FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя corex
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Виталий Башун. Обсуждение творчества... > к сообщению


магистр
Отправлено 2 октября 2011 г. 09:57
Мне "Троглодит" понравился больше. С "Будь здоровом" у автора что-то не очень получилось. Первая часть — обучение + приключения = покрутение. Рядовая, в общем, я бы даже сказал, типовая "академическая" фэнтези в светлых тонах. А вторая книга невнятна и недоделана. Автор сам признался, что она ему надоела, есть более интересные проекты, дописывать Целителя ему неохота и надо взять паузу лет на пять. Так что, подождем-с
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Отзывы на произведения авторов-фантастов, библиографий которых пока нет на сайте + Опрос: нужна ли эта тема на форуме? > к сообщению


магистр
Отправлено 4 ноября 2008 г. 06:46
Василий Абвалов, Акцент судьбы (2007) (7/10)
Условно можно отнести к космической боевой фантастике (не путать с военной). Представьте себе сериал типа Хонор Харрингтон Дэвида Вебера (весь, целиком), ужатый до размера небольшого романа. При этом отдельные тома при ужатии превращаются в небольшие рассказы, а масштаб событий пропорционально мельчает. Странное впечатление остается. ГГ гениален во всем с младенчества за счет бескорыстного вмешательства каких-то инопланетян из другого измерения, которые подобрали его еще ребенком после катастрофы земного корабля в космосе, фактически заново его воссоздали и вернули в наше измерение (невольно вспоминается Горе победителям Сергея Садова). Роман представляет собой эпизоды военной карьеры ГГ в вялотекущей войне содружества миров с цивилизацией каких-то злобных противников (вроде как ящеров). Скорее всего, должно быть продолжение, поскольку эти эпизоды мелковаты, и чин ГГ до конца не выше старшего лейтенанта.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роман Злотников. Обсуждение творчества + Опрос на лучший цикл > к сообщению


магистр
Отправлено 8 октября 2008 г. 07:07
Ну, до Мерседес Лэки ему далеко, я на днях писал о ее новом романе, это уже 114 -е ее произведение. Если она доживет до возраста Нортон, страшно даже представить, сколько наваяет. А Злотникова читать уже не могу, исписался товарищ напрочь
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Сколько книг фантастики и фэнтези в вашей личной библиотеке? > к сообщению


магистр
Отправлено 25 августа 2008 г. 06:38

цитата

Бумага есть бумага, ощущение от чтения на бумаге нельзя заменить экраном. Разные вещи. Я вот с экрана читать не люблю

А у меня эта замена прошла на удивление легко и безболезненно. Бумажные книги перестал читать 9 лет назад. Тогда же начал собирать электронную библиотеку ФиФ, в которой теперь более 9000 книг. А от бумажной коллекции постепенно избавлялся, осталось томов 600, которые жалко раздавать, особенно английские оригиналы
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Юрий Никитин. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 20 августа 2008 г. 07:27
Никитина стал читать сравнительно недавно — в 2004. С о-огромным удовольствием прочитал весь цикл Трое, а вот Странные романы даже и начинать не хочется, боюсь разочароваться. Мегамир впечатления особого не произвел, а Зубы настежь — это вообще жуть. РДР читаю и сейчас, как только появляется очередной том. За него и за Троих Никитин прочно входит в мой топ лист.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Самая лучшая фантастическая сага от любого зарубежного писателя > к сообщению


магистр
Отправлено 21 июля 2008 г. 07:51
1. Вебер "Хонор Харрингтон".
2. Херберт "Дюна"
3. Буджолд "Майлз Форкосиган"
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Любимый герой фэнтези и технофэнтези > к сообщению


магистр
Отправлено 21 июля 2008 г. 07:42
Энинг Сокол из Рыцаря Ордена Сергея Садова
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Три любимых автора > к сообщению


магистр
Отправлено 21 июля 2008 г. 07:39
Юрий Никитин (включая Орловсекого), Василий Звягинцев, Сергей Садов
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать? > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июля 2008 г. 17:49
А чего поподробнее? Я просто имел в виду, что и то, и другое — весьма скромная доля.
И контингент специфический ;-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать? > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июля 2008 г. 12:18
Ну и что, что заточен? Полагаю, даже если сложить скачивания Фензина и Ст. Чародея, все равно меньше будет, чем у того же Николая Андреева. Я не знаю, есть ли на Чародее статистика скачивания, никогда туда не хожу, но интересно было бы сопоставить, если кто знает данные в обеих б-ках. Аудитория у Фензина намного более массовая (была), и это тоже показатель, поскольку Чародей как раз заточен исключительно под переводную литературу.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июля 2008 г. 07:46
Читал только 1-й Дозор, и он отбил у меня охоту читать что-либо еще у этого автора:-(
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать? > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июля 2008 г. 07:14
Опрос, конечно, нерепрезентативный. Контингент фантлабовцев относится к российской читающей аудитории примерно так же, как аудитория Эха Москвы относится ко всему населению страны. Более объективной мне кажется табличка Топ100 на Фензине по количеству скачиваний. В этой сотне — зарубежных авторов чуть ли не меньше десятка. Это такой же объективный показатель, как и тиражи отечественных и переводных книг. Что интересно, в Топ100 по оценкам ситуация с точностью до наоборот. То есть, оценивают западных хорошо, но читать не желают :-)
О себе. Я выбрал пятый вариант — в основном, отечественную — читаю зарубежную (но не переводную), в основном, чтобы поддерживать свежесть моего английского, обычно две-три книги в месяц. Но вполне мог бы без них обойтись.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Что лучше: оригинал или перевод? > к сообщению


магистр
Отправлено 12 июня 2008 г. 06:46

цитата

что толку кроме языковой практики в чтении оригинала,если все равно читая, ты переводишь для себя,Ю и делаешь это хуже,чем проффесионал?


Если при чтении приходится переводить для себя, то удовольствия от такого чтения будет мало. ИМХО, оригинал следует читать, если нет нужды при этом переводить
⇑ Наверх