Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 2 августа 2022 г. 00:18

1. В рубрике «Кино и фантастика» в статье “Tysiąc okrętów I jeden koń/Тысяча кораблей и один конь” Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz в общем хвалит фильм режиссера Вольфганга Петерсона “Troy” (США, 2004) (стр. 4—6);

Паулина Брайтер/Paulina Braiter в статье “Mitologia z przymrużeniem/Мифология с усмешкой” также вовсе даже не порицает телесериалы “Hercules: The Legendary Journeys” (116 серий по 45 минут; США, 1994—1999)

и “Xena: The Warrior Princess” (134 серии по 45 минут; США, 1995—2001) (cтр. 4--5);

и снова Павел Земкевич в статье “Kataklizm instant/Мгновенная катастрофа” представляет читателям журнала фильм катастроф режиссера Роланда Эммериха “The Day After Tomorrow” (США, 2004) (стр. 6—7)

и – в статье “Bolesne dojrzewanie Harry’ego Pottera/Болезненное взросление Гарри Поттера” – фильм режиссера Альфонсо Куарона “Harry Potter and the Prisoner of Azkaban” (США, 2004),

а Мацей Паровский в статье “Podziemna katedra” обсуждает фильм режиссера Брайана Гильберта “The Gathering” (Великобритания, 2003) (стр. 8).

2. В рубрике «Фантастика на DVD» Войтек Калужиньский/Wojtek Kałużyński рассказывает о содержании, достоинствах и недостатках дисков с фильмами “Terminator 2: Judgment Day” (реж. Джеймс Камерон, США, 1991) и “The Haunting” (реж. Роберт Уайз, США, 1963) (стр. 10).

3. В рубрике «Курьер фэндома» размещено сообщение Вальдемара Грущиньского/Waldemar Gruszczyński, председателя Зеленогурского КЛФ “Ad Astra”, о программе предстоящего Полкона (“Per aspera ad Polcon”) (стр. 12).

(Продолжение следует)


Тэги: кино
Статья написана 1 августа 2022 г. 00:11

Июньский номер 2004 года (168-й «Новой Фантастыки» и 261-й, если считать ab ovo) редактируют: Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik (отдел иностранной литературы, главный редактор), Роберт Зембиньский/Robert Zębiński (отдел публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура); Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz (кино НФ). В списке постоянных сотрудников числятся: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki, Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Доминика Матерская/Dominika Materska, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Марек Нововейский/Marek Nowowiejski; Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak, Бартек Свидерский/Bartek Świderski, Роберт Сильверберг/Robert Silverberg.

Итак, в составе редакции снова перемены. Художественно-оформительский отдел лишился своего руководителя – Эдита Есëтр уже больше им не командует. Впрочем, и замены ей нет. Агнешку Фулиньскую на посту руководителя отдела публицистики сменил Роберт Зембиньский, самой же Фулиньской и след простыл. И появился новый отдел – «кино и НФ», который возглавил старший брат Рафала ЗемкевичаПавел Земкевич. А список имен постоянных сотрудников журнала пополнился именем Роберта Сильверберга.

В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа польского художника МАЦЕЯ ГАРБАЧА/Maciej Garbacz. Другие его работы представлены в «ГАЛЕРЕЕ» (стр. 37—44). На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама авторского сборника рассказов Марцина Пшибылека “Gamedec”. На внутренней стороне задней обложки напечатана реклама подписки на журнал “Nowa Fantastyka” и его дочернее издание “Fantastyka. Wydanie specialne”, на внешней – реклама польского журнала любителей японской попкультуры “MANGAzyn”. Тираж номера не обозначен. Цена экземпляра – 7 злотых 90 грошей.

Содержание номера следующее:

Czytelnicy I “Fantastyka”

FILM I FANTASTYKA

Paweł Ziemkiewicz TYSIĄC OKRĘTÓW I JEDEN KOŃ 3

Paulina Braiter MITOLOGIA Z PRZYMRUŻENIEM OKA 4

Paweł Ziemkiewicz KATAKLIZM INSTANT 6

Maciej Parowski PODZIEMNA KATEDRA 8

Paweł Ziemkiewicz BOLESNE DOJRZEWANIE HARRY’EGO POTTERA 9

Wojtek Kałużyński FANTASTYKA NA DVD 10

KURIER FANDOMU

PER ASPERA AD POLCON 12

OPOWIADANIA ZAGRANICZNE

Tanith Lee WSZYSTKIE PTAKI PIEKŁA 13

Sean Williams LALKA 23

KONKURS FUTUROLOGICZNY

Mariusz Wójcik PAMIĘTNIK MOJEGO DZIADKA 35

GALERIA

MACIEJ GARBACZ 37

Z POLSKIEJ FANTASTYKI

Szczepan Twardoch CUD DOMU BRANDENBURSKIEGO 45

Andrzej Sapkowski BOŻY BOJOWNICY 56

SPOTKANIE Z PISARZEM

E-wywiad z Terrym Pratchettem

LUBIĘ BYĆ ODPRĘŻONY 69

PUBLICYSTYKA

RECENZJE KSIĄŻEK 70

Jacek Dukaj KSIĄŻKA W CZASIE 74

Maciej Parowski EGZAMIN Z KOTA 75

Konrad T. Lewandowski POŻYWIENIE WYOBRAŹNI 76

Robert Silverberg KIEDY NIE BYŁO INTERNETU 78

LISTA BESTSELLERÓW

KWIECIEŃ 2004 79

KSIĄŻKI NADESŁANE 79


Статья написана 31 июля 2022 г. 00:48

В рубрике «На книжном рынке» опубликована занятная статья Эрика Ремезовича/Eryk Remiezowicz, которая посвящена актуальному (2004 год — напоминаю тем, кто не в окопе. W.) положению отечественной (польской. W.) фантастики на книжном рынке страны (э-э... Польши. W.).

ПЕРЕЛОМ

Przełom

Усаживаясь за список книг, изданных в прошлом году (номинации на Зайделя, вот они под рукой), я не ожидал, что увижу тему для статьи и, говоря более возвышенным стилем, новую надежду. Дела идут хорошо, а будут идти еще лучше, дорогие друзья. Развивая мысль, скажу: польская фантастика расцветает, расцветает в бешенном темпе, а издатели в конце концов начинают ценить не только содержание, но и форму.

Разумеется, трудно не заметить, что польская фантастика уже имеет некоторый возраст, но, по-моему, недавно, каких-нибудь три года назад, она вступила в пору второй молодости. К сожалению, только теперь этому развитию стала сопутствовать забота о буковках, о том, чтобы слова надлежащим образом отделялись друг от друга, а текст удерживался в границах колонки вместо того, чтобы растекаться по странице подобно речке по равнине. Вдруг оказалось, что подготовка текста к книжному изданию не требует капитального вложения по типу финансирования программы “Аполло”. Как это ни удивительно, некоторые издательства некогда пытались сэкономить несколько грошей на последних предпечатных этапах. А ведь читатель, хотя ему важно прежде всего содержание, ценит также способ, каким ему это содержание подано!

Эта проблема особенно отчетливо замечалась в творчестве молодых польских фантастов. Волна “массового печатания” польской фантастики начала вздыматься в 2001 году с появлением на рынке журнала “Science Fiction”.

Чтение этого журнала, которым я занимался с самого первого номера, и редактирование текстов для сетевого журнала “Esensja” позволили мне осознать, сколь многие люди имеют хорошие замыслы и обладают зачатками собственного стиля, но как мало тех, кто дает им пинка под зад, чтобы помочь в созидании остающегося в памяти текста.

Разумеется, не следует забывать о ранних попытках оживления польской фантастики, монополизированной издательством “superNOWA”: о романной серии “Амбера” и литературном конкурсе издательства “Prószyński i S-ka”. Изданные тогда книги – “Magiczny pierścień/Волшебное кольцо” Ольги Яник/Olga Janik, “Kamienie Zapomnianego Boga/Камни Забытого Бога” Мирека Саского/Mirek Saski и “Domek świeczki/Свечкин домик” Здзислава Домолевского/Zdzisław Domolewski – успехом не пользовались возможно также потому, что никто не взял на себя труд их должным образом отредактировать.

Зарезанным оказался также дебют Томаша Пациньского/Tomasz Pacyński – роман “Sherwood/Шервуд”.

Уже тогда было видно, что книгам нужно редактирование, солидное шлифование, если издательство берется за публикацию произведений новых, ранее не известных авторов. К сожалению, не нашлось никого, кто захотел бы помочь дебютантам управиться с текстом.

Ясное дело, до “Science Fiction” существовали еще “Nowa Fantastyka” и “Fenix”,

где хороший польский текст всегда мог пробиться и где (в особенности это касается журнала “Nowa Fantastyka”) не жалели ни труда, ни времени на работу с автором. Если, однако, принять во внимание, сколько места отводилось там зарубежной прозе, то это нормально, что авторы иногда очень долго ждали, когда их рассказы опубликуют. Тем временем “Science Fiction” жаждал текстов, предоставлял большие возможности дебютантам и – не будем себя обманывать – доучивался на ошибках, в которые тыкали его носом читатели.

Благодаря “Science Fiction” мы имели навоз – богатое органическими веществами удобрение для плодородного, но не слишком еще ухоженного поля. Под конец 2001 года “Хрониками Якуба Вендровича/Kroniki Jakuba Wędrowicza” Анджея Пилипюка/Andrzej Pilipiuk дебютировало издательство “Fabryka Słów”,

а в марте 2002 года возникло издательство “Agencja Wydawnicza Runa”.

Эти два издательства сломали монополию “superNOWA”, создав конкуренцию на издательском рынке; в то же время благодаря им (а главным образом издательству “Runa”) в фантастику пришли новые люди и началось доработанное издание дебютантов. Развивающийся рынок требовал все новых и новых текстов, чего существующая уже группа авторов с наработанным именем не могла ему обеспечить.

В издательстве “Fabryka Słów” быстро убедились в том, что требуемый уровень текстов может быть достигнут только в результате каторжной редакторской работы. Начало легким не было: роман “Czekając w ciemności/Ожидая во тьме” Павла Седляра/Paweł Siedlar, отягощенный первородным грехом отсутствия редактирования и коррекции, не дождался позитивных рецензий.

(Кстати говоря: мне кажется, что того человека, который принял решение об издании романа “Prawo śmierci/Закон смерти” Яцека Домбалы/Jacek Dąbała, нужно было изгнать из издательства за саботаж).

Поэтому столь же быстро издатели вернулись к известным авторам, чья опытность в написании текстов позволяла публиковать книги без особо глубокой редакторской правки. В настоящее время после издания романов “Achaja/Ахайя” Анджея Земяньского/Andrzej Ziemiański,

“Kuzynki” и бесчисленных Вендровичей Пилипюка,

удачных сборников рассказов Гжендовича и Пекары

“Fabryka Słów” является одним из двух издательств, ведущих позиционные бои на бранном поле польской фантастики. Но оно почти не рискует привлекать к себе дебютантов.

Инвестирование в нового человека с новым стилем и новым взглядом на мир требует дополнительной редакционной работы. Плохо изданный дебютант – это также подрыв репутации издательства. Значит, издательству проще, легче и быстрее издавать тексты «тертых калачей». В издательстве “Runa” не боятся дебютантов, но те садистские практики, к которым прибегает это издательство, слишком ужасны, чтобы их тут обсуждать. Количество корректур, похоже, приближается к количеству членов польского парламента, а работа над текстом длится дольше, чем продолжается строительство автострады А2 – но это дает соответствующий результат. Лучше всего это видно на примере романа “Sherwood” Пациньского, изданном в никому не известном издательстве – он канул в неизвестность без единого слова поддержки. Тем временем пани Шульц и пани Бжезиньская, перетряхнув текст романа, издали его заново, и как-то не слышно жалоб на отсутствие к нему интереса.

Более того, поговаривают, что один из прошлогодних дебютантов может через пару лет выйти в первый ряд авторов польского романа НФ, а год его дебюта (2003) еще будут многократно вспоминать (речь идет о Вавжиньце Поджуцком/Wawrzyniec Podrzuсki. W.). И я думаю, что что это не единственное новое лицо издательства “Runa”, в которое мы в будущем будем с удовольствием вглядываться. Произошел перелом: на счету издательства четыре дебюта, каждый из которых мог бы пару лет назад претендовать на Зайделя. После многих лет засухи мы вдруг узнаем, что в Польше есть молодые люди, которые умеют писать романы.

Издательство “Ares 2” не проявляет подобной редакционной настойчивости, из-за чего “Żółta Seria” проходит по периферии главного течения польской книги НФ. Первые романы, казалось, указывали на то, что отсутствие редакторской правки и корректуры потопят фирму (роман “Pieczęć/Печать” Анны Коронович/Anna Koronowicz – прямо-таки клинический случай недоработки), но, судя по некоторым сигналам, дела у издательства налаживаются (речь идет о книге “Bez pamięci/Без памяти” Ришарда Дзевульского/Ryszurd Dziewulski. W.), поэтому давайте не будем терять надежды.

Что касается издательства “MAG”, то если к книгам Феликса Креса/Felix W. Kres претензий нет,

то заставлять Кшиштофа Коханьского/Krzysztof Kochański дорабатывать “Mageot/Магеот” и даже “Baszta czarownic/Башня колдуний” — вряд ли стоило.

Пока не будет этого редакторского натиска, в польской части продукции “MAG”-а будет доминировать "Шерер"/Szerer (издательская серия, в которой выходили книги Феликса Креса. W.)…

Молодые волки заставили титанов пошевелиться. “superNOWA”, лишившись Евы Бялоленцкой, Яцека Дукая, Анны Бжезиньской, Рафала Земкевича, Томаша Колодзейчака, Эугенюша Демского и, по слухам, Марека Хуберата, взялась за дебютантов. Значительную роль в этом сыграл уход Яцека Дукая в “Wydawnictwo Literackie”. Первые попытки обновления “superNOWA” с помощью молодых гневных оказались неудачными – разумеется из-за отсутствия соответствующего редактора-садиста. “Mocny program/Крепкая программа”, сборник рассказов Бартека Свидерского/Bartek Świderski – это множество интересных, но неупорядоченных замыслов. “Dzieci Nocy/Дети Ночи” Витольда Яблоньского/Witold Jabloński создают великолепную атмосферу, завораживают интересным сюжетом, но конец романа заставляет взывать к небесам о мести.

К счастью, вмешалась «невидимая рука рынка» и издательство “superNOWA”, nolens volens, показало зубы. Артура Баневича/Artur Baniewicz упрекнуть не в чем, а вторая книга Яблоньского/Jabloński (“Uczeń czarnoksiężnika/Ученик чернокнижника”) восхищает прекрасной композицией и конечной кульминацией. Значит, могут. Эти книги знаменовали начало возврата “superNOWA” на вершины.

На рынке появился также «новый игрок» -- “Księżka I Wiedza” издала роман польского дебютанта. Поезд с надписью «Польская фантастика» отправляется в путь, но не каждому суждено в него сесть. Ибо тот, кто не станет заниматься редактированием и корректированием, кто не проявит уважения к читателю, бесславно сгинет и никакой значащей роли не сыграет. Именно так ушел с рынка способный, но небрежно работающий Конрад Левандовский/Konrad T. Lewandowski, книги которого (“Królowa Joanna d’Arc/Королева Жанна д’Арк” хотя бы) свидетельствуют о том, что автора следовало бы приковывать цепью к столу, чтобы он дорабатывал и отшлифовывал тексты. Ну и что из того, что замысел хороший, если исполнение никуда не годится?

Читатели набираются опыта, они могут часами бродить вдоль километровых полок с литературой, но ограниченность в финансовых средствах вынуждает их два раза подумать, прежде чем принять решение о покупке. Кроме имени автора начинает также играть роль репутация издательства, а таковая добывается долго и трудно. Тот, кто вложит средства в редактирование и корректуру, кто выработает себе хорошую репутацию, сможет издавать дебютантов и привлекать жаждущих новинок любителей фантастики свежими писательскими именами. Тот, кто соберет у себя значительную «конюшню» авторов и будет о ней заботиться, тоже выиграет. А тот, кто этой стратегии не примет, тому Бог, может быть, и поможет, а вот рынок помогать не станет. Аминь.

Итак, перелом. Фантасты в “Wydawnictwo Literackie” и мейнстримовцы в “Runa”. Урожай кандидатов на присуждение жанровых премии за 2003 год, какого еще не было. В 2004 году нас ждет также много хорошего: новый Дукай, новые книги Бжезинской, Поджуцкого, Пациньского, Пëнтека, Земяньского и, надеюсь, Сапковского. Думаю, что к нам, читателям, близится золотое время – издатели будут нас лелеять, сдувать с нас пылинки, делать все для того, чтобы мы пополнили их кошельки своими трудно заработанными злотыми. Надеюсь, что это предсказание сбудется.


Статья написана 30 июля 2022 г. 00:04

9. В рубрике «Критики о фантастике» напечатана статья Агнешки Фулиньской/Agnieszka Fulińska “O korzeniach, pramatce I ojcach założycielach/О корнях, праматери и отцах-основателях” (стр. 69—71). В ней проводится нехитрая мысль о том, что «не только отцы-основатели Соединенных Штатов были выходцами из Европы, но и американская фантастика ведет свой род оттуда: ее важнейшие сюжеты, мотивы, архетипы родились на Старом Континенте». Я назову лишь имена, обсуждаемые в статье: Томас Мор, Томмазо Кампанелла, Джонатан Свифт, Мэри Шелли, Джон Полидори, Брем Стокер, Льюис Кэрролл, Роберт Луис Стивенсон, Жюль Верн, Герберт Уэллс… Все вроде бы правильно, но и ничего нового нет: едва лишь джентельменский набор.

10. В рубрике «Рецензии»:

Александра Кленчар/Aleksandra Klęczar знакомит читателей журнала с романом польской писательницы Майи Лидии Коссаковской «Сеятель ветра» (Maja Lidia Kossakowska “Siewca Wiatru”. “Fabryka Słów”, 2004), «в романе сохранилось то, что было наиболее сильным в рассказах писательницы: небанальное воображение и дар создания героев, к которым читатель привязывается и судьба которых не оставляет его равнодушным»;

она же, Александра Кленчар/Aleksandra Klęczar рассказывает о романе юной дебютантки Магды Михаловской «Третий наивный человек» (Magda Michałowska “Trzeci naiwny człowiek”. “Anagram”, 2003), герой которого, школьник Саймон, случайно выпил найденный в школе (!) эликсир бессмертия; это, увы, не шедевр – у юной писательницы проблемы не только с конструированием сюжета, но и с умением пользоваться литературным польским языком;

Мацей Паровский/Maciej Parowski в общем хвалит сатирический роман польского писателя Марека Сеправского «Побег от смеха» (Marek Sieprawski “Ucieczka przed śmiechem”. “Lampa I Iskra Boża”, 2003), «представляющий собой аллегорию состояния культуры современного мира»;

Иоланта Перс/Jolanta Pers представляет читателям журнала приключенческий роман «Новый игрок. Роман из цифрового мира IV» польского автора, дебютирующего под псевдонимом Эрик Алго (Erik Algo “Nowy gracz. Opowieść z cyfrowego świata IV”. “Księżka I Wiedza”, 2003) – неплохое, по ее мнению, чтиво;

Вит Шостак обращает внимание читателей журнала на очередное пополнение в копилке «толкинианы»: книгу Анджея Шиевского «От Валинора до Мордора. Мир мифа и религия в произведении Толкина» (Andrzej Szyjewski «Od Valinoru do Mordoru. Świat mitu a religia w dziele Tolkiena”. “Wydawnictwo «M»”, 2004), видимо первую солидную работу на эту тему польского автора;

и снова в деле Александра Кленчар/Aleksandra Klęczar, которая находит совершенно беспомощным роман французского писателя Бернара Вербера «Империя муравьев» (Bernar Werber “Imperium mrówek”. Tłum. Marta Turnau. “Tyrs”, 2003) (стр. 71—73).

11. В этой же рубрике напечатана далее большая статья “Duchy, VR i zło tego świata”, в которой Яцек Дукай бегло проходится по трем не связанным друг с другом книгам, отмечая их достоинства и недостатки: «Сейсмическая погода» Тима Пауэрса (Tim Powers “Siejsmiczna pogoda”. Tłum. Mirosław Jabłoński. “Zysk I S-ka”, 2004); Марцина Пшибылека «Геймдек. Граница действительности» (Marcin Przybylek “Gamedec. Granica rzeczywistości”. “superNOWA”, 2004) и Томаша Пëнтака «Крысы и акулы» (Tomasz Piątek “Szczury i rekiny. “Runa”, 2004) (стр. 74).

12. Якуб Новак/Jakub Nowak в рубрике «Наука и НФ» рассказывает о выставке «Идеи Леонардо да Винчи – гений и его машины», привезенной из Флоренции и разворачивавшей свои экспозиции в Варшаве и Гданьске в феврале—июле 2004 года (стр. 77)

13. В рубрике «Felieton»:

Рафал Земкевич в статье “Wiesoła epoka/Веселая эпоха” из цикла “/tabula RAZ-a/” рассказывает о Ретифе де ла Бретоне, как выразителе взглядов и бытописателе предреволюционной Франции (стр. 78--79).

16. В списках бестселлеров за март 2004 года из книг польских авторов находятся романы “Achaja” (I и II том) Анджея Земяньского, “Zagadka Kuby Rozpruwacza” и “Czarownik Iwanow” Анджея Пилипюка, “Siewca wiatru” Майи Лидии Косcаковской, “Antybaśnie z 1001 dnia” Марцина Вольского, “Letni deszcz” Анны Бжезиньской, антология “Demony" (стр. 80).

17. В рубрике «Присланные книги» перечислены 7 книг (стр. 80).

(Окончание следует)


Статья написана 29 июля 2022 г. 00:07

7. В рубрике «Из польской фантастики» размещены четыре текста.

7.1. Рассказ “Kolumbowie rocznik 2000/Колумбы, год рождения 2000” написал Бартек Свидерский/Bartek Świderski (стр. 45–46). Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadowski.

Название рассказа перекликается с названием известной книги Романа Братного «Колумбы, год рождения 20», где речь идет о молодых людях, рожденных в начале 1920-х годов и взрослевших в годы Второй мировой войны, то есть о том поколении, которое позднее и стали называть «поколением колумбов». Сам рассказ, собственно, почти не имеет фантастической составляющей, это скорее озвученный анекдот.

  Герой рассказа, актер, отказывается играть навязанную ему роль в телепостановке, режиссер которой пытается ревизовать образ тех самых «колумбов», садится в машину и выезжает в город. Само собой, не сняв гестаповского мундира…

  Это далеко не первая наша встреча с писателем на страницах нашего журнала, где печатались как рассказы, так и статьи Б. Свидерского.

Позже рассказ нигде не перепечатывался. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, биобиблиография его автора также на сайте не представлена. Для русскоязычного читателя пока что единственная возможность познакомиться с писателем – это пройти в этом блоге по тэгу «Свидерский Б.».

7.2. Рассказ “Niezły/Вот же ж…” написал Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz (стр. 47—52). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Artur Sitnik.

   Это монолог некоего политического деятеля, близкого к либеральному руководителю государства, но не разделяющего его взгляды и лелеющего собственные планы...

  Сам автор сказал о герое рассказа следующее: «Весьма возможно, что я знаю его лично; во всяком случае я читаю его программные наброски, трактаты и декларации. Это мировоззрение мудро называют “апокалиптическим радикализмом”, но я, простой журналист, не пользуюсь этим мудрым (или, скорее, мудреным) языком, а, когда мне попадает нечто подобное в руки, думаю просто: “Вот же ж урод”. <Однако> Ленин, когда разглагольствовал о мировой революции в швейцарской закусочной, или Гитлер, пока рассуждал за пивом о еврейском заговоре – они тоже были всего лишь “вот же ж уродами”».

  Позже рассказ вошел в состав авторского сборника коротких текстов Земкевича “Coś mocniejszego/Нечто покрепче” (2006).

  В некомплектную карточку рассказа можно заглянуть ЗДЕСЬ

  С Рафалом Земкевичем мы далеко не первый раз встречаемся на страницах нашего журнала. И история его взаимоотношений с журналом и его редакцией тоже весьма не проста. К сожалению, на сайте ФАНТЛАБ нет биобиблиографии автора рассказа “Niezły”, поэтому больше узнать о писателе на ФАНТЛАБе можно разве что из того, что опубликовано в этом блоге (см. тэг “Земкевич Р.”)  

7.3. Собрание литературных миниатюр “Sennik wiosenny/Весенний сонник” публикует в журнале Гжегож Януш/Grzegorz Janusz (стр. 53--55). Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomcki.

Это, конечно, далеко не первая публикация Гжегожа Януша на страницах нашего журнала.

  Напомню: «Януш специализируется в лирических литературных миниатюрах, наводящих на размышления и объединяющих интеллектуальное провокаторство, издевательство и ересь с горячей проповедью. Самые, пожалуй, ценные из них (и самые длинные) – “Pancerfaust” (“NF” 2/1994) и “Moje pierwsze dzieło” (“NF” 10/1994) мы представили читателям в нашей юбилейной антологии “Miłosne dotknięcie Nowego Wieku/Любовное прикосновение Нового Века” (“Prószyński I S-ka”, 1998). Мы печатали также его “Sennik jesenny” (“NF” 2/1999), “Skron” и “Antygrawitacja” (“NF” 5/2002), “Raj pod ziemią” (“NF” 2/2003) и множество микрорассказов-шортов» – так писал ранее о пане Гжегоже Мацей Паровский.

    Миниатюры из собрания “Sennik wiosenny” на русский язык не переводились, карточек как отдельных миниатюр, так и их собрания на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии автора на сайте тоже нет. Узнать то-другое о нем на русском языке можно узнать разве что в этом блоге, пройдя по тэгу «Януш Г.»

7.4. Рассказ “Ukośnienie” написал Конрад Левандовский/Konrad T. Lewandowski (стр. 57—66). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka. Перевести название рассказа на русский язык одним словом довольно трудно, как вариант (жуткий!) — "Окосоглазивание".

«Утром оказалось, что у меня раскосые глаза. И кожа тоже заметно пожелтела. Я незамедлительно расколошматил зеркало, смешал кефир с водярой в пропорции 50:50, залил смесь в глотку и отключился. На следующий день, насколько мне удалось рассмотреть в зеркальных осколках, разрез глаз еще более сузился. Все что оставалось, это осознать ужасную истину: каждый четвертый обитатель планеты – китаец. И именно такая участь выпала на мою долю!»

Польские читатели знакомы с романом китайского писателя У Чэньэня «Путешествие на запад», представляющем собой цепь занимательных эпизодов, в которых прозрачная буддийская аллегория наслаивается на канву плутовского романа. Используя этот роман в качестве образца, Левандовский вынуждает постоянного героя своих рассказов, журналиста желтой прессы Томашевского (который принимает в этом рассказе новое имя Том Ашэн), совершить путешествие по подобному маршруту и с подобными спутниками. «Язык “Путешествия на Запад” после небольшой модификации оказался тем, в котором я и нуждался для воссоздания климата, созданного политической, медийной и духовной элитой Третьей Речи Посполитой» — сообщает Левандовский.

    Позже рассказ вошел в состав авторского сборника произведений писателя "Noteka 2015/Нотека 2015" (2006, III издание).

    Карточки рассказа, равно как и биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но это далеко не первая встреча с писателем на страницах нашего журнала, поэтому читателям этого блога стоит (при желании) заглянуть в тэг "Левандовский К."

8. В рубрике «Футурологический конкурс» (таковой объявлен был редакцией журнала совместно с Британским советом в Варшаве) публикуется антиутопический рассказ Збигнева Вантуха/Zbigniew Wantuch “Projekt 2812-00/2308/Проект 2812-00/2308”, отмеченный поощрительной премией (стр. 67—68). Иллюстрация РАФАЛА ШЛАПЫ/Rafał Szłapa.

Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, об ее авторе сайт тоже ничего не знает. Впрочем, и мне известно о нем лишь то, что несколько ранее он опубликовал рассказ “Pod Sówką/Под «Совкой»” в фэнзине “Inne Planety” (№ 2/2003).





  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх