Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «rusty_cat» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

2010 год, 2011 год, 2012, 2013, 2014, 2018, Alphaville, Avalon, Battletech, Flёur, GiTS, Renaissance, Solaris, Space, Yanni, a scanner darkly, wish list, Аватар, Азимов, Аронофски, Баба-яга, Барикко, Бачигалупи, Белов Геннадий, Белоусова, Бридж Энн, Бэнкс, Бэтмен, Васильев, Вельскопф-Генрих, Верн, Виан, Война Тануки, Гандлевский, Гарленд, Гейман, Герасимов, Гессе, Гибсон, Головачев, Грег Бир, Грошек, Де Линт, Ди Филиппо, Дивов, Дяченко, Елизаров, Запрещенный прием, Зарубина, Иваново, Каганов, Кадиган, Как обычно поздно, Картер Анджела, Кикути, Кларк, Кобо Абэ, Крайтон, Крапивин, Лавкрафт, Лем, Логинов, Льюис, Магический реализм, Макдональд Иэн, Малик (реж), Мамору Осии, Мартел Янн, Меллик, Мисима, Мои соседи - семья Ямада, Мур, Мураками, Мураками Рю, Мьевиль, НЕ рекомендую, Нолан, Норминтон, Олди, Остер Пол, Пал Бигль, Паланик Чак, Папини, Папинни Джованни, Пелевин, Петухов, Послушать, Потоцкий, Пратчетт, Пулман, Рансмайр, Саймак, Сарамаго, Сартр, Сегодня в мире, Семенова, Симмонс, Снайдер, Стругацкие, Суэнвик, ТРИЗ, Тайна Рыжего Кота, Такахата Исао, Таск, Толстая, Трон, Уэллс, Фантлабораторная работа, Филипп Дик, Хаксли, Хэнкок, Цуцуи, Шаманизм, Шелли, Штерн, Шушпанов, Эддисон, Эко, Элиаде, Энквист, Якобсен Рой, автограф, анимация, анонс, антиутопия, библиография, вампиры, вопросы знатокам, герасимов, говорящие книги, динозавры, игры, иероглифы, иллюстрации в книгах, инструментал, интересно, интересные ссылки, ирония, каллиграфия, киберпанк, кино, книга-игра, книги о книгах, комиксы, компьютеры, конкурсы, космическая музыка, космическая фантастика, лирика, лирическая фантастика, литература, манга / комиксы, марки, мелодрама, миниатюры, миф, музыка, на сайте, не рекомендую, не смотреть, недочитка, неразборчиво, новые технологии, нуар, оборотни, отбор, оффтопное, плагиат, посмотреть, постмодернизм, поэзия, программирование, разное, рекомендую, репортаж, рецензия, рок, самиздат, сатира, свое, серия Иллюминатор, смешно, современная литература, современная проза, современная фантастика, статья, супергерои, тенденции, фантЛабораторная работа, фантастика, фолк, фолк-рок, фэнтези, хочу книги, цитаты, шедевры анимации, эксперимент, эпиграфы, юмор, японская литература
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 12 мая 2014 г. 10:19

Я узнал об Э.Р.Э. в 2008 году, читая роман «Страна смеха1». Неплохая вещь для дебюта, но совместившая в себе черты современного магреализма, которые мне не нравятся, и в первую очередь, приземленность. Тем не менее, по окончании романа в моей записной книжке появились две заметки — Джордж Макдональд «Лилит» и Эддисон «Уроборос». Роман «Лилит» к этому времени был худо-бедно переведен на русский2 (позже удалось достать другое издание3), а с Эддисоном дела обстояли вовсе плохо. Перевода «Уробороса» не было (О. Колесников выложил фрагмент «Повелительницы...» в 2009 году), и ни одно издательство, судя по всему, издавать Э.Р.Э. не планировало.

Как признавался А. Вироховский, к тому, чтобы перевести «Уробороса», его подтолкнуло восклицание «я никогда не прочитаю этот роман!» на одном из форумов «Лаборатории фантастики». В итоге в 2011-м первый перевод самого известного романа Эддисона был не только подготовлен, но и выложен в свободный доступ. Позднее он послужил основой для малотиражки4, а еще позже вместе с «Повелительницей...» вышел в серии «Клуб любителей фантастики»5. Одновременно с А. Вироховским за перевод Эддисона взялся переводчик, скрывшийся за псевдонимом Nebehr Gudahtt. Для текста романов был даже заведен отдельный блог. Так российскому читателю неожиданно стали доступны не только «Змей/Червь Уроборос» в двух переводах, но и вся «Зимиамвийская трилогия».

Среди западных читателей Эддисон пользуется неизменным уважением не только как предшественник Толкина. Отмечают его самобытный стиль и талант рассказчика. Затем мнения расходятся: кто-то оценивает выше «Уробороса», кто-то — «Зимиамвийскую трилогию» («...«Змей Уроборос», которого принято считать первой книгой эпопеи, — вещь довольно слабая и сюжетно связана с остальными частями не слишком тесно6...»).

Я читал романы в порядке их написания и издания: первым — «Уробороса», затем — «Владычицу...». Обе книги хороши, и, хотя они совершенно не похожи, в них присутствует особый дух, который ни с чем спутать невозможно. «Уроборос» — это, действительно, эпическое полотно, миф, соединяющий путешествия по невиданным краям и в царство мертвых, схватки армий, колдовство и встречи с божествами. «Владычица...» — это, действительно, исторический роман с минимальным фантастическим элементом, со множеством диалогов, с загадками и параллельными мирами.

Что же такое Э.Р.Э.? Чем он так интересен сегодня, когда мы уже знаем Толкина, Льюиса, Мартина, Сапковского и многих других?

Попытаюсь ответить, привлекая материал Профессора. «Властелин Колец» раскрывает, кроме прочего, в сражении людей с темным Мордором столкновение эпох. Речь орков выдает в них жителей полицейского государства, а сами орки не собираются ополчениями, а массово производятся в катакомбах. Люди, сражающиеся со злом в романе, борются с тем, что несут новому миру промышленность и тоталитаризм. Особенно ярко «дивный» новый мир показан в финале: жандармский режим в Хоббитании. А эльфы и древнейшие из людей, хранящие верность старым временам, пропитанным легендами и вселенским содержанием, в конце уплывают, оставляют этот мир.

Э.Р.Э. — часть «прежнего» мира. В романах мы погружаемся в эпоху, когда «образованный человек был способен ощутить в тексте то единодушие с каким-нибудь античным автором, то полемику с ними, то пародию на них. Таким образом чтение превращалось в своеобразную беседу посвященных7». В контексте это означает вплетенность человека прошлого в насыщенную мифическую картину мира. Обилие цитат и аллюзий в романе превращает персонажей в живые воплощения героев, текст обретает глубину, и сам «воздух» романов пропитывается магическим содержанием.

Толкина укоряют за схематичность и условность созданных им отрицательных персонажей. Но Профессор именно это и должен быть отразить: нынешнее зло безлико, оно стыдливо прячется в серых застенках, тянет оттуда свои руки, сминает живые души, коверкает их жестокостью, мелочностью, гадливостью, корыстью. Злодеи прошлых эпох, как и великие герои, самозабвенны в своих делах и порывах. Я отмечал прежде эту особенность в отзыве на роман «Лилит». В еще большей мере она характерна для Э.Р.Э.

Здесь злодей творит «высокое» зло с гордо поднятой головой. Борьба добра и зла приобретает характер соревнования, после которого победитель и побежденный могут сидеть за одним столом и пить вино. Именно таковы персонажи Э.Р.Э. — они ни в коей мере не мелочны, они «выпуклы», они прекрасны. Хорошие или плохие они являются частью мифа, следовательно, — частью Божьего замысла. Впрочем, Э.Р.Э. не библеистичен, в чем-то он даже оказывается «язычником». Во главе здесь женское начало, оно — и Богиня-Мать, и уайльдова Красота, которая, как известно, стоит выше общественной этики и сама себе Этика. В том и состоит задача Э.Р.Э., с которой он справляется блестяще: оставаясь объективным наблюдателем, Творцом, он создает прекрасные, хотя и не бесспорные с точки зрения любой этики, характеры и образы. Он рассказывает прекрасные истории про героев, к которым невозможно примерять привычные мерки добра и зла, как нельзя их примерять, скажем, к греческим титанам или богам. Герои эти есть, и самим фактом вплетенности в мифическое полотно мира заявляют право на бытие.

Пожалуй, современный читатель истосковался именно по этому: по героям «высоких» помыслов и деяний, по возвращению содержания (наперекор пустоте, которая, в конце концов зазияла в прорехах капиталократии). Может быть, этим объясняется пристальный интерес современных читателей к магреализму и «дотолкиновской» фэнтези, к Макдональду, Э.Р.Э. и другим. Если же сравнивать Макдональда, написавшего более тридцати романов за 39 лет, и Эддисона, за 19 лет успевшего закончить четыре романа, то при всей любви к шотладскому сказочнику я предпочту Э.Р.Э.: у Макдональда есть книги лучшие, худшие, и вовсе «проходные», у Э.Р.Э. каждый роман значим.

Хочется выразить огромную благодарность переводчикам. Удивительно и прекрасно, что эти замечательные романы стали нам доступны, и, пожалуй, самую малость жаль: открытие уже состоялось, книги прочитаны, можем ли мы теперь ждать еще одного такого подарка?

1 — Кэрролл, Дж. Страна смеха. — М.: Эксмо, 2003. — Серия: Магический реализм. — 336 с.

2 — Макдональд, Дж. Линдсей, Д. Лилит. Путешествие к Арктуру. — М.: АСТ, 2004. — Серия: Толкин. Предшественники

3 — Макдональд, Дж. Лилит — Н.Новгород: Агапе, 2004 г. — Серия: Шотландская классика — 320 с.

4 — Эддисон, Э.Р. Змей Уроборос — Издательство не указано, 2012 г. — Серия: Золотая рамка (продолжатели). — 560 с. — (Тираж 30 экз.)

5 — Эддисон, Э.Р. Змей Уроборос. Повелительница Повелительниц. — М.: Международный центр фантастики, 2012. — Серия: Клуб любителей фантастики. — (Тираж 100 экз.)

6 — Майкл Суэнвик «В традиции...» (In the tradition, 1994)

7 — Из предисловия А.Вироховского к «Змею Уроборосу»

PS. Статья была добавлена в pdf-верстку ко второму и третьему романам "Зимиамвии"

PPS. В сети нашелся перевод и Стьеборна сильного, так что полное собрание романов ЭРЭ доступно для русскоязычного читателя


Тэги: 2014, Эддисон
Статья написана 22 августа 2011 г. 00:05

Завидуя и исходя слюной на соблазнительные томики, кои ваяет коллега С. Соболев в своей колонке, но не имея возможности (да и потребности!) тратить 1000-1500 руб на томик, придумал в каком-то смысле повторить подвиг коллеги.

.

Во-первых, сделал предварительные расчеты.

Самая дешевая форма Самиздата: простая печать на принтере + простой брошюрный переплет, который делают для дипломов и диссертаций.

А5 до 250 листов = 500 страниц, включая обложку -> пластиковый переплет 50 руб

больше 250 листов -> металлическая скрепка -> 250 руб

Печать двусторонняя, поэтому лучше делать в домашний условиях. Лазерный принтер.

Цветные вкладки можно доверить каком-нибудь центру цветной полиграфии, если дома нет фотопринтера.

Обложка — мелованная бумага с плотностью 200-220 выглядят почти также солидно как мягкие обложки "Символ-плюса" или Геймана. Один лист А4 в канцтоварах — до 12 руб.

По самым строгим прикидкам стоимость томика составит не дороже 200 руб.

Размер томика — А5, т.е. чуть больше стандартных книжек.

.

Во-вторых, сверстал "Змея Уробороса", которого перевел А. Вироховский. Перевод доступен в сети на СИ и множественных пиратских "зеркалах".

376 страниц с обложкой. 187 листов + два листа обложки (повышенная плотность).

Остается дело за малым: опробовать.

.

Кидаю сюда PDF (150 dpi) для тех, кто может быть вдруг захочет посочувствоватьповторить для себя вышеназванное. Текст также вполне подойдет as-is для обладателей ebook'ов с поддержкой PDF. Файл, правда, с графикой. Потому тяжелый. Вариант пока рабочий: находится на стадии выверения иллюстраций: накачаны были со случайных сайтов, а теперь пробую идентифицировать. Поэтому могут попасться желтые маркеры.

Сочувствующие/участвующие могут:

1. высказать пожелания;

2. найти информацию об иллюстрациях, предложить на замену более подходящие иллюстрации или справочные фрагменты;

3. перевести английскую статью или предложить свои, связанные с творчеством Эддисона и романом "Уроборос";

4. проверить, как отображаются PDF. В тексте использованы шрифты Book Antiqua, English Rose и др. — пока не узнавал, внедряются ли они в документ в OpenOffice.


Файлы: Uroboros.pdf (8961 Кб) Uroboros_new.pdf (9045 Кб)



  Подписка

Количество подписчиков: 112

⇑ Наверх