Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kiplas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 17 ноября 2010 г. 00:21

"No Maps for These Territories"

Независимая экпериментальная документалка о Уильяме Гибсоне.

Снята около 10 лет назад. Среди засветившихся "звезд" — Стерлинг и... Боно.

Хм. Да, Боно.

В рецензии для культового журнала "Wired" писатель-посткиберпанк Кори Доктороу высказывается о ней так:

"ностальгическое, но без излишней сентиментальности представление одного человека с потрясающими открытиями на каждой минуте".

Скачать для ознакомления можно здесь


Статья написана 16 ноября 2010 г. 01:55

Если первый «Абарат» мне просто понравился, — без восторгов, но понравился — то «Абарат — 2»... понравился больше :-))) Больше на 2 балла. Где-то так. Попробую обьяснить, почему.

Первая книга — это, все же, начало. Она не заканчивается, а обрывается, оставляя читателя неудовлетворенным, но при этом дарит желание читать дальше. «Абарат» — это раскачка. Мы дрейфуем по сюжету, как по самой Изабелле — медленно, мягко, свернувшись в позу эмбриона. Вторая часть — это уже или схватки, или рождение Ближе к концу «Дни магии, ночи войны» сгущаются, багровеют, становятся темнее, чувствуется приближение Апокалипсиса. И он придет: 3-я часть, «Полная полночь» («Absolute Midnight») должна быть очень мрачной.

Как и первая часть, «Абарат — 2» слегка нудноват. И все же в нем есть настолько острые моменты, когда за действием следишь, не отрываясь. Если бы я не слушал его в аудиоверсии, сказал бы, что страницы начинают сменять друг друга со страшной скоростью. Или просто моменты, когда улыбаешься, смеешься вголос — немногие книги способны вызвать у меня такую реакцию. А уж концовка окупает с лихвой все то, что можно назвать тягомотиной.

Концовка. Как бы не так! — это новое начало! И мне даже сложно предположить, насколько глубоко нырнет Кенди в третьей книге. С нетерпением жду публикацию.

ЗЫ: сетевому переводчику Еретику — поклон до земли! В книжном варианте будем ждать о-о-очень долго. Надеюсь, что ошибаюсь.


Статья написана 13 ноября 2010 г. 00:07


"Дни фантастики" при книжной ярмарке "Медвин" гордо именуется "литературной конференцией". Понятное дело, когда я увидел в списке проводимых лекций фамилию "Ходжсон" + что ее будет читать Мария Галина, один из немногих русскоязычных фантастических авторов, которых я хоть немного уважаю, то сильно воодушевился. Три дня всяких встреч да лекций и среди них нашлось место такому далекому от мейнстрима писателю. Хоррор-писателю.




Статья написана 4 ноября 2010 г. 01:07

Это просто така — картинка-завлекаловка :-))) Теперь к делу.

Узнав, что главный манифест киберпанков, написанный Брюсом Стерлингом, до сих пор не был полностью переведен на русский язык, решил потрудиться на благо общества. Подтулкнул к этому спор двоих друзей о том, что же для киберпанка главное и т. д. Хотя без особой начитанности + теоретической подкованности это бессмысленно.

Если кому-то известен какой-либо другой. более значимый для движения текст — укажите.

Распространение приветсвуется, но с обязательным указанием авторства текста оригинала и перевода.


Предисловие к антологии "Зеркальные очки"

= Preface to "Mirrorshades" =

автор: Брюс Стерлинг

переводчик: Крикун Сергей

Данная книга представляет авторов, заявивших о себе в этом десятилетии. Преданность Культуре восьмидесятых объединила их в группу нового движения в научной фантастике.

Движение это быстро заметили и наградили множеством ярлыков: Радикальная твердая НФ, Техники вне закона, Волна восьмидесятых, Нейромантики, группа "Зеркальные очки".

В ранние восьмидесятые все эти лейбы клеили, сдирали, но пристала только одна ‒ киберпанк.




Статья написана 29 октября 2010 г. 01:21

В продолжение баллардианы:

ЖЖ-юзеры mark-silinio и punstoy закончили перевод субтитров к фильму!

цитата
На рутрекере выложен фильм Джонатана Вайсса "Выставка Жестокости", по мотивам романа Балларда (экранизировать книгу "в лоб" столь же проблематично, как и "Голый Завтрак". Фильм очень неплох, я правда видел только в оригинале. А тут — с русскими субтитрами.

Насколько мне известно, это кино среди поклонников Балларда считается одной из двух лучших экранизаций его книг (хотя экранизаций Балларда вообще не очень-то много), а режиссёры Кроненберг и Вайсс в интервью весьма критично отзывались о работах друг друга. Ну да ладно.

ЖЖ-юзер ibsorath.

Взять можно здесь. Для ознакомления, естессно ;-)





  Подписка

Количество подписчиков: 168

⇑ Наверх