Декабрьский номер 2001 года (138-й «Новой Фантастыки» и 231-й, если считать ab ovo) редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Марек Нововейский/Marek S. Nowowiejski, Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Доминика Матерская/Dominika Materska, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak, а также Agregator, Aligator, Anihilator, Karburator, Kunktator, Negocjator, Obserwator, Predator, Reanimator и Terminator. Тираж номера не указан. В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа литовского (живущего в Польше) художника СТАСИСА ЭЙДРИГЯВИЧЮСА/Stasys Eidrigevičus, другие его работы представлены в «Галерее» (стр. 17-24). На внутренней стороне передней обложки напечатано сообщение о проведении традиционного опроса читателей относительно материалов, напечатанных в журнале в 2001 году. На внешней стороне задней обложки размещена реклама НФ-книг издательства “Rebis”. Цена экземпляра -- 6 злотых 40 грошей.
под заголовком “Za pięć dwunasta/Без пяти двенадцать” интервью, которое Мацей Паровский взял у Марека Бродзкого/Marek Brodzki, режиссера кино- и телеверсии “Ведьмака” (стр. 59-60);
под заголовком “Najważniejsze cztery minuty/Самые важные четыре минуты” интервью, которое Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak взял у Павла Нурковского/Pawieł Nurkowski, руководителя “Studio Art PN” – польской группы, занимающейся производством спецэффектов для художественных и документальных фильмов (стр. 60).
Здесь же Марцин Низëл/Marcin Nizioł в статье “Koszmar i krzyk w kine/Кошмар и крик в кино” рассказывает о XV Международном фестивале НФ-фильмов, фильмов ужасов и триллеров (Fantasyfilmfest), состоявшемся в Берлине (стр. 60), а Петр Маньковский/Piotr Mańkowski рецензирует фильм режиссера Жана-Пьера Жюно “Le fabuluex destin d’Amelie Poulain” (Франция, 2001) (стр. 61).
6. Бартек Свидерский/Bartek Świderski в статье «Clannad – “Legend”» в рубрике «Фантастические саундтреки» знакомит читателей журнала с саундтреком сериала “Robin of Sherwood” режиссеров Алекса Кирби и Йена Шарпа (1984 – 1986) (стр. 59).
7. В рубрике «Критики о фантастике» в статье под заголовком “Kim jest wiedźmin Geralt/Ведьмак Геральт – кто он”Томаш Гоголь/Tomasz Gogol пытается дать всестороннюю и всеохватывающую характеристику главному герою произведений Анджея Сапковского (стр. 65 – 68).
8. В подрубрике «Рецензии» некто Anihilator хвалит дебютный роман английского писателя Нила Геймана «Никогде» (Neil Gaiman “Nigdziebądź” – это “Neverwhere”, 1992. Tłum. Paulina Braiter. “MAG”, 2001); «радует и удивляет <литературный> уровень книги – это кусок добротной писательской работы»;
он же, Anihilator утверждает, что роман американского писателя Гарри Гаррисона «К западу от Эдема» (Harry Harrison “Na zachód od Edenu” – это “West of Eden”, 1984. Tłum. Janusz Pułtyn. “Ambere”, 2001. Серия “Wielkie Serie Fantasy”) великолепно годится для рекомендации очень молодым читателям, которых нужно приохотить к чтению НФ, поскольку в нем налицо хороший замысел, острый сюжет, несложные герои и хорошо продуманная научная подоплека;
некто Agregator хмурится, листая роман польского писателя Гжегожа Гортата «Мир Камбриддов» (Gregorz Gortat “Świat Kambriddów”. “Siedmioróg”, 2000); это роман о становлении цивилизации, ее культуры и религии. Автор решил, подражая маститым писателям фэнтези, сотворить с нуля литературный мир и оснастить его собственным языком. Результат получился средний. Возможно, если бы автор покусился на сотворение большего по объему текста (в романе всего лишь 230 страниц!) и сосредоточился на других проблемах, нежели выдумывание кошмарно звучащих терминов, получилось бы нечто более путное – потенциал в романе заметен;
Изабеля Шольц/Izabela Szolc хвалит роман канадского писателя Дэйва Дункана «Позолоченная цепь» (Dave Duncan “Pozlacany lańcuch” – The Gilded Chain”, 1998. Tłum. Michał Jakuszewski. “MAG”, 2000) «фэнтези жанра “плащ и шпага” в наилучшем виде»;
а Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek считает роман «Король-дракон», заключающий цикл «Ярко-красная тень» американского писателя Р. Сальваторе (R.A. Salvatore “Król smok” – это “The Dragon King”, 1996. Tłum. Anna Krawczyk-Łaskarzewska. “Zysk I S-ka”, 2000), «слабой, дремотно раскручивающейся частью цикла, которую можно рекомендовать для чтения лишь фанатам» (стр. 69).
Далее Доминика Матерская/Dominika Materska знакомит читателей журнала с романом британского писателя Йена Бэнкса «Игрок» (Ian Banks “Gracz” – это “The Player of Game”, 1988. Tłum. Grażyna Grygiel, Piotr Staniewski. “Prószyński I S-ka”, 2001) — это «прекрасно написанный роман, хорошо укладывающийся в традиции НФ, использующей тематику игр и размытой границы между симуляцией реальности и самой реальностью»;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj разбирает по косточкам старый, но все еще интересный роман американского писателя Хола Клемента «Экспедиция “Тяготение”» (Hal Clement “Misja grawitacyjna” – это “Mission of Grawity”, 1954. Tłum. Aleksandra Adamowicz. “Solaris”, 2001. Серия “Kanon Science Fiction”), приходя к выводу, что с литературной точки зрения это, конечно, не более чем поверхностная фабуляризация научно-популярного текста, где особенно заметен упор на науку. Однако поставленных писателем целей роман вполне достигает: его конструкция интересна и оригинальна (даже по нынешним стандартам), крепко держится, текст стилистически стройный и хорошо воспринимается, не дает скучать читателю;
Марек Орамус приветствует появление на польском книжном рынке ранних произведений Аркадия и Бориса Стругацких «Полет на Амальтею. Стажеры» и «Полдень, XXII век» (Arkadij i Borys Strugaccy “Lot na Amalteę. Stażyści”. “Poludnie, XXII век”. Tłum. Ewa Skórska. “Amber”, 2001. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”), особо отмечая вновь растущую популярность старых классиков НФ – Лема и знаменитых российских братьев;
а Яцек Собота/Jacek Sobota отмечает высокий уровень произведений российских последователей указанных писателей, собранных в томе «Миры братьев Стругацких. Время учеников» (“Światy braci Strugackich. Czas uczniów”. Tłum. Eugeniusz Dębski. “Rebis”, 2001) (стр. 70-71).
9. В рубрике «Наука и НФ» Ян Була/Jan Buła в несколько юмористическом ключе рецензирует книгу американского популяризатора науки и писателя-фантаста Клиффорда Пиковера «Внеземные существа и современная наука» (Clifford Pickover “Istoty pozaziemskie a wspólczesna nauka”. Tłum. Jerzy Lewiński. “Amber”, 2001. Серия “Tajemnice Nauki”);
Марек Орамус/MO советует обратить внимание на книгу немецкого натуралиста Витуса Дрëшера «Крокодил на завтрак. Удивительные истории о поведении зверей» (Vitus B. Dröscher “Krokodyl na śnadanie. Zadziwiące opowiadania o zachowaniu zwierząt”. Tłum. Anna Czapik. “Cyklady”, 2001), безусловно доказывающую, что удивительных существ хватает и в земной природе;
и он же, Марек Орамус/MO, рассказывает об интересной книге американки Патриции Уоллес «Психология Интернета» (Patricja Wallace “Psychologia Internetu”. Tłum. Tomasz Hornowski. “Rebis”, 2001. Серия “Nowe Horyzonty”), детально рассматривающей это относительно новое понятие (стр. 72).
10. В этой же рубрике «Наука и НФ» под заголовком “Wszechświat jest płaski/Вселенная плоская” печатается интервью, взятое Мареком Орамусом/Marek Oramus у польского астрофизика профессора Богдана Пачиньского/Bohdan Paczyński (стр. 73- 75).
11. В рубрике «Felietony»:
Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Pierwsze złupienie Rzymu/Первое разграбление Рима” из цикла “Новое средневековье” размышляет над актуальной угрозой современному человечеству, которую представляет собой нынешний не государственный, а индивидуальный терроризм (стр. 76);
Марек Холыньский/Marek Hołyński продолжает серию статей “E-mailem z Nowego Światu/Е-мейлом из Нового Света” текстом “Smuga cienia w Internecie/Полоса тени в Интернете”, где рассказывает о том, что современная Сеть способна быть полезной не только простым ее пользователям, но и разного рода преступникам (стр. 77);
` а Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Wielka nadzeja białych/Великая надежда белых” из цикла “Piąte piwo/Пятое пиво” пристально разглядывает роман российского писателя (эмигранта) Василия Аксенова «Остров Крым» (Wasilij Aksionow “Wyspa Krym”. Tłum. Maria Putrament. “Amber”, 2001) (стр. 78).
12. В рубрике «Среди фэнов» напечатаны сообщения Бартека Свидерского/Bartek Świderski о XVI Полконе, состоявшемся 13-16 сентября в г. Катовице, и Марека Орамуса о неудачном праздновании 80-летнего юбилея Станислава Лема (намеченное на 11 сентября, оно было свернуто из-за событий на Манхэттене) (стр. 79).
13. В списках бестселлеров за июль 2001 года находятся “Rękopis znalieziony w smocziej jaskini”Анджея Сапковского, “Czarne oceany”Яцека Дукая, сборник “Fantastyczny Lem”, “Rekonkwista”Марцина Вольского. Здесь же напечатан список «На книжном рынке» (16 наименований) и несколько объявлений в рубрике книгообмена (стр. 80).
Одним из лучших исполнителей песен Валигурского был покойный уже ныне Тадеуш Хыла,
однако песни пана Анджея с успехом поют и другие певцы:
Уже много лет подряд проводятся т.н. “Валигуриады”
То есть пан Анджей и ныне весьма активно участвует в культурной жизни современной Польши. Да и сам он говорит об этом открытым текстом, например вот с этого CD.
II. Кабаре в Польше – нечто особенное. Его можно в принципе сравнить с нашими театром миниатюр и КВН, но это нечто более острое, хлесткое, более злободневное. И жутко популярное. Словом – явление. Возможно уникальное.
И, кстати, более укорененное. Очень популярное еще в междувоенной Польше, где, скажем, одним из самых известных его деятелей был Мариан Хемар (Гемар)/Marian Hemar, двоюродный брат Станислава Лема, сотрудник лондонского “Радио Свобода” в послевоенное время. Впрочем, об этом как-нибудь в другой раз…
Кабаре “Elita” было основано в 1969 году, а уже в 1971 году победило на конкурсе Фестиваля польской песни в г. Ополе. Вот здесь все они такие молодые, красивые
и жизнерадостные.
И еще “Elita”.
И еще.
Душой труппы был Ян Качмарек.
И вот “Elita” в гостях у Валигурского в “Studio 22”.
Здесь тоже.
Радиоспектакли, поставленные у Валигурского в “Studio 22” пользовались огромным успехом. Например, «Из дневника молодой врачихи», в котором блистали Ян Качмарек и Ева Шуманьская (снимок слева).
Здесь пани Ева в те же примерно времена и ныне.
А здесь «бойцы вспоминают минувшие дни».
Ага, кстати, вот и еще бойцы – спектакль “Рыцарей трое”.
Ну и двое из рыцарей:
Кабаре “Elita” и ныне продолжает триумфальное шествие по театральной сцене.
К сожалению, уже без Яна Качмарека, умершего в 2007 году.
“Elita”, разумеется, не единственное кабаре в Польше, о чем говорит хотя бы вот эта пара афиш.
О польских кабаре можно почитать, например, в этой вот книге: