Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 29 апреля 2021 г. 10:02

5. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Sposób na letnie kino/Как снять ни то ни се кино” критикует (но не слишком остро) фильм режиссера Сэма Уэллса “Time Machine” (США, 2002) (стр. 57); Иоанна Салямоньчик в статье “Belfegor i szamanka/Бельфегор и шаманка” рассказывает о фильме режиссера Жана-Поля Саломе “Belphegor – la Fantome du Louvre” (Франция, 2002) (стр. 58–59); Петр Маньковский/Piotr Mańkowski в статье “Milla i potwory/Милла и чудовища” представляет читателям журнала фильм режиссера Пола Андерсена “Resydent Evil” (USA, 2002) (стр. 60-61); а Мацей Паровский в статье “Eksperymencik 626 w rezerwacie komarów/Экспериментик 626 в резервации комаров” приглашает читателей журнала на бесплатный показ мультфильма “Lilo I Stich” (СШАб 2002) (стр. 61).

6. В рубрике «Фантастические саундтреки» Якуб Остроменцкий/Jakub Ostromięcki в сотрудничестве с Бартеком Свидерским/Bartek Świderski описывают саундтрек мультипликационного фильма «Heavy Metal» (обе версии) (стр. 58).

7. В рубрике «Комикс»: Яцек Дукай/Jacek Dukaj в общем хвалит «польский киберпанк» в комиксе: РОБЕРТ АДЛЕР/Томаш Пянтковский «Breakoff» (ROBERT ADLER/Tomasz Piątkowski “Breakoff”. “Egmont Polska”, 2002) (стр. 62);

а Мацей Паровский в заметке под названием “Atlantyda/Атлантида” рассказывает много интересного о книге Адама Русека «Тарзан, Матолек (Дурачок) и другие – циклические истории в картинках в Польше в 1919 – 1939 годах» (Adam Rusek “Tarzan, Matołek I inni – cykliczne historyjki obrazkowe w Polsce w latach 1919 – 1939”. “Biblioteka Narodowa”, 2001).

Впрочем, давайте-ка мы внимательнее прислушаемся к рассказу пана Мацея:

АТЛАНТИДА

«Когда после войны комикс стали преследовать и регламентировать как проявление деградированной американской субкультуры, трагедия заключалась не только в отсечении пары поколений поляков от бурно развивавшейся в мире красочной версии эстетики, поп-культуры. Был умерщвлен и, за малым исключением, осужден на небытие и забвение немалый собственный наработок, галерея героев, миров, мифологий. Адам Русек в своей работе открывает читателю глаза на обширность этого наследия, интересную динамику роста, а также развития и творческих поисков создателей комиксов в междувоенной Польше. Впрочем достаточно вчитаться в биографии или интервью таких современных мастеров искусства фантазии, как БЕКСИНЬСКИЙ, ХРИСТА, СКАРЖИНЬСКИЙ – именно пракомиксы и отечественные комиксы, а также изданные у нас перед войной иностранные комиксы, такие как “Тарзан”, “Флэш Гордон” или “Супермен”, формировали их художественное видение.

Важные пракомиксы междувоенной Польши — это, наряду с популярными и ныне “Козликом-дурачком/Koziołek Matołek”

и “Обезьянкой Фики-Мики/Małpka Fiki-Miki” МАКУШИНЬСКОГО/Валентиновича,

юмористико-патриотический “Огнем и мечом, или Приключения безумного Гжеся/Ogniem i mieczem, czyli przygody szalonego Grzesia” КАМИЛЯ МАЦКЕВИЧА (львовский “Szczutek”, 1918)

и “Приключения безработного Фронцека/Przygody bezrobotnego Froncka” (катовицкие “Siedem Groszy”, 1932).

Многие польские истории в рисунках имеют иностранное происхождение: “Пан Агапит Крупка/Pan Agapit Krupka” – это шведский “Adams” ОСКАРА ЯКОБСОНА,

“Вицек и Вацек/Wicek I Wacek” ВАЦЛАВА ДРОЗДОВСКОГО

– переработка датского “Пата и Паташона/Pat I Patachon”.

Польские создатели комиксов еще не используют “американские” дымки; редкое исключение – “Из приключений Юрека Чурупки/Z przygod Jurka Czurupka” МАРЬЯНА ВАЛЕНТИНОВИЧА (“Moja Gazetka”, 1936).

Вот об этом и пишет Русек в своей книге. О развитии польского комикса через гибридные формы, а также об охвате им все новых и новых тематических областей, о перепечатках, продолжениях, трансформациях – и обретении собственной тематики и своего тона. О газетно-журнальной и, шире, издательской географии. Уже в те годы польский и польскоязычный комикс раскрывает свои возможности как средство развлечения, популяризации, носитель рекламы. Это хороший посредник для выявления общественного подсознания, свидетель будней, носитель политической истории. Те рисуночные издания, которые были перечислены в предыдущем абзаце, это ведь комиксы, рассказывающие о войне с большевиками, о безработице. В других рисуночных историях появляются образы Немца, Еврея; там у нас есть комиксы для детей и для взрослых, юмористические и совершенно серьезные, реалистические и фантастические. Все это сопутствовало на попкультурном уровне каждодневности и духовному опыту поляков двадцатых – тридцатых годов. Ergo – комикс не был тогда лишь встречей с «бумажным бандитом», но искусством в полном значении этого слова… социологическим.

Быть может именно это послужило настоящей причиной приговора, вынесенного ему в сороковых годах. В его фривольной, мифологической, необузданной речи мы дождались бы раньше на несколько десятков лет бунтарских высказываний вроде Кайко и Кокоша (может, даже и Фанки Коваля?) и пародий на раннюю ПНР, например… мирмиловскую.

Комикс питается будничностью, передразнивает и формирует ее коды. За политические анекдоты в то время сажали в тюрьму и ссылали в лагерь; а значит и комикс, по определению бунтарь, na wsiakij pożarnyj sluczaj тоже отправили за решетку. Не потому, что комикс был американским выродком, но потому, что существовали безусловные предпосылки того, что он окажется беспокойным, живучим и польским.


Статья написана 27 апреля 2021 г. 11:36

МАРЕК ВОЩЕК

Марек Вощек/Marek Woszczek (род. 1980) – философ, преподаватель высшей школы, автор НФ-рассказа.

В момент публикации единственного своего НФ-рассказа “Przestrojenie/Перестройка” (“NF”, 7/2002) был студентом третьего курса факультета психологии и философии Университета имени Адама Мицкевича в г. Познани; учеником профессора Лешека Вереса. Публиковал научные работы в университетских сборниках (в т.ч. о Юнге, психоанализе, проблемах религиоведения и антропологии, космобиологии).

В настоящее время – доктор философских наук (хабилитованный), адъюнкт (ассистент профессора) в отделе философии науки Института философии Университета имени Адама Мицкевича в г. Познани. Занимается онтологией природы и философией физики, в частности онтологией квантовой физики. Проводит исследования, касающиеся вопросов квантовой причинности, контекстуальности и холизма, интересуется также избранными проблемами истории идей и истории религии. Лауреат научной премии Председателя Совета Министров (2009), научной премии имени Клеменса Шанявского (2009), научной премии I степени Ректора УАМ (2016). Стипендиат “European Philosophy of Science Association” (2017/18), research fellow в Descartes Centre for the History and Philosophy of the Sciences and the Humanities в Утрехтском университете (2018).

Автор многих научных статей и следующих книг: “Ukryta całość przyrody a mikrofizyka/Скрытое единство природы и микрофизика” (2010); “Platonic Wholes and Quantum Ontology” (2015); “Kontekstualność kwantowa i ontologia przyczynowości/Квантовая контекстуальность и онтология причинности” (2018).


Статья написана 25 апреля 2021 г. 01:09

4. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны три рассказа.

Рассказ “Real life” написал Лех Зацюра/Lech Zaciura (стр. 34–40). Иллюстрации МАГДАЛЕНЫ ЕНДЖЕЙЧАК-НАЛЯЗЕК/Magdalena Jédrzejczak-Nalazek.

Название рассказа почерпнуто из текста песни Джона Леннона: “…no need to be afraid, no need to be afraid, it’s real life”. «Авантюрная, киберпанковая тонация представленного рассказа неожиданно переходит в метафизическую <плоскость>, что часто случается переживать и другим жанровым произведениям с “Матрицей” во главе» (Мацей Паровский).

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя “Pluszaki na Venonie” (2013).

И это вторая публикация автора на страницах нашего журнала. Первую см. “Nowa Fantastyka” № 5/2000.

Карточка рассказа находится здесь Биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Зацюра Л.».

Рассказ “Przestrojenie/Перестройка” написал Марек Вощек/Marek Woszczek (стр. 42–52). Иллюстрации РОБЕРТА ШМИГЕЛЯ/Robert Szmigiel. «В этом дебютном рассказе Марек <представляет читателям> деградирующую химическую цивилизацию. Симпатичный, что ни говорите, вариант после лавины “электрических” (компьютерных, киберпанковских) текстов. Вещь значимая, мрачная и, разумеется, актуальная и как диагноз, и как прогноз» (Мацей Паровский).

Позже рассказ нигде не перепечатывался. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, и об его авторе сайт ничего не знает.

Рассказ “Muslim/Мусульманин (англ.)” написал Веслав Гвяздовский/Wiesław Gwiazdowski (стр. 53–56). Иллюстрации КШИШТОФА ГАВРОНКЕВИЧА/Krzysztof Gawronkiewicz.

«Гвяздовский дебютировал у нас текстом “Salonin” (“NF”, 11/1995) – мрачной героической фэнтези с психологическими подтекстами — и пару раз возвращался к этой теме; но также писал горькие социологические побасенки родом из ближайшего будущего. “Muslim” относится к этим последним и однозначно ассоциируется с событиями после 11 сентября, хотя следует признать, что в том же тоне были выдержаны и другие рассказы Гвяздовского – “Sprawiedliwi inaczej” (“NF”, 2/1998) и “Myśliwi” (“NF”, 2/2001)». (Мацей Паровский). Позже рассказ не перепечатывался. Его карточка на сайте ФАНТЛАБ находится здесь

Биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Гвяздовский В.».


Статья написана 22 апреля 2021 г. 14:45

1. Рассказ американского писателя Фрица Лейбера/Fritz Leiber, который называется в оригинале “Space-Time for Springers” (1958, ант. “Star Science Fiction Stories”, № 4; 1959, ант. “SF’59: The Year Greatest SF and Fantasy”; 1960, ант. “Star of Stars”), перевела на польский язык под названием “Czasoprzestrzeń dla skoczków/Пространство-время для прыгунов” ДАНУТА ГУРСКАЯ/Danuta Górska (стр. 3–7). Иллюстрации МАГДАЛЕНЫ ЕНДЖЕЙЧАК-НАЛЯЗЕК/Jędrzejczak-Nalazek.

Этот замечательный рассказ о суперкотенке Липучке из небольшого цикла “Gumitch the Cat” переводился также на французский, итальянский, японский, нидерландский, немецкий, венгерский языки. На русский язык его перевел под названием «Пространство-время для прыгунов» С. УДАЛИН в 2020 году (авт. сб. «Корабль отплывает в полночь»).

Заглянуть в карточку рассказа можно здесь А почитать об авторе можно тут И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.

2. Рассказ американского (тайского происхождения) писателя (музыканта, дирижера) С.П. Сомтоу/S.P. Somtow, который называется в оригинале “Hunting the Lion” (1992, ”Weird Tales”, Spr.; 1996, авт. сб. “The Pavilion of Frozen Women”; 2008, авт. сб. “Opus 50”), перевела на польский язык под названием “Polowanie na lwa/Охота на льва” ИВОНА ЖУЛТОВСКАЯ/Iwona Żółtowska (стр. 8–16, 25–31). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.

«… Очередным хорошим рецептом на фантастическое писательство кажется обыкновенное коварство, ломающее устоявшиеся стандарты, открывающее возможность совершенно нового взгляда на происходящее. Меня весьма порадовал в этом отношении рассказ «Охота на льва». Сомтоу так замечательно взмутил в рассказе мир Петрония и сенкевичевского «Quo vadis”, что я невольно восклицал во время чтения – ах, как жаль, что это Кавалеровичу на глаза не попалось!» (Мацей Паровский). На русский язык этот рассказ не переводился. На его карточку можно глянуть здесь А почитать об авторе можно тут

И это третье появление писателя на страницах нашего журнала (предыдущие два см. “F” 6/1983 и “NF” 4/1999).

3. Небольшой рассказ французского писателя Реми де Гурмона/Rémy de Gourmont, который называется в оригинале “La marguerite rouge” (“Mercure de France”; 1894, “Histories magiques”), перевела на польский язык под названием “Szkarlatna margerytka/Пурпурная маргаритка” БАРБАРА ВАЛИЦКАЯ/Barbara Walicka (стр. 32–33).

Иллюстраций нет. На русский язык этот рассказ не переводился.

Карточки на этот рассказ на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии его автора. И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.

Биография и творчество французского писателя, критика, эссеиста, журналиста и журнального издателя Реми де Гурмона (4.VI.1858 – 17.IX.1915) – предмет довольно длинного разговора (на который сейчас мне не хватает ни времени, ни желания). Для начала советую навести справки об этом человеке ну хотя бы в Википедии — см. https://ru.wikipedia.org/wiki/Гурмон_Реми...


Статья написана 19 апреля 2021 г. 10:42

Ну ладно, позабавились малость — и хватит. Продолжим наши основные игрища.

хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх ххххххххххххххххххх

Июльский номер 2002 года (145-й «Новой Фантастыки» и 238-й, если считать ab ovo) редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Марек Нововейский/Marek S. Nowowiejski (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Доминика Матерская/Dominika Materska, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak, Бартек Свидерский/Bartek Świderski, а также Agregator, Aligator, Anihilator, Kunktator, Negocjator, Predator, Reanimator и Terminator. Тираж номера не указан. В оформлении лицевой стороны передней обложки использована афиша фильма “Belphegor – le Fantome du Louvre”. Внутренняя сторона передней обложки занята рекламой книг издательства “Prószyński i S-ka”. В «Галерее» представлены работы польского художника ДАРИУША ХОЙНАЦКОГО/Dariusz Chojnacki (1962–1992). На внутренней стороне задней обложки размещена рекламная афиша фильма “Time Machine”. На внешней стороне задней обложки рекламируются книги издательства “Rebis”. Цена экземпляра -- 6 злотых 90 грошей.

Содержание номера следующее:

OPOWIADANIA ZAGRANICZNE

Fritz Leiber CZASOPRZESTRZEŃ DLA SKOCZKÓW 3

S. P. Somtow POLOWANIE NA LWA 8

Rémy de Gourmont SZKARŁATNA MARGERYTKA 32

GALERIA

DARIUSZ CHOJNACKI 17

Z POLSKIEJ FANTASTYKI

Lech Zaciura REAL LIFE 34

Marek Woszczek PRZESTROJENIE 42

Wiestaw Gwiazdowski MUSLIM 53

KOMIKS

Tomasz Niewiadomski NAJDŁUŻSZA LEKCJA BIOLOGII 41

Maciej Parowski ATLANTYDA 62

Jacek Dukaj CYBERPUNK 2030 PL 62

Krzysztof Lipka-Chudzik BATMAN OKALECZONY 63

FILM I FANTASTYKA

Arkadiusz Grzegorzak SPOSÓB NA LETNIE KINO 57

Joanna Salamończyk BELFEGOR I SZAMANKA 58

Piotr Mańkowski MILLA I POTWORY 60

Maciej Parowski EKSPERYMENCIK 626 W REZERWACIE KOMARÓW 61

FANTASTYCZNE SOUNDTRACKI

Jakub Ostromęcki HEAVY METAL 58

CUBERKULTURA

Arkadiusz Grzegorzak W SIECI 64

KRYTYKA

Robert Klementowski JANUSZ ZAJDEL: OSTATNIA DEKADA 65

RECENZJE 68

FANTASTYKA I MEDIA

Marek Oramus NA POLEMIU 71

Bartek Świderski NO PANIC ON TITANIC 71

NAUKA I SF

Marek Oramus PLATOŃSKIE NIEBO 72

KONKURS FUTUROLOGICZNY

Tomasz Kurs KURIER POLSKI (I NAGRODA) 73

CZYTELNICY I „FANTASTYKA”

PLEBISCYT 2001- NASZE WPADKI, NASZE HITY 76

FELIETONY

Marek Hołyński HURAGANY WIEJĄ, A ŻABKI RECHOCZĄ 77

Lech Jęczmyk TAKO RZECZE KOMPUTER 78

Marek Oramus ŻYCIE SEKSUALNE OBCYCH 79





  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх