Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 3 января 2021 г. 18:25

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Сводный список публикаций комиксов и иной изобразительной продукции Януша Христы в периодике (и некоторых издательствах) за период его активной деятельности

В интернет-пространстве существует уникальная площадка, где публикуются изыскания любителей творчества Януша Христы. За десятилетие ее существования (2010 – 2020) там скопилось огромное количество информации – биография и ее детали, сведения о публикациях в периодике и в виде альбомов и их различия, указания на ненайденные стрипы (даже сам Христа не мог найти некоторые свои стрипы и рисовал их заново для журналов), сравнения героев Христы с героями других комиксов (например, Астериксом и Обеликсом), игровая индустрия (и детские игрушки), кино и анимация, паззлы, пастиши – перечислять можно, считай, до бесконечности. Расположены эти сокровища по следующему адресу http://na-plasterki.blogspot.com   Оттуда и почерпнута эта таблица, которую я оставлю здесь прежде чем приступить к изложению краткой (избранной) библиографии творчества Януша Христы. В таблице все прозрачно: первая графа – год публикации, вторая – место публикации, третья – название комикса или иллюстрации, четвертая — цикл или серия. Сами графы, к моему искреннему сожалению, при перенесении в блог не сохранились (Упс!) Таблица не претендует на полноту — ее главная ценность в том, что в ней указаны некоторые публикации, которые не найдут себе места в дальнейших моих выкладках.

Rok      Miejsce publikacji      Tytuł komiksu / ilustracji                  Cykl

1956   "Jazz"                     Dowcipy i rysunki (do 1957) --

1957                                      Rock and Roll

                           Opowieść o Armstrongu

"Wieczór Wybrzeża"   Kichaś

"Przygoda"              Kuku-Ryku (do 1958)

1958 "Głos Wybrzeża"     Skarby starego zamczyska

"Nowa Wieś"         Korak syn Tarzana

"Wieczór Wybrzeża"    Jack O'Key

                         Latający Holender                         Kajtek-Majtek

                          Profesor Kosmosik i Marsjanie (do 1959)

1959                           Profesor Kosmosik i Czarny Rycerz (do 1960)

"Wydawnictwo Morskie" "Przygoda w Gibraltarze" (ilustracje) --

                         "Żeglarskie Dzieje" (ilustracje)

1960                          "Jak Ib odkryła Nowy Ląd" (ilustracje)

"Wieczór Wybrzeża"      Wesołych Świąt

                          Detektyw Trop (do 1961)

"Tygodnik Morski"     Marynarskie brody itp. (do 1961)

"Dziennik Bałtycki"    Życzenia jubileuszowe (rysunek)     Kajtek-Majtek

1961 "Wieczór Wybrzeża"    Poszukiwany Zyg-Zak

                         Nadzwyczajne przygody Kajtka-Majtka

                         Na Morze

                         Dni Gdańska

                         Wśród piratów (do 1962)             Kajtek i Koko

1962                          Arktyczna wyprawa (do 1963)

1963                          W krainie baśni (do 1964)

1964                          Przyśmiewki o nałogach --

                         Na tropach Pitekantropa (do 1965)    Kajtek i Koko

1965                          Na wakacjach

                         Przemytniczy szlak (do 1966)

1966                          Śladem białego wilka (do 1967)

1967                          Jubileusz "Wieczoru Wybrzeża"

                        Zwariowana wyspa

                        Londyński kryminał (do 1968)

1968                         W kosmosie (do 1972)

1969 niewykorzystane    Gucio i Rosio (ilustracje) --

1970 "Musicorama"          Hair po polsku

1972 "Przekrój"                    Okiem i piórkiem satyryka (dowcipy, c.d.1973)

             "Wieczór Wybrzeża"   Złoty puchar (do 1973)                    Kajko i Kokosz

1973                         Szranki i konkury (do 1974)

1974 "Express Ilustrowany" Robot BX-27 (do 1977)           Kajtek i Koko

             "WAG"                   W kosmosie (wersja albumowa)

                        "Sopot, lato, vademecum ...i nie tylko" Niemoralna opowieść z morałem: 2+szwagier --

                       Sopocka legenda

"Wieczór Wybrzeża"   Woje Mirmiła (do 1975)                   Kajko i Kokosz

demo                    Pasowanie

1975                         Kalafit --

"Morze"                    Mała złota Dinghty itp. (ilustracje, do 1976)

"Świat Młodych"           Szkoła latania                                 Kajko i Kokosz

1976                         Wielki turniej

          "Relax"                    Bajki dla dorosłych (do 1978) --

                        Zaginiona załoga

1977 "Świat Młodych"   Na wczasach                                 Kajko i Kokosz

                "Relax"                   Zamach na Milusia (do 1978)

                       Dżdżownica --

                       Pan Paparura i pies Aj

                       Palacze (dowcipy, c.d. 1978)

1978                        Łabędź

                       Coś z ryb

                       Tajemniczy rejs (do 1979)                   Gucek i Roch

1979                         Kurs na półwysep Jork (do 1981)

-- (dla "Relaxu")   Profesor Stokrotek                        Kajko i Kokosz

                       Urodziny Milusia

                       Łaźnia

                       Koncert Kaprala

                       Niespodzianka (scenariusz)

1980 "Świat Młodych"   Skarby Mirmiła

1981                        Cudowny lek

1982                        Festiwal czarownic

1983                        Dzień Śmiechały

          Teatr Wybrzeże          O dwóch takich co ukradli księżyc programy

1984 "Świat Młodych" Srebrny denar                                 Kajko i Kokosz

         Olsztyński Teatr Lalek Wilk, koza i koźlęta                        programy

                                        O Piaście i Popielu

1985                        O Kasi co gąski zgubiła

1986                        O straszliwym smoku i dzielnym szewczyku, prześlicznej królewnie i królu Gwoździku

1987 "KAW"                   W krainie borostworów                  Kajko i Kokosz

                "Trefl"                   Puzzle (ilustracje, do 1994)

                "KGMO"                   Kalendarz 1987

1988                        Kalendarz 1988

1989 "Rój"                       Zamach na Milusia, wersja rozszerzona

1990                        Mirmił w opałach

                niewykorzystane Film animowany (projekty postaci)

1991 "Adarex"                   Pojedynek z Abrą (kolor)                  Kajtek i Koko

                       Zabłąkana rakieta (kolor)

1992 "Wojtek-Press"   Twierdza tyrana (kolor)

                    Kosmiczni piraci (kolor)

1993 do szuflady        Arktyczna wyprawa, zmieniony tekst

                    Przemytniczy szlak, wersja poprawiona

                    Polbida --

1994 "Seven Stars"       Gra przygodowa (ilustracje)                 Kajko i Kokosz

             niewykorzystane Tryumf Pana Kleksa (film, projekty postaci) --

            "Wodzisław"       Budyń i kisiel (opakowania, projekty postaci)


Статья написана 1 января 2021 г. 11:03

     Ну вот и ушел в прошлое жуткий 2020 год! Надеюсь, что в этом, новом, году, наступит хоть какое-то просветление. Ну а пока... Пока. В последнем посте прошлого года среди всего прочего шла речь о двух польских художниках, замечательных "комиксистах", великолепных (каждый по-своему) творцах любимых всеми — и детьми, и взрослыми — "историй в картинках". Вот один из них...

ЯНУШ ХРИСТА

     Януш Христа/Janusz Christa (19 июля 1934, Вильно – 15 ноября 2008, Сопот) – создатель комиксов, художник и сценарист, экономист по образованию. Автор двух популярнейших польских серий комиксов –“Kajtek i Koko” и “Kajko i Kokosz”.

     Один из величайших польских авторов комиксов (а может, и величайший). Успел нарисовать 4 700 стрипов, 700 листов (plansza) и некоторое количество книжных иллюстраций. Его комиксы, общим числом около сорока, были изданы совокупным тиражом 10 миллионов экземпляров. Дожил до 74 лет, проживая в небольшой квартире в Сопоте и получив в награду за свой труд серебряную медаль “Gloria Artis” и искреннее признание бесчисленного количества читателей. Созданные им серии комиксов “Kajtek i Koko/Кайтек и Коко” и “Kajko i Kokosz/Кайтек и Кокош” обрели в Польше культовый статус, а их герои известны, пожалуй, всем полякам.

Дед будущего художника был австрийцем, главным врачом госпиталя на окраине Австро-Венгерской империи, в г. Черновцы (ныне Украина). Он женился на польке, вследствие чего его внуки уже не говорили по-немецки и считали себя поляками. Отец Казимир был военным картографом, служил в штабе маршала Пилсудского. Похоже, это от него сын унаследовал любовь и способности к рисованию. Януш Христа родился 19 июля 1934 года в Вильно, тогда еще польском городе на Кресах Всходних. Мальчик с раннего детства не расставался с карандашом, а в 10-летнем возрасте нарисовал пером и раскрасил акварельными красками в школьной тетрадке в линейку несколько «историй в картинках»: «Тарзан, король джунглей», «Месть Тарзана» и «Флип и Флап тонут».

В 1939 году Вильно оказался под советской оккупацией, а в 1941 году – под немецкой. Отец и два старших брата юного Януша вступили в 3-ю Виленскую бригаду Армии Краевой. На фото внизу — старший брат Януша Ольгерд.

 Старший брат Ольгерд

После повторного вторжения советских войск в Вильно вся семья – хоть и поодиночке – направилась в Польшу. Януш с матерью вернулись в страну первым же транспортом и поселились на первых порах в бараках лагеря в Майданеке. Христа вспоминал, что пребывание там было для него сплошным кошмаром – груды черепов, зияющие жерла печей крематориев, растущая на грядах, удобренных пеплом из сожженных костей, капуста... Когда мать с Янушем встретились в Люблине с самым старшим братом Януша – Ольгердом – то они узнали, что отец, как и оба старших сына, выбрался-таки из фильтрационного лагеря и живет теперь над морем. Так Януш с матерью попали в Сопот, где воссоединившаяся семья и поселилась в каменном доме на улице Хельской. Там Януш пошел в школу и вступил в харцерскую организацию.

       «Я родился в Вильно в июле 1934 года и из него в 1945-м переехал в Сопот. Но я прекрасно помню, как еще в Вильно мать отдала меня в детский сад. В городе хозяйничали тогда большевики, которые дали литовцам много свободы. Ну и литовцы почувствовали себя господами. Перед войной их было в самом Вильно то ли три, то ли пять процентов. Были там еще и православные, и караимы, и турки… и черт знает кто еще. Клубок разных национальностей, но все жили очень дружно. Никто никому зла не делал, но это закончилось, и в детском саду литовцы, малышня сопливая, начали со мной задираться. Ну и вот, когда однажды я шел один домой, накостыляли мне по шее. После этого я уже в одиночку нигде не ходил. Тем более, что и полиция за литовцев горой стояла. То же самое было потом, когда мне исполнилось семь лет и мать послала меня в литовскую начальную школу. Как же там поляки и литовцы друг друга ненавидели. Поляков бесило то, что литовцы узурпировали себе право на Вильно, которое всегда было польским. Ведь вся культура в той местности была в принципе польской. Ну и литовцы дали мне жару… Мать увидела меня с окровавленной физией и забрала из школы – решила сама учить меня дома. И только когда мы переехали в Сопот, я пошел в четвертый класс, в соответствии, впрочем, с возрастом – мне было тогда 11 лет.

Однако сегодня все это – уже прошлое. Меня оно уже никак не колышет. Хотя… Однажды, многие годы спустя, я поехал в Вильнюс, и снова это почувствовал. Тогда я повсюду искал стальные перышки, ну… такие, которыми можно комикс рисовать, и кто-то мне сказал, что в СССР их можно достать. Ну я и принялся там рыскать. И в Вильно какая-то баба в магазине, когда узнала, что я поляк, вообще не стала со мной разговаривать. Только через знакомых православных удалось ей втемяшить, о чем идет речь. Но во всяком случае я запасся этими перышками так, что из той стали, что на них пошла, наверное танк можно было бы построить…»

Януш учился в школе и рисовал, рисовал, рисовал…

    «Была тогда такая газета – “Sztandar Młodych”.

Никто ее не читал, потому что дерьмовая была, но покупать заставляли. И то ли именины были, то ли и вовсе, холера знает, день рождения Берута. И на первой странице напечатали огромный его портрет. Ну я и давай – кулфон (громадный длинный нос) ему подрисовал, губы навыкате, брови разлохматил, в общем, тот еще красавец. А Тадзик, который рядом сидел, Гитлера из него сделал — челку в своей газете дорисовал, усики, хотя Берут и без того был усатым. И учитель заметил, что Тадзик чего-то там рисует. Что Христа чего-то карябает, это понятно, но Тадзик? “А ну как покажи, Тадзик, что ты там рисуешь?” И тот, святая наивность, показал ему газету. А учила – тоже дурак – показал ее классу. Все в хохот. А я тык-мык и свою газету спрятал. Еще хуже могло бы быть, но я училе не дался. Через пятнадцать минут в школе появились убековцы. Тадзика и меня за шкирку и в Гдыню, где тогда была воеводская комендатура. И там начали допрашивать. Убековцы не сомневались, что это моя работа, поскольку в школе им сказали, что я свихнулся на почве рисования. Но Тадзик стоял на своем: “Я это рисовал. Если бы рисовал Христа, то сделал бы это лучше”. А они жмут меня к стенке – знают, что мой брат, Ольгерд, служил в отряде майора «Лупашки», затем сидел. В UB прекрасно знали фамилию Христа. Хотели меня с головой в дерьме утопить. Не получилось. Тадзика послали в колонию ровно на год. А я разбитой мордой отделался…»

Януш ХРИСТА (в центре) с братьями. 1950-е годы

На фото выше — Януш (в центре) с братьями. 50-е годы.

Януш так никогда и не получил формального художественного образования – после окончания коммерческого училища пошел работать. (Позже путем экстерната заочно окончил экономический техникум).

Брался за любые занятия – лишь бы платили: был спасателем на пляже, строил железную дорогу (электричка) из Сопота в Гдыню. «Работал там на трех должностях – нормировщика, кассира и кладовщика. И было мне тогда 18 лет. И вот однажды возвращался я из банка с зарплатой для рабочих. Шел дождь. Картонная папка размокла и деньги рассыпались по всей улице. Я стою и реву. А люди собирают деньги и мне банкноты несут. Я насовал их за пазуху и поехал зарплату выдавать. И вы мне не поверите – совершенно комиксная история – сошлось все до гроша…»

Отдал Януш должное и увлечению «бикиняжеством»-стиляжничеством. Носил полуботинки на толстой белой каучуковой подошве (“na słoninie”, то же, что в СССР – «на манной каше»), узкие брюки, широкий пиджак и прическу “plereza” (длинные волосы, прикрывающие шею).

И увлекался джазом – стучал на барабанах. Собственно, и дебютировал он в 1957 году в печати несколькими рисунками, а затем и комиксными историями в журнале “Jazz”, куда устроился работать секретарем редакции.

Одной из этих историй был коротенький стрип “Rock and Roll”,

вторая комиксная история “Opowieść o Armstrongu” представляла в картинках жизненный путь знаменитого джазового музыканта Луи Армстронга (который, кстати, был жив-здоров в то время).

    В этом же 1957 году Христа начал печатать в журнале “Przygoda” цикл довольно простеньких историй о забавных приключениях двух пареньков – Кука и Рука.

     «Чтобы попасть в журнал “Przygoda”, я написал им письмо, в котором выдал себя за старика-реэмигранта из Швеции, который рисовал там комиксы. А было мне тогда 23 года. Сначала я выслал им черно-белые листы, но они хотели в цвете, была большая драка. Тогда каждый из цветов готовили наособицу, на отдельных листах. А я понятия не имел о том, как это делать. “Ну так давайте приезжайте к нам, тут увидите. Оплатим и билет, и гостиницу”. Холера, думаю, как увидят мою рожу, тут же поймут, что с этой реэмиграцией – сплошная липа. Но ведь они успели уже два отрывка напечатать и, вроде бы, скажу не хвастая, им понравилось. В общем, когда все вышло на явь, они только рассмеялись и сочли это хорошей шуткой. “Вы талантливы, хорошо – работайте дальше”. Я напечатал там пару вещей, но подозреваю, что “Przygoda” была попросту саботажем. Тогда ведь тут и там появлялись статьи, радиопередачи о том, какое зло этот комикс. Что это насквозь прогнившая западная декадентская культура. И вообще тот, кто комикс читает, непременно свихнется или станет бандитом. Но среди тех людей, которые помнили еще довоенный комикс, бытовало совершенно иное представление: “Это вполне себе хорошее развлечение”. А журнал “Przygoda” издавали на туалетной бумаге и просто жутким по качеству образом – наверное только для того, чтобы показать читателям, что правда на стороне тех, кто комикс гнобил как только мог. “Нате вот глядите: хотите комикс, вот вам комикс”. И заполняли страницы блевотиной каких-то бездарностей, какими-то придурковатыми текстами. Это была такая халтура, такое дерьмо, что люди снова на много лет убеждались, что комикс – совершенное дно, чьи тетрадки годятся лишь на то, чтобы висеть на гвоздике в уборной. И “Przygoda” умерла естественной смертью…»

(Ох, несправедлив тут пан Януш, ох, несправедлив. У многих пожилых уже ныне поляков совсем другие воспоминания о журнале. W.)

В феврале 1958 года в газете “Głos Wybrzeża” начал печататься по принципу «продолжение следует» комикс “Skarby starego zamczyska/Сокровища старого замка”.

   Это история трех жителей Гданьска, случайно узнавших о существовании спрятанных сокровищ. Сокровищами интересуются местные воры и бандиты, которых преследуют представители милиции. Цензура обвинила Христу в «неуважительном отношении к представителям народной власти» и запретила дальнейшее печатание комикса, оборвав его на шестом эпизоде.

Христа мысленно устремился в поисках вдохновения на Дикий Запад. С июля 1958 года в газете “Wieczór Wybrzeża” начал печататься юмористический комикс-вестерн “Jack O’Key/Джек О’Кей”.

   И вновь вмешалась цензура. Непокорный сатирик и внимательный наблюдатель Януш Христа вместо нравов и обычаев героев Дикого Запада отразил в этом своем творчестве нравы и обычаи граждан ПНР времен раннего Гомулки. В августе сериал без лишнего шума сняли с печати. Цензура в ПНР – это вообще тема отдельного разговора. Без таких вот штемпельков не могло выйти в свет ни одно печатное издание.

  Христа предложил редакции публиковать в дальнейшем в каждом номере комиксы «с продолжением» стрипами по четыре размещенных бок о бок кадра. Замысел с короткими стрипами редакции понравился. Вот только Христе поставили условие — рисунки должны были рассказывать о приключениях на море. И вот наконец 15 сентября 1958 года в газете появился первый стрип комикса о необычных приключениях бравого морячка Кайтека-Майтека (“Niezwykłe przygody Kajtka-Majtka”) – три кадра, как обычно, на 4-й странице, первый в качестве анонса на 1-й.

   Поначалу морячок выступал в одиночку или в компании с безумным ученым – профессором Космосиком, но через три года, 22 ноября 1961 года, к Кайтеку присоединился толстячок Коко (поначалу его звали Франек), антипод Кайтеку по характеру, что придало сериалу динамизма. Так появилась замечательная приключенческая серия комиксов «Кайтек и Коко», обогащенная детективными и фантастическими нотками.

   Два моряка странствуют по всему белу свету, а также сражаются с врагами на территории Польши. На своем пути они встречают пиратов, диктаторов, искателей сокровищ, шпионов (немецких, конечно же), безумных ученых и изобретателей. Все это подано с юмором, визуальными и словесными шутками, но хватает и сатирических ноток. Христа вспоминал, что рисование очередных стрипов было равносильно работе на ставку. На стрип уходило добрых несколько часов непрерывной работы. Каждую неделю он сдавал в газету шесть стрипов по четыре кадра. Работа требовала крайней сосредоточенности и точности, а тем временем в архаичной ПНР не хватало элементарных орудий труда рисовальщика – таких как хорошая бумага (бристоль) и тонкие перья.

Янушу пришлось изобрести и разработать собственную технику работы: он использовал для рисования фотобумагу, которая с одной стороны была покрыта фотоэмульсией, а другой, гладкой стороной напоминала бристоль, а перья изготавливал сам из деталей ротора моторчика самолетных моделей. Моторчики были японскими, с якорями ротора из японской мягкой и прочной стали. Нужно было лишь терпеливо вырезать перо и тщательно отточить его под лупой с помощью мелкозернистой наждачной бумаги. Позже (см. выше) Христа обзавелся приличным количеством советских перьев.

   Сериал очень быстро обрел известность, а затем попросту бешенную популярность. К газетным киоскам в агломерации Труймясто (Гданьск, Сопот, Гдыня, близлежащие городки и предместья) по утрам выстраивались длинные очереди, люди покупали по несколько экземпляров каждого номера.

   Стрипы вырезали, наклеивали их в тетради. Комплекты стрипов выступали в качестве объектов обмена-продажи на рынках. Впрочем, таковыми они выступают и сегодня – более полувека спустя.

   Интересно то, что Христа не пользовался чужими сценариями для создания своих комиксов. Кружили легенды, что он разговаривал со своими героями, когда рисовал.

   «Действительно, я часто с ними беседовал. Сижу в кресле, пиво в руке – и беседуем. Чаще всего о сценарии, потому что именно с ним у меня было больше всего проблем. Я никогда не брал чужих текстов. Старался, чтобы герои, которых я рисую, чем-то различались. Не только лицом и внешним видом, но также характером. Этот лучше, тот хуже. Этот лгунишка, а тот растяпа или трус. Я рисовал героев, к которым мог испытывать какие-то чувства…»

В 1968 году Христа решил послать своих героев в гораздо более длительное путешествие – так родился цикл «Кайтек и Коко в космосе», самый длинный в истории польский комикс (1265 стрипов, 5000 кадров, 1968 – 1972). Здесь Христа развернулся во всю свою мощь: уверенная тонкая и изящная линия рисунка, динамическое кадрирование, захватывающие пейзажи, нарисованные в мельчайших подробностях, проекты космических кораблей, бунтующие роботы и инопланетные существа.

   Сюжет, в соответствии с законами газетного комикса, стремительно переносит героев с планеты на планету, обрушивает на их головы различные космические неприятности (бунт роботов, черная дыра, оружие давно вымерших цивилизаций), сталкивает с многочисленными футурологическими проектами (жизнь на роботизованной планете, клонирование людей, контакт между цивилизациями на разных ступенях развития). И все это фактически в одиночку, поскольку в Польше в то время не было ни развитого рынка комиксов, ни широкого фэндома, ни хоть какой-то общенациональной площадки, на которой любители и художники комикса могли бы обменяться впечатлениями и опытом.

В одном из сюжетных ответвлений комикса Кайтек и Коко попадали на планету, на которой технологическое развитие задержалось где-то на уровне земного средневековья. И это, пожалуй, указывает на то, в каком направлении двигалась творческая мысль Христы. В августе 1972 года на страницах все той же газеты “Wieczór Wybrzeża” стартовал новый комикс – о приключениях Кайко и Кокоша, которых автор назвал предками Кайтека и Коко. Стрипы сложились в три длинные истории: “Złote prosie/Золотой поросенок”, “Szranki i konkury/Ристалища и сватовства”, “Woje Mirmila/Воители Мирмила”. Христе было тесно в локальной вечерней газете, и в 1975 году он вместе со своими героями перешел в общепольскую харцерскую газету “Świat Młodych”.

    Здесь и родились классические и наиболее известные эпизоды комикса о Кайко и Кокоше, в том числе “Szkoła latania/Школа полетов”, “Wielki turnej/Большой турнир”, “Na wczasach/На отдыхе”. Серия переносит читателей в город Мирмилово, которым правит каштелян Мирмил. Город, конечно, вымышленный, но в тексте хватает подсказок, из которых следует, что дело происходит на территории Польши в дохристианские времена. Главные герои – Кайко и Кокош.

   Кайко – невысокий, худощавый, очень умный и смелый. Лучший друг Кокоша. Сосредоточение всех положительных черт характера, хотя иногда поддается искушениям. Решительно преодолевает все невзгоды, старается любую неблагоприятную ситуацию обратить себе на пользу. Замечательно стреляет из лука, уверенно владеет мечом. Кокош – полный и лысый друг Кайко. Любит много и вкусно поесть, довольно-таки труслив, а также суеверен. Выпить любит тоже, в том числе пьет эликсиры и настойки, которых ему не следовало бы касаться.

Кроме титульных героев Христа создал целую галерею характерных действующих лиц – это и Мирмил – ворчливый и склонный к депрессии каштелян (в первых фрагментах комикса князь) Мирмилова, и его пышнотелая и решительная жена Любава, и чуткий и впечатлительный разбойник Ламигнат (Łamignat – костолом), который грабит богатых и помогает бедным, и его жена и тетка Кокоша Яга – мудрая и могучая волшебница,

и, наконец, вереница злодеев, мечтающих покорить и разрушить Мирмилово: властный и хитрый главарь збуйцеров (от “zbójca” – разбойник), смахивающих на крестоносцев, Гегемон; его правая рука, который, собственно, и командует збуйцерами, внешне смахивающий на Адольфа Гитлера (возможны, впрочем, и другие ассоциации) Капрал; толстый и глуповатый увалень (похожий на Швейка) Оферма (от “oferma” – недотепа, растяпа) и др.

     Сила цикла – помимо богатой художественной составляющей – в динамизме сюжета, насыщенного юмором и легкими аллюзиями на ПНР-овскую действительность и не чурающегося фантастичности (дракончик Милюсь). Христа создал неоднозначную, многоуровневую историю, интересную как ребенку, так и читателю постарше, способному оценить словесные и живописные шутки и аллюзии. Этот цикл был самым популярным комиксом Христы, и те времена, когда он стал еще и издаваться альбомами, вероятно были самыми счастливыми в жизни сопотского художника.

В 1976 году Христа начал рисовать истории для легендарного “Relax”-а, первого польского журнала комиксов.

    Там появились новые истории и новые герои – Гуцек и Рох, сказки для взрослых, серия юмористических рисунков. Рисовавшиеся по собственному сценарию (хотя приписанные Адаму Колодзейчaку) истории о Гуцеке и Рохе он позже издал альбомами (“Tajemniczy rejs/Таинственный рейс” и “Kurs na półwysep Jork/Курс на полуостров Йорк”), были еще и короткие комиксы без текста, книжные иллюстрации, шутливые рисунки для газет, рекламные рисунки, даже театральные программки.

В начале 1990-х годов Христа перестал рисовать. Последним, неоконченным комиксом была юмореска “Polbida”, нарисованная в 1993 году.

     Слабеющее зрение из-за болезни глаз, прогрессирующий артрит, дрожь рук. Да и время не было благосклонным к польскому комиксу. Получив в 1989 году неограниченный доступ к сокровищам западной культуры, поляки захлебнулись ими.

Христа с трудом пережил смерть единственного сына, который умер в 28-летнем возрасте от инфаркта миокарда. Всю свою любовь к нему он перенес на внучку Паулину, для которой стал отцом, дедом, другом, наставником и исповедником.

    Его квартира в доме на Выбицкого, неподалеку от стадиона (по его лукавому утверждению, он переехал в нее с квартиры на побережье, как только узнал, что уровень мирового океана повышается из-за таяния ледников), стала напоминать музей диковинок. Он с гордостью показывал гостям камень, найденный на Кашубах, и утверждал, что это окаменевшее левое яйцо мамонта, или доставал из стола кусок обивки кресла, на котором было написано: “На этом кресле я выпердел все свои комиксы”.

    Христа никогда не стремился к широкой известности и скорее сторонился прессы. Когда в 2002 году умерла его жена, стало понятно, как сильно от нее он зависел в повседневной жизни. По словам внучки, он даже воду на чай не способен был вскипятить самостоятельно. Христа перестал вообще выходить из дому. Медаль “Gloria Artis”, которой он был награжден в 2007 году за творческие достижения, получила для него внучка Паулина. Под конец жизни сопотский художник все же вернулся на какой-то момент к активности: стал выходить на прогулки, научился готовить угощение для навещавших его родственников. Был в хорошей интеллектуальной форме.

В 2008 году на Международном фестивале комикса в г. Лодзь праздновали 50-летний юбилей Кайтека и Коко. К этой оказии была выпущена даже книжка с воспоминаниями художника.

      Однако 15 ноября 2008 года 74-летний Христа попал в госпиталь, из которого уже не вернулся. Он похоронен в Сопоте в семейном склепе на католическом кладбище.

       И вечно живет в памяти родственников, читателей и почитателей.

(Продолжение следует)


Статья написана 28 декабря 2020 г. 10:23

ВЕСТИ с ПОЛЕЙ

Должен напомнить: последние полгода в этом блоге все большую активность проявляли мои добрые пушистые друзья. С их добровольной и благожелательной помощью мне удалось, например, более или менее объективно показать прекрасного писателя и переводчика Мацея Сломчиньского. Вот, хотел дописать – отца (литературного, конечно) частного детектива Джо Алекса, и тут же вспомнил, что тему о биологическом отце пана Мацея Мериане Купере подсказали и помогли в ней разобраться тоже эти умнющие четверолапые. Да, они круглый год работали, работали и работали…

Работали в одиночку

или в компании,

работали не покладая лап.

Или иногда все же покладая?

Словом, вольный кошачий прайд показал себя с лучшей стороны. У нас с ними уже сейчас есть, что показать, и мы, я надеюсь, сделаем это в самом ближайшем будущем.

Однако на носу Новый Год, а тут еще эта, будь она неладна, нежданная-негаданная болезнь…

В общем, дисциплина в прайде несколько ослабла.

Ой, нет-нет, такое для моих приятелей вовсе не характерно.

Хотя предаться чревоугодию кое-кто из них вполне может себе позволить.

Большинство же попросту забавляется. Например, троллит собаку.

Или военных моряков.

Или попросту дразнит кого ни попадя

(меня в том числе),

пародирует известных эстрадных певцов

или как-то еще эпатирует публику.

Я-то понимаю, что молодежи нужно вышуметься, выиграться, да и попросту выбеситься,

но кое-кто из старейшин прайда считает иначе,

а кое-кто и вовсе на меня обижается, считая, что, потакая молодежи, я лезу не в свое дело.

А вот я ни на кого из них не обижаюсь, потому что хоть и не сразу, но познал истину:

И теперь вот мы все поздравляем всех вас с наступающим Новым Годом!

Все, и котенок Ромашка (минчане знают, о ком идет речь…) тоже (я в этом уверен) присоединяется к поздравлениям.

Желаем всем вам самого что ни на есть лучшего в грядущем году! Надеемся, что это лучшее будет. А что нам еще остается? Только надеяться. И беззаветно любить книгу.


Тэги: коты
Статья написана 25 декабря 2020 г. 00:09

6. В рубрике «Кино и фантастика» Arkadiusz Gzegorzak в статье “Życie jest grą/Жизнь — игра” рецензирует фильм режиссера Ошии Мамору “Avalon” (Япония — Польша, 2001) (стр. 57 – 58); тему статьи продолжает интервью с исполнительницей роли главной героини фильма Малгожатой Форемняк (“Martwe oko”, стр. 59).

7. В рубрике «Фантастические саундтреки» аноним (Bartek Świderski?) анализирует саундтрек фильма “Wojna świtów. Następne stulecie/Война миров. Следующее столетие” (реж. П. Шулькин, 1982) (стр. 60).

8. В рубрике «Библиофил – Киноман» Мацей Паровский обращает внимание читателей журнала на выпуск журнала “Kwartalnik Filmowy” (№ 31-32, осень – зима 2000, “Instytut Sztuki PAN”), полностью посвященный идее искусственного человека (разума) в литературной и кинофантастике, в истории культуры и литературы, в изобразительном искусстве и мифологиях (стр. 62).

Здесь же размещены небольшая заметка Гжегожа Щепаняка (“Geralt w obrazkach/Геральт в картинках”, стр. 62) — о первом и втором выпуске комиксов Паровского/ПОЛЬХА “Wiedźmin/Ведьмак” (“Prószyński I S-ka”, 2001)

и Томаша Домбровского (“Początki Kajtka i Koka/Как начинались Кайтек и Коко”, стр. 62) — о комиксе ЯНУША ХРИСТЫ “Kajtek I Koko na tropach pitekantropa/Кайтек и Коко. По следу питекантропа” (“Egmont Polska”, 2001).

«Комиксу “Кайтек и Коко. По следу питекантропа” ЯНУША ХРИСТЫ скоро исполнится четыре десятилетия. Работы художника этого периода творчества считаются редкостями. Сегодня часть из них, такие как “Кайко и Коко в космосе” или “По следу питекантропа” дождались переиздания. Этот последний альбом разделен на три части, содержащие в сумме 432 страницы. Все истории публиковались в виде стрипов на страницах газеты “Wieczor Wybrzeża”.

Наибольший интерес, вероятно, возбудит у читателей история “Среди пиратов”, в которой впервые появляется друг Кайтека – тогда еще пират – Коко, причина всех несчастий и сжатая пружина, толкающая сюжет. Тут он более толстый, чем в дальнейшем, более округлый и несколько более храбрый, хоть и не чересчур. Уровень IQ Коко сохранен на обычном уровне, с некоторой, впрочем, тенденцией к падению. Эту историю попытался напомнить на грани 1993/1994 годов комикс-журнал “Super Boom”. Для публикации ее разделили на две части: второй читатели так и не дождались — журнал канул в Лету. Первую, хоть и раскрашенную, в журнале изрядно сократили.

Вторая история – “Кайтек и Коко в сказочной стране”. Автор использует здесь известные сюжетные линии, но не следует им, а иначе поворачивает или вовсе переворачивает тривиальные схемы (например, бабушка Красной Шапочки здесь оказывается грозой всего леса). Часть приключений Кайтека и Коко в сказочной стране была опубликована одиннадцать лет назад в цветном и весьма изысканном на те времена альбоме “Pojedynek z Abrą”. Операция вырезания фрагмента из цикла прошла гладко, и неискушенный читатель мог и не понять, что читает лишь эпизод изрядного целого.

Самая длинная история – титульная, детективно-приключенческая, где герои странствуют по миру, чтобы по поручению знакомого профессора найти последнего на Земле питекантропа, при этом десятки (сотни?) раз рискуя жизнью и здоровьем. Мастерство художника в конструировании сюжетных гэгов достигает высочайшего уровня, когда Христа переносит место действия в Сингапур. Там обжорство Коко приводит к ситуации, в которой оба моряка случайно взрывают несколько танков, разбивают истребитель, затапливают линкор и в конце концов доводят начатое дело до уничтожения английской военной базы и обретения Сингапуром независимости.

Комикс смешной до слез. Стиль повествования мастерский – Христа, безусловно, классик польских “историй в картинках”. Если бы не отсутствие цвета, мы имели бы дело с шедевром польского комиксного издания».

9. В рубрике «Критики о фантастике» Томаш Пытель/Tomasz Pytel в статье ”Gwiazdne wojny Tolkina/Звездные войны Толкина" ищет параллели в трилогии Толкина и фильмах Джорджа Лукаса (стр. 65 – 66).

10. В рубрике «Рецензии»:

некто Aligator анализирует очередной том антологии Дэвида Хартуэлла «Лучшее в НФ» (“To, co najlepsze w SF”. Tom 3. Red. David G. Hartwell. Tłum. rózni. “Zysk I S-ka”, 2001);

некто Anihilator «снимает стружку» с дебютного романа американской писательницы Карен Джой Фоулер «Сара Кэнэри» (Karen Joj Fowler “Sarah Canary” – это “Sara Canary”, 1991. Tłum. Renata Kopczewska. “Zysk I S-ka”, 2001); «книжка без ладу и складу, временами утомительная для чтения, но насыщенная любопытными подробностями и анекдотическими частностями 130-летней давности. Настоящими жемчужинами являются редко публикуемые стихи Эмилии Дикинсон, которыми начинается каждая из глав»;

некто Predator без особого восторга рассказывает о вкладе Грэга Бира в азимовскую сагу об «Основании» — романе «Основание и хаос» (Greg Bear “Fundacja I chaos” – это “Foundation and Chaos”, 1998. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Rebis”, 2001);

некто Reanimator находит роман российского писателя Кира Булычева «Детский остров» (Kir Bułyczow “Wyspa dzieci”. Tłum. Eugeniusz Dębski. “Solaris”, 2002) самым слабым из тех произведений автора, которые он читал. «Автор манерничает и в то же время подмигивает читателю, намекая ему на то, что он иронизирует над этой самой манерой подачи материала. Результат вызывает жалость…»;

а некто Kunktator разносит в пух и прах роман британского писателя Колина Кэппа «Мир в заключении. В поисках солнца» (Colin Capp “Uwięziony świat. W poszukiwaniu słońca”. Tłum. Ewa I Dariusz Wojtczakowie. "Solaris”, 2001. Серия “Kanon Science Fiction”) за его абсолютную антинаучность; «это комикс без рисунков, где невозможно отыскать ни смысла, ни логики…» (стр. 67).

Далее Доминика Матерская/Dominika Materska хвалит роман американского писателя Томаса Пинчона «Радуга гравитации» (Thomas Pynchon “Tęcza Grawitacji” – это “Gravitas Rainbow”, 1973. Tłum. Robert Sudół. “Prószyński I S-ka”, 2001), написанный, по ее мнению, «с эпическим размахом – будучи книжкой очень современной, он осознанно и последовательно стремится к одному из старейших и самых значительных литературных жанров – эпопее» (стр. 68);

Яцек Собота/Jacek Sobota весьма сурово обходится со сборником новелл польского писателя Анджея Пилипюка «Хроники Якуба Вендровича» (Andrzej Pilipiuk “Kroniki Jakuba Wędrowicza”. “Fabryka Słów”, 2001); «цикла произведений о Якубе Вендровиче я до сих пор не читал. Вендрович – лихой старик, чей организм функционирует благодаря неустанной заправке алкоголем; кроме того он выдает себя за экзорциста, в чем есть немалая доля правды. <…> Рассказы переполнены цепкими клише: имеем здесь дресяров (dresiarze – а погуглите), украинских гангстеров и селян, бьющих рекорды в употреблении алкоголя. Пилипюк не затрагивает при этом никаких острых проблем, даже не приближается к ним, что не является преступлением, если истории, о которых рассказывает писатель, хоть сколько-нибудь смешные. Беда в том, что таковыми они не являются» (стр. 68);

Марек Орамус скрупулезно разбирает по полочкам объемистый роман (скорее даже детективно-приключенческий, чем научно-фантастический) американского писателя Нейла Стивенсона «Криптономикон» (Neal Stephenson “Cryptonomicon – это “Cryptonomicon”, 1999. Tłum. Wojciech M. Próchniewicz. “Prószyński I S-ka”, 2001), который ему определенно нравится (стр. 69);

а Павел Островский столь же одобрительно отзывается о более раннем романе Нейла Стивенсона «Зодиак. Экологический роман» (Neal Stephenson “Zodiac. Thriller ekologiczny” – это “Zodiac”, 1988. Tłum. Tomasz S. Gałązka. “Zysk I S-ka”, 2001) (стр. 69).

11. В рубрике «Встреча с писателем» напечатано интервью, взятое Бартеком Свидерским у американского писателя Орсона Скотта Карда/Orson Scott Card (стр. 70 -71).

12. В номере публикуется также окончание статьи Ежи Шеи/Jerzy Szeja ”RPG: INTERAKTYWNA OPOWIEŚĆ FANTASTYCZNA” (3) (стр. 72 – 73).

13. В рубрике NAUKA I SF в рецензии под названием “Miejsca, osoby, duchy/Места, особы, привидения” Марек Орамус рассказывает немало интересного об альбоме Джордано Берти «Потусторонние миры» (Giordano Berti “Zaświaty”. Tłum. Grażyna Jurkowlaniec. “Muza”, 2001), разделенном на три части, где описываются (и показываются с привлечением иллюстративного материала) представления людей о потусторонних мирах;

некто JB сообщает об очередном переиздании небольшой книги Реймонда Муди-младшего «Жизнь после жизни» (Raymond Moody, Jr “Życie po życiu. Badanie zjawiska przeżycia po śmierci klinicznej”. Tłum. Irena Doleżal-Nowicka. “Zysk I S-ka”, 2002), впервые появившейся в польском переводе в 1979 году в системе самиздата (коммунистическая власть видела в ней угрозу для материалистических взглядов, поэтому издание запрещала);

MO/Marek Oramus рекомендует для прочтения книгу британского астронома Мартина Риза «Только шесть чисел» (Martin Rees “Tylko sześć liczb”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “CiS”, 2001. Серия “Science Masters”), в которой история Вселенной раскрывается через шесть ключевых констант физических законов;

DM/Дорота Малиновская в рецензии под провоцирующим названием “Koniec biologii?/Конец биологии?” хвалит книгу известного польского микробиолога Анджея Ежмановского «Гены и жизнь» (Andrzej Jerzmanowski “Geny I życie. Niepokoje wspólczesnego biologa”. “Prószyński I S-ka”, 2001. Серия “Na Ścieżkach Nauki”);

а Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak советует обратить пристальное внимание на книгу Джека Данна «Кафедра памяти. Неизвестная история Леонардо да Винчи» (Jack Dann “Katedra pamięci. Nieznana historia Leonarda da Vinci”. Tłum. Mirosław P. Jabłoński. “Muza”, 2000) (стр. 75).

14. В рубрике FELIETONY Marek Hołyński в статье ”Pod presją kompresji” восхищается успехами, достигнутыми революцией в создании устройств для непрофессионального воспроизведения аудио и видео (RealPlayer, QuickTime, MediaPlayer) и алгоритмов сжатия (MPEG-2, MPEG-4, MPEG-7, MP3, DivX) (стр. 75);

Jacek Sobota в статье ”Namysł nad zmysłem” из цикла «Признания идиота» размышляет над ролью чувств в жизни человека (стр. 76);

Lech Jęczmyk в статье ”Koniec świata od tyłu ” из цикла «Новое средневековье» рассказывает об апокалиптических ожиданиях, связанных с началом нового века, которые были более ярко выражены за океаном, чем в Европе (стр. 77);

а Marek Oramus в статье ”Przed UBIKIEM/Перед УБИКОМ” рассматривает роман Филипа Дика «Вопреки стрелкам часов» (Philip K. Dick “Wbrew wskazówkom zegara” – это “Counter-Clock World”, 1967. Tłum. Maciej Szymański. “Rebis”, 2002) в контексте его более позднего романа “Ubik” (стр. 78).

15. В рубрике WŚRÓD FANÓW сообщается о первой в этом году встрече любителей фантастики в Мазовецком центре культуры и искусства (16 января 2002), о конвенте “Falkon – 2001”), состоявшемся в Люблине в 23-25 ноября 2001 года, а также размещены анонсные объявления конвентов “Arracon – 2002” (начало мая, Эльблонг и др. города) и “Magikon – 2002” (5-7 апреля, Варшава) (стр. 79).

16. В списках бестселлеров за январь 2002 года находится: ”Kroniki Jakuba Wędrowycza” Анджея Пилипюка, “Pani Dobrego Znaku” Феликса Креса, а также две книги российских авторов: “Wyspa dzieci” Кира Булычева и “Linia marzeń” Сергея Лукьяненко (стр. 80).

17. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 17 авторских книг и 1 антология.


Статья написана 22 декабря 2020 г. 10:27

ЗДЗИСЛАВ ДОМОЛЕВСКИЙ

Здзислав Домолевский/Zdzisław Domolewski (род. 1951) – художник, писатель, поэт.

Родился в г. Торуне, в 1976 году окончил факультет изящных искусств Университета имени Николая Коперника в г. Торуне по специальности живопись. С 1978 года живет в г. Марки.

Выставлял свои работы в галерее Марецкого центра культуры на персональных выставках “Dalekie podobeństwa I inne obrazy/Дальние сходства и другие образы” в 2005 году и “Sny niczyje/Ничьи сны” в 2013 году, а также на девяти выставках “Prezentacje Plastyki Mareckiej/Презентации марецкого изобразительного искусства”.

В художественной литературе дебютировал в 1973 году стихотворением «Poemat napisany nie na temat/Стих, написанный не на тему». В дальнейшем его стихи, рассказы, эссе печатались во многих периодических изданиях, в том числе журналах “Regiony”, “Więzi”, “Fakty”, “Nowy Wyraz”, “Nowa Fantastyka”.

Рассказ “Śruba/Гайка” вошел в состав сборника рассказов молодых писателей “Wszystkie barwy tęczy/Все цвета радуги” (“Iskry”, 1979), рассказ “Spodnie w pejzażu/Штаны в пейзаже” занял первое место на конкурсе “Pejzaże wiejskie/Деревенские пейзажи” и был напечатан в составе одноименного с конкурсом сборника.

Повесть “Garniture trumenne/Погребальные костюмы” опубликована в журнале “Nowa Fantastyka” (2002, №№ 3, 4).

Роман “Tunelem wiatru, niespokojne/Туннелем ветра, беспокойно” (“Ludowa Spóldzielnia Wydawnicza”, 1978) получил премию за второе место и специальную премию за удачный дебют в конкурсе, объявленном LSW и Союзом польских писателей в связи с празднованием 30-летнего юбилея LSW.

Получили известность также его диковский по духу роман “Domek świeczki/Свечкин домик” (“Prószyński I S-ka”, 2000) и приключенческий роман “Lusia/Люся” (“Zysk I S-ka”, 1997), отмеченный в конкурсе указанного издательства на лучший польский роман в 1997 году. В 2000 году другой его роман – “Chmurka pod stołem/Облачко под столом” (“Zysk I S-ka”) занял первое место в аналогичном конкурсе.

Премию “Książka roku 2003” завоевала его детская повесть “Zosia plieciona/Плетеная Зося” (“Media Rodzinna”, 2003), которая была также признана Польским товариществом книгоиздателей (Polskie Towarzystwo Wydawców Książek) лучшей повестью для детей в 2003 году.

В 1999 году был издан также сборник весьма провокационных новелл “Masy kalowe/Каловые массы”, напечатанных писателем под псевдонимом Эрнест Гортуфайр/Ernest Goretoofire.





  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх