в них идентичные картинки. Даю фото из однотомника 1959 года, поскольку у него формат побольше и печать почётче.

4) "Избранные произведения" (1959)

Здесь к "Пиковой даме" только заставка и концовка художника А.Гончарова, творившего при всех режимах периода советской власти — при Сталине не особо удачно. А гравюра к "Пиковой даме" как раз поздних сталинских времён.

Заставка
Заставка




И следующие два сборника тоже раньше у нас были ("художники из запасников"): https://fantlab.ru/blogarticle54901.

5) "Пушкиниана Дмитрия Арсенина" (1994)

Уж как плевался с этого рисовальщика, а и у него неплохо картинки к "Пиковой даме" вышли"

6) "Полнощных стран краса и диво" с рисунками Д.Плаксина (1987)

У Плаксина в этом сборнике — только петербургские пейзажи. К "Пиковой даме" всего одна картинка — мост через канавку зимой. Есть, есть такие мотивы у легендарных предшественников художника. Накладывается ли здесь воспоминание об опере и о канавке, в которой утопилась Лиза в параллельной реальности? Зимой-то особенно не утопишься, особенно у Плаксина — снегом замело по самые перила.




А вот этих сборников прозы ещё не было. Привожу сразу и библиографические описания из каталога-справочника.

7) "Избранная проза" с рисунками Г.Веселова (1947)

Добавление к библиографии. Тираж — 20.000 экз. Цена — 9 руб.

Художник на Фантлабе упомянут (https://fantlab.ru/art23201). Книга не представлена.

Все, кто касался этой книги (начиная с работника пункта выдачи) приходят в восторг: глубокое тиснение, какая красивая книга! Да уж, не избалованы мы — продавленный картон восторг вызывает... Тираж небольшой, но все силы ушли на вычурный переплёт — внутри качество печати весьма посредственное, рисунки, видимо, загублены воспроизведением (они в такой манере сделаны, что нужно очень высокое разрешение). На фото вообще сумбур выходит. Картинок к повести всего две, одна из них потрачена на Лизу в соответствии с официозным прочтением повести в сталинскую эпоху.

Светлый образ Лизы
Светлый образ Лизы
Графиня благосклонно внимает юному Германну
Графиня благосклонно внимает юному Германну

8) "Повести" с рисунками В.Дозорца (1977)

Добавление к библиографии. Тираж — 200.000 экз. Цена — 1 руб. 45 коп.

Художник — В.Дозорец — на Фантлабе упомянут (https://fantlab.ru/art10395). Книга не представлена.

Киевское издательство (отпечатано в Харькове). В моей коллекции — единственное не московско-питерское издание "Пиковой дамы" (нестоличных "Онегиных" советских времён было очень много).

В книге — стильные и душевные силуэты, жаль, что немного (тоже всего два на повесть).

Призрак явился к Германну
Призрак явился к Германну
Чекалинский и Германн
Чекалинский и Германн




Образцы иллюстраций, которые я видел только в пушкиноведческих альбомах, поскольку сами книги недоступны.

9) Из цикла В.Свешникова

Альбом "Пушкин в изобразительном искусстве" (1961).

Здесь приведены три иллюстрации из цикла советского художника В.Свешникова (1951-1952). В книге эти иллюстрации не издавались. В Интернете продают одну открытку с изображением старой графини перед зеркалом и встречаются сканы журнала "Огонёк" (№ 37. Сентябрь. 1956) с несколькими иллюстрациями. Картинки интересные. Ещё сталинская эпоха, но что-то свежее в них есть (уже отмечал это в связи с картинками Тимошенко к "Онегину" — тут).

И сканы "Огонька"

10) Из цикла А.Алексеева

Альбом "Пушкин в русской и советской иллюстрации" (1987)

Здесь приводятся иллюстрации русского эмигранта А.А.Алексеева. К "Пиковой даме" он сделал цикл в 1928 году, который несколько раз издавался за границей. Эттингер про сюиту А.Алексеева к "Пиковой даме" так писал в 1934 году в "пушкинском" томе "Литературного наследства": подход Алексеева по сравнению с подходом Шухаева оригинальнее, "своеобразная атмосфера Петербурга у него передана тонко и с большим настроением, а цветные ксилографии, конечно, более органически вяжутся с цветной страницей, чем у Шухаева" (Эттингер П. Иллюстрированные издания Пушкина за годы Революции. С. 1177).

Это, конечно, шедевр. Видел в Интернете современную обложку к "Онегину" каких-то испанских сестричек-художниц — так это ж просто алексеевские эпигоны. Про наших художников выражусь мягче: лучшие из них испытали влияние А.Алексеева (это я про деревья, мосты и особняки у Епифанова).

И из Интернета несколько сканов (одна картинка, кстати, с мостом через канавку).

Титул
Титул
Заставка к последней главе
Заставка к последней главе
Мост
Мост
Германн бродит
Германн бродит

У нас сейчас переиздали иллюстрации А.Алексеева к сказкам Андерсена ("Лунные картинки", "Сказки Андерсена и четыре русских художника-иллюстратора"). Там технические ухищрения (игольчатый стиль), выросший из алексеевской мультипликации. Эффектно, но настоящую ценность представляют алексеевские классические ксилографии. Вот их чего-то не переиздают. Вроде бы, "Пиковую даму" собиралась "Вита Нова" когда-то сделать.

Сейчас у них на сайте висит анонс на "Повести Белкина", может и с алексеевскими иллюстрациями. Будем ждать.

UPD/01.12.2018

Приобрёл альбом замечательного художника А.Аземши. А там — неожиданно — иллюстрации к нескольким произведениям Пушкина (живопись, цикл "Автографы литературных героев"). Есть картина и к "Пиковой даме".

Альбом
Альбом
Автограф Германна по-немецки
Автограф Германна по-немецки


Статья написана 8 октября 21:19

Полные циклы иллюстраций к "Пиковой даме" в моей коллекции закончились. Перехожу к отдельным иллюстрациям разных художников в сборниках.

В прошлый раз упоминался у нас А.Ванециан в сравнении с А.Николаевым. Знаменит Ванециан своими иллюстрациями к "Повестям Белкина", но очень кстати есть у него и три иллюстрации к "Пиковой даме". По такому поводу решил показать картинки Ванециана по горячим следам.

Ванециан на Фантлабе есть (https://fantlab.ru/art7361). Его иллюстрации были опубликованы в одном из огромных юбилейных однотомников 1949 года (библиографическое описание — здесь).

Сочинения 1949 года
Сочинения 1949 года

У Ванециана в этом издании — три полностраничные одноцветные вкладки (возможно, оригиналы были цветные). Стандартная книжная иллюстрация позднего сталинского времени. Германн — вылитый Наполеон (ну, это буквальное прочтение Пушкина — для той эпохи подобный буквализм был характерен). Почему-то русские немцы на Наполеона похожи. Германн у художника без всяких полутонов, какой-то мясник (нем. — Metzger); из-за этого цикл очень напряжённый.

Германн — Наполеон
Германн — Наполеон
Германн — вымогатель
Германн — вымогатель
Германн испытывает судьбу
Германн испытывает судьбу

На последней картинке слева какой-то штатский с бакенбардами стоит. Мотив автора, который присутствует в "Пиковой даме" мы уже видели (раз, два, три). Неужели и Ванециан к этой когорте постмодернистов принадлежит? Что творится...

Это всё.




Поскольку отдельный пост для трёх картинок одного художника — слишком нерационально, решил добавить разрозненные рисунки к "Пиковой даме" П.Бунина, которого я выделяю из общего ряда, хотя у него почти нет полных циклов к Пушкину. Самому было интересно, что получится на контрасте.

У П.Бунина обрывочные иллюстрации разбросаны, как всегда, по нескольким сборникам. Вот уже известные сборники (библиографическое описание — тут).

Сто стихотворений и десять писем, 1969
Сто стихотворений и десять писем, 1969
Жизнь и лира, 1996
Жизнь и лира, 1996
Гениальный сын России, 1998
Гениальный сын России, 1998

Вот картинки из этих сборников (по мере развития сюжета). Германн у Бунина по характеру оказался схож с ванециановским, т.е. тоже русский немец, похожий на худого Наполеона. Привидений Бунин не рисует, ему этого не надо.

Молодая графиня, 1969
Молодая графиня, 1969
Германн бродит по городу, 1996
Германн бродит по городу, 1996
Германн и Лиза, 1996
Германн и Лиза, 1996
Игра Германна, 1998
Игра Германна, 1998
Германн и карты, 1998
Германн и карты, 1998

Ещё один сборник — "Романы, повести" 1974 года. Книга есть на Фантлабе (https://fantlab.ru/edition84925). Поскольку в первый раз у нас встречается, привожу и библиографическое описание из каталога-справочника.

Романы, повести, 1974
Романы, повести, 1974
Библиография-отсылка
Библиография

Добавление к библиографии: Тираж — 200.000 экз. Цена — 87 коп.

В этом сборнике по одной картинке на шмуцтитуле к каждому произведению. К "Пиковой даме" такой Германн.

Германн, закусивший удила
Германн, закусивший удила


Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 ... 14  15  16




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку

Количество подписчиков: 19

⇑ Наверх