Книжные аннотации посетителя «ozor»
Страницы:123456789...164165166167168169170171172...404405406407408 | ||
3341. | Вашингтон Ирвинг «Поэты и поэзия мусульманской Андалузии» | |
В Альгамбре — множество арабских надписей, отличающихся изяществом и красотой языка. Аромат поэзии теряется в переводе. Испания была регионом, познавшим красоту арабской литературы, науки, искусств и философии. Прекрасна любовная лирика Востока. | ||
3342. | Вашингтон Ирвинг «Празднество в Альгамбре» | |
Испанцы всегда предпочитали грандиозность в стиле — огромные дворцы, громыхающие экипажи с лакеями, напыщенные свиты. Несомненно, это проистекло из-за потребности поддержания на высоком уровне обороноспособности в течение войн с маврами, когда дворянин опасался внезапного нападения на замок врага и держал большой отряд. Традиции остались и после войн, правда в огромных дворцах нередко присутствует скудная мебель в противовес мраморным статуям снаружи. Со статуями связана одна из легенд Альгамбры. | ||
3343. | Вашингтон Ирвинг «Предисловие к книге «Брейсбридж-холл, или Юмористы» | |
Автор объясняет цель написания своих заметок. У чужестранца всегда свежий взгляд на привычные вещи, он может рассматривать предметы, которые были уже обсуждены ранее с новых позиций и не опасаясь быть сравненным с предыдущими авторами. Родившись в США, Ирвинг после поездки по Европе наполнил свой багаж историческими и поэтическими ассоциациями, связанными с местами и обычаями Европы. Добрая, старая Англия предстала в новом свете. | ||
3344. | Вашингтон Ирвинг «Предисловие к пересмотренному изданию» | |
Наброски рассказов и эссе были написаны автором во время жительства в Альгамбре; другие были добавлены впоследствии, но основаны на примечаниях и наблюдениях, сделанных в Испании. Они передают живую картину того микромира, в котором оказался автор. Цель «Альгамбры» — сохранить в рассказах следы изящества и красоты этой крепости, быстро исчезающих её стен, пересказать причудливые и суеверные легенды, оставленные в наследство нынешнему роду. | ||
3345. | Вашингтон Ирвинг «Приключение каменщика» | |
Жил в Гранаде когда-то бедный каменщик, он едва мог заработать на хлеб для своей многочисленной семьи. Однажды ночью он был разбужен стуком в дверь. Священник пришёл доверить ему тайную работу этой ночью. Священник завязал ему глаза, привёл его в дом и провёл внутрь здания. В центре дворика был пустой бассейн, мавританский фонтан, под которым священник попросил смастерить маленькое хранилище. Каменщик работал две ночи, тайник был закончен. Но на этом приключение каменщика не закончилось. | ||
3346. | Вашингтон Ирвинг «Приключения моего дедушки» | |
Его дед был смелым драгуном, повидавшим на службе все, и не боявшимся в боях ни черта, ни дьявола. Интересный случай произошел с ним при возвращении в Англию, во время ежегодной ярмарки в Брюгге. Город был переполнен и дед едва добрался для ночлега до захудалой гостиницы. Это было странное здание, но реклама обещала наличие хорошего ликера. Мест не было по словам хозяев, но дед решил-таки заночевать именно в этой гостинице, и переубедить его было невозможно. Эта ночь прошла удивительно для бравого драгуна. | ||
3347. | Вашингтон Ирвинг «Приключения моей тёти» | |
Его тетя была очень мужественной женщиной, а дядя — маленьким мужчиной, кротким и уступчивым. Со дня их бракосочетания он только и делал, что худел. Тетя пригнала к нему кучу докторов, но все было напрасно — дяде становилось все хуже. После его смерти вдова, взяв с собой слуг, уехала в скорби в старое имение в Дербишире. Однако, с некоторых пор её стали волновать неуловимые движения призраков за её спиной. | ||
3348. | Вашингтон Ирвинг «Приключения молодого Итальянца» | |
Он родился в Неаполе, в благородной, но бедной семье. Ещё в детстве он увлекся музыкой. После смерти матери его направили на воспитание в монастырь, но тяги к служению Всевышнему он не испытывал. Поскольку отец не торопился вернуть его домой, ему пришлось совершить побег в Геную. Судьба привела его в мастерскую художника, которому понравился юноша, имевший талант в живописи. И тут молодой итальянец полюбил красавицу Бьянку. Удастся ли ему остаться с ней на всю жизнь, ведь между ними встали коварные планы графа? | ||
3349. | Вашингтон Ирвинг «Примечания к легенде об арабском звездочёте» | |
Ал Маккари, описывая историю династий магометан в Испании, цитирует другого аравийского автора, описавшего талисман, подобный тому, что в предшествующей легенде. В Кадисе стояла квадратная башня в сто локтей. На её вершине был талисман — фигура человека, указывавшего путь кораблям. Мусульманский адмирал, который овладел Кадисом, прослышал, что статуя на вершине башни из чистого золота, и разломал талисман, но фигура была медная. | ||
3350. | Вашингтон Ирвинг «Прогулка вокруг холмов» | |
Приятно в конце дня развлечься слушанием новой легенды или нового рассказа о необычных вещах или событиях. Матео знал подобных историй неисчислимое множество, и мог поведать и о разрушенном фонтане, и о долине реки, и о скрытых сокровищах, и об эльфе, охранявшем башню с сокровищами мавров, и массу других историй. | ||
3351. | Вашингтон Ирвинг «Прощание автора с Гранадой» | |
Время, проведенное автором в Альгамбре, должно было когда-то закончиться. И вот экипаж для путешествия готов, осталось проститься с друзьями. Прощай, Гранада! | ||
3352. | Вашингтон Ирвинг «Путешествие» | |
Весной 1829 года Ирвинг совершил поездку из Севильи до Гранады в компании с другом, сановником российского посольства в Мадриде. Они вместе блуждали среди гор Андалузии, обозревали её поля и сады, полуразрушенные башни со следами былых сражений христиан с маврами во времена мавританских нашествий, рассматривали коренастые фигуры сельских жителей и смелых торговцев, готовых в любую минуту дать отпор флибустьерам на дорогах, слушали испанские легенды, рассказы о контрабандистах и цыганах, пение певцов и звуки кастаньет танцоров. Целью их путешествия были древние земли Гранады, где пустыни и сады постоянно борются за пространство, где под глубоким синим небом созревают цитрусовые, где нагреты солнцем камни Альгамбры. | ||
3353. | Вашингтон Ирвинг «Рассказы путешественника» | |
«Рассказы Путешественника» увидели свет после годичного пребывания автора в Европе. Данный сборник рассказов и эссе считается одной из основных работ в литературной карьере Ирвинга. Ирвинг умело использует в своем творчестве фольклор, исторические документы, скетчи, предания, народные сказки, биографические мемуары и описания. Сборник содержит 4 раздела, первые три из них повествуют о быте европейцев, в то время как заключительные пять историй, которые опять-таки (как и в случае с «Историей Нью-Йорка») «найдены среди бумаг Дидриха Никербокера» и повествуют о пиратах и спрятанных сокровищах. | ||
3354. | Вашингтон Ирвинг «Растерзанное сердце» | |
Любой способен рассуждать с веселой бессердечностью и даже посмеиваться над историями любви, рассматривать рассказы о романтической страсти лишь как простую беллетристику романистов и поэтов. Но есть скрытый, бездействующий огонь в глубинах самой холодной души, который может внезапно разгореться, стирая все остальные события, и оставляя лишь любовь. Как можно не верить в разбитые сердца и возможность смерти от разочарований в любви?! | ||
3355. | Вашингтон Ирвинг «Реликвии и родословные» | |
В Альгамбре хранились и передавались из уст в уста сведения о многих знаменитостях. Автор обнаружил прямого потомка Великого Капитана, того самого, кто снискал лавры под стенами Гранады, и был одним из воинов, уполномоченных Фердинандом и Изабеллой вести переговоры об условиях капитуляции мавританских правителей. Однако найти реликвии старины вроде доспехов и оружия мавров Гранады не удалось, хотя восточные костюмы мавров, их оружие отличались роскошью. | ||
3356. | Вашингтон Ирвинг «Рип ван Винкль» | |
Гуляя по берегам Гудзона, Рип ван Винкль встретил коренастого старика, который тащил на себе бочонок водки. Рип отведал сего напитка в изрядном количестве и лег вздремнуть. Последствия сна были удивительными. | ||
3357. | Вашингтон Ирвинг «Рождественский праздник» | |
Ничто в Англии не может сравниться с восхитительным периодом праздников, сопровождающихся традиционными сельскими играми прежних времен, идущих из готики. Из всех старых праздников самые сильные чувства несет Рождество. | ||
3358. | Вашингтон Ирвинг «Стратфорд-на-Эвоне» | |
Поэтическое паломничество автора на родину Шекспира. Посещение дома, где родился гений, прикосновение к реликвиям Шекспира — табакерке, стулу, на котором, возможно, много раз сиживал писатель. Посещение могилы Шекспира у алтаря приходской церкви. | ||
3359. | Вашингтон Ирвинг «Строители Альгамбры» | |
Приводится исторический экскурс и описание основателя Альгамбры — Мухаммеда Ибн аль Ахмара, а также Юсуфа Абуль Хаджи, завершителя Альгамбры. | ||
3360. | Вашингтон Ирвинг «Таверна "Кабанья голова"» | |
Подобно тому, как католики в память о святых зажигают огни перед их ликами, многие авторы считают необходимым осветить некоторую часть характера Шекспира, или его работ. Набрались уже целые тома диссертаций. Немало лестных слов было высказано в адрес Шекспира и в таверне «Кабанья голова». Ирвинг решает отправиться туда, в самое сердце Англии. | ||
Страницы:123456789...164165166167168169170171172...404405406407408 | ||