fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя spikehome
Страницы: 12345678910

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 19 января 2014 г. 14:43
Gorekulikoff Косвенным, т.е. таким, без которого сюжет ТБ понятен. Вбоквелл, так сказать. А до "Сердец в Атлантиде" я еще не дошел, но много слышал. Видимо вскоре восполню пробел. Только вот сперва на очереди "Доктор сон".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 19 января 2014 г. 13:04
mx "Черный дом" примыкает к ТБ косвенным образом. В нем идет речь о деятельности одного из агентов Багряного Короля. О большем в плане сюжета говорить не буду — не хочу спойлерить. Лично мне сам роман понравился, хотя насколько я понимаю, у некоторых он не идет, т.к. совершенно не похож на своего прямого предшественника — "Талисман". Единственное, обо что я спотыкался, это то, что должность начальника полиции переводчик упорно называет "чиф".
Итог: роман не слишком тесно связан с ТБ и для прочтения вроде бы и не обязателен, однако он достаточно хорош и сам по себе, что делает его прочтение желательным.
П.С. А вот прочитать "Талисман" перед "Черным домом" надо обязательно, иначе многое будет непонятным.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 30 декабря 2013 г. 15:14
Silphan
Лично я брал в издании от ККСД и остался доволен. Правда не знаю, насколько просто или сложно сейчас найти все 8 книг, но в целом, наверное возможно.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 21 декабря 2013 г. 03:02
Anti_Monitor , ну що ж, будемо сподіватись, що переклад вийде не гірше за першу.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 20 декабря 2013 г. 19:38
Панове, я так пам'ятаю, "Країна мрій" мала б десь у цей час видати продовження "Гри престолів". Чи чути щось від них, щодо цього?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 19 декабря 2013 г. 22:04
jacks34
Спасибо за информацию.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 17 декабря 2013 г. 22:33
Grave_Flower Не один. Еще Олена Любенко. Она например "Ключ у замкову шпарину" переводила и "Зону покриття".
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 17 декабря 2013 г. 21:06
jacks34 а чей перевод, Вы случайно не знаете? А то на офф сайте не написано.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 24 ноября 2013 г. 11:13
Господа, может кому интересно. "Доктор сон" от КСД уже можно закзать на их сайте. Ценая для членов клуба 49:90 грн для членов клуба, для всех остальных 55:40 грн. Опыт подсказывает, что существует вероятность обнаружить в других магазинах по ценам ниже клубных.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 20 ноября 2013 г. 22:33
bubacas
Толковый словарь здесь не при чем. Скорее всего — это перевод с украинского издания. В данном случае идет калька с украинского слова "перечепився" , звучит как [пэрэчэпывся], что переводится именно как "споткнулся", без всяких указаний на то, обо что кто-то споткнулся и какие это для него имело последствия.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 13 ноября 2013 г. 23:00
Уважаемый Виктор Вебер!
Севастополь таки действительно далеко от Москвы, но при чем здесь это? Может всетаки отвлечемся от моего места жительства?
Если Вы прочитали мои сообщения, то знаете, что там написано о сравнении изданий ККСД и соответствующих им изданий АСТ. Переводы я не оценивал так как
spikehome

цитата

я на русском не читал, и не факт, что прочитаю. Так что переводы сравнивать не буду.

И "Оно" в данном случае здесь абсолютно не в тему, т.к. я, как уже писал, сравниваю аналоги. Тем более мне непонятны Ваши попытки перевести обсуждение на перевод "Оно", ведь переводы мы обсуждаем в другой теме.
Едем далее.

Виктор Вебер

цитата

И конечно 13 чего-то там это, мягко говоря, мало. Вот если бы было 19, тогда может быть.

У меня наверное почерк неразборчивый, но писал я не про "13 чего-то там это", а про 13 романов Стивена Кинга. И на нашем уровне Башни далеко не всегда так важно число 19.

Виктор Вебер

цитата

Прикиньте ради спортивного интереса и разделите на 13. Наверное тоже 13 получится

Прикинул, получил 4. Проверьте пожалуйста Ваш калькулятор. Он наверное в цифрах путается. Хотя опять, причем здесь это, если я говорю о 15 изданиях ККСД (13 романов + сборник повестей + сборник рассказов) и 15 соответствующих им изданиях АСТ.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 13 ноября 2013 г. 21:03
Уважаемый Виктор Вебер!
Во-первых: попрошу не переходить на личности, но если Вас это так интересует, то Севастополь, где я живу, — это не необитаемый остров, а часть полуострова.
Во вторых: причем здесь "Оно"? Я же говорил о книгах, которые вышли начиная с романа "Cell" включительно + цикл "The Dark Tower". А "Оно" — это роман 1986го года.
В третьих, насчет "жалкой базы": база в 13 романов + сборник повестей + сборник рассказов — более чем достаточная. Это если не приписывать сюда еще 2 романа, изданных Фоліо, а рассматривать только издания ККСД. Хотя честно признаюсь, российских переводов тех книг, что у меня есть в изданиях ККСД и Фоліо, я на русском не читал, и не факт, что прочитаю. Так что переводы сравнивать не буду.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 13 ноября 2013 г. 09:13
Nexus
Ну вот. Значит даже российские издательства могут сделать нормально, если захотят. А вот халтуре от АСТ я оправдания не вижу. Поэтому и перестал брать Кинга от АСТ, начиная с "Cell".
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 13 ноября 2013 г. 00:09
ККСД частенько, хоть и не всегда, использует у Кинга либо обложки с англоязычных изданий, либо берет их за основу. Зачастую выходит очень даже неплохо. Так что "Доктор сон" в данном случае не исключение, а продолжение тенденции. Интересно вот что: "11/22/63" выходил у них в суперобложке. Будет ли и "Доктор сон" тоже в супере?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 9 ноября 2013 г. 20:34
Anti_Monitor
Дякую за інформацію
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 9 ноября 2013 г. 17:23
Anti_Monitor

цитата

КМ видали "Гру престолів" Мартіна в інтегральній обкладинці

Наскільки я розумію інтегральна обкладинка та м'яка — то трохи різні речі. А "Гра престолів" видана таки чудово. Вже давно купив, прочитав та чекаю на наступну.

Anti_Monitor

цитата

В руках тримав

Мені нажаль такої можливості не випаде, доки не куплю, тому маю до Вас два питання:
Як воно виглядає порівняно з тією ж "Грою престолів"?
Чи купили б Ви її, якщо б знали, що вона буде прочитана не один раз?

Vladimir Puziy
Я прочитав першу главу, яка є на сайті видавництва. На перший погляд ніби-то зауважень немає. Хоча було б цікаво почути враження від когось, хто прочитає повністю.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 9 ноября 2013 г. 10:17

цитата

Видати у твердій палітурці не плануємо тому,

Їхнєправо, але натомість наше право при такій ситуації не купувати. Бо у твердій обкладинці я би точно взяв, а викидати гроші на м'яку, яка розвалиться після першого прочитання, якось не дуже хочеться.
Хоча є такий варіант, що і м'яка вийде нормальною. Хоча це треба питати в тих, хто триматиме її в руках.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


магистр
Отправлено 30 октября 2013 г. 20:57
Vladimir Puziy
А насчет "Joyland" от ККСД ничего не слышно?
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Новости украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 30 октября 2013 г. 20:31
Amerasu
Дякую за інформацію. Особисто для себе обов'язково візьму "Лікар сон" Кінга у грудні
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 26 октября 2013 г. 10:27
Це лише анонс чи десь вже можна купити?
Але м'яка обкладинка — то >:-|:-(((>:-|

Страницы: 12345678910
⇑ Наверх