Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «bvelvet» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 27 октября 2019 г. 12:39

Зрелость как сюжет: Статьи и материалы / Ред. С.А. Васильева, А.М. Грачева, С.В. Денисенко, А.Ю. Сорочан. — Тверь-СПб.: ООО «Альфа Пресс», 2019. — 332 с., илл. (Время как сюжет; Вып. 8).

В издание включены статьи и сообщения, посвященные анализу сюжетного потенциала времени в литературе и искусстве. В центре внимания участников проекта — различные модели «зрелости», художественные формы воплощения индивидуального времени.

Содержание

Как можно заметить, обложка хулиганская. Но содержание вполне серьезное...




Статья написана 17 октября 2019 г. 17:37

Картер, Лин.

Заркон, Повелитель Неведомого: Романы / Лин Картер; Пер. с англ. – 508 с.

В очередном томе собрания сочинений Лина Картера (1930―1988) представлен сериал «Заркон, Повелитель Неведомого», своеобразный трибьют романам о суперменах, в первую очередь серии о Доке Сэвидже. Это увлекательное повествование – один из последних проектов, над которыми работал Картер.

Супер-герои, супер-злодеи, супер-оружие и супер-ирония — в широком ассортименте.

Содержание

Принц Заркон 5

Невидимая Смерть 183

Вулканический Великан 349

По всем вопросам можно обращаться к пользователю Космос

Окончание сериала — в следующем томе собрания; в следующий том войдет и еще одна книга Картера, ранее не издававшаяся на русском и не входившая в предварительный анонс


Статья написана 2 октября 2019 г. 20:35

Недавно обсуждалась в колонке практика нумерованных изданий применительно к современной ситуации.

А вот как все было в 1920-х... Далее — несколько фрагментов из биографии Артура Мэйчена, написанной Джоном Госвортом в конце 1930-х. Они как раз посвящены "буму" лимитированных изданий в 1920-х и его быстрому прекращению. Причина расцвета и заката этой практики тоже станет ясна всем прочитавшим. Обложки и титульные листы некоторых изданий, о которых идет речь, воспроизводятся в тексте.

итак, "БУМ"

Обстоятельства переменились неожиданно — и просто потрясающе быстро. Едва начался 1922 год, все возможности чудесным образом воплотились в жизнь. Книжные коллекционеры и торговцы узнали о существовании Мэйчена, и он и его друзья получили необходимые средства; помехи и препятствия остались в прошлом.

Намеки, которые слышал Мэйчен, были основательны; через три года «бум» пошел на спад, но причин для тревоги пока не было. Нопф продолжал свою кампанию по переизданию старых книг; Секер, который только что прислал авторские экземпляры издания «Сияющей пирамиды», вышедшего ограниченным тиражом, готовил библиотечное издание к весне; воз-можно, придется подписывать меньше книг, но достаточно серии статей в газетах — и крах удастся предотвратить. За два дня до Рождества Мэйчен приехал в отель «Морлиз» и переговорил со Сперром. «Бум» еще не закончился.

Если бы Мэйчен не подписывал столько книг, коллекционные издания остались бы коллекционными и приносили бы стабильный доход. Но если бы не "ограниченные тиражи", вряд ли имя Мэйчена приобрело бы столь значительную известность. Так что коллекционные издания в истории книжного дела 1920-х сыграли роль неоднозначную, но в целом — положительную.




Статья написана 20 сентября 2019 г. 16:29

Как все-таки сложно общаться с ноунеймами. Ведь начнешь разговор с каким-нибудь Иваном, Джозефом или Майклом — окажется он нехорошим человеком, обматеришь его — и как-то легче станет. А вот безымянного собеседника обругать — совсем никуда не годится. Ни удовольствия, ни восторга, ни энтузиазма...

Так вот, поговорим о неуважаемом и непочтенном fortunato , который мне так и не соизволил представиться в переписке, и об издательстве, которое он представляет. Для краткости буду называть сего субъекта НиН.

Пару лет назад, когда я планировал издавать антологию "Острова кошмаров", оказался у меня перевод повести Кинросса "Зловещий остров", который надо было в антологию вставить; но мне книжку хотелось представить и отдельно, потому предложил я ее НиН для серии "Polaris". Согласился НиН с превеликим удовольствием, но перевод я ему отправил по прошествии долгого времени. Ура-ура-ура, напечатаем безвозмездно и т.д.

Потом выяснилось, что предложенный перевод нашего НиН не устроил. Вместо того, чтобы отказаться от публикации или предложить переводчику или мне переделать текст (да сделать что-нибудь, что полагается, когда с кем бы то ни было сотрудничаешь), наш НиН переделал текст по своему усмотрению и прислал мне с решительным осуждением переводчика. Разумеется, мне подобное отношение показалось неуместным, на что я и указал (не переходя, впрочем, на непарламентский жаргон), сообщив, что при таком раскладе о публикации обновленного варианта и речи быть не может. Далее НиН много рассказал мне о своих великих трудах и заявил буквально следующее: "Но, поскольку я потратил достаточно времени на эту работу (исправление первоначального перевода — А.С.), эта вещь будет самостоятельно переведена мною или кем-либо из наших переводчиков".

Что мы видим? проходит неделя — и НиН представляет публике новый перевод повести Кинросса. Совершенно очевидно, что перевод хороший и сильно отличается от прежнего текста, что НиН наверняка продемонстрирует при первой же возможности. Но столь же очевидно, что НиН использовал первоначальный плохой перевод для создания в недельный срок нового и хорошего.

И как это назвать? Воровство. — Конечно, нет, воровством мы это не назовем. Обман? — Мы с НиН условий не заключали, так что неверно. Мошенничество? — Тоже неверно. НиН потратил время и труды на эту работу. В общем, все эти слова и выражения мы с негодованием отвергнем.

А вот слово "гнусность" кажется мне здесь вполне уместным.

Только, увы, адресовать его некому — НиН не счел возможным представиться. А мне вперед наука — никогда не общаться с ноунеймами, какие бы благие цели они не провозглашали в своей деятельности.


Статья написана 9 сентября 2019 г. 22:19

18-20 октября в Твери пройдет очередная, уже пятая по счету книжная выставка-ярмарка "Тверской переплет"

Из статьи "Тверской переплет обещает быть фантастическим"

В программе уже заявлены интересные имена и темы. В Тверь приедут Василий Владимирский, хорошо известный любителям фантастики, создатель нескольких премий, форумов, в том числе книжной серии критики фантастической литературы Лезвие бритвы; Антон Первушин — писатель-фантаст, большую популярность завоевал как автор книг о космосе, последняя его книга Космическая мифология стала настоящим бестселлером; Елена Долгопят, мастер короткой прозы, со своей новой книгой Чужая жизнь.

*

Марина Батасова будет читать фрагменты из новой книги про чудовище озера Бросно (Брося — сестра Несси; шучу, конечно...)

А Ваш покорный слуга представит собрание сочинений Майкла Муркока и расскажет о "Квартете Пятницкого".

Будет наверняка и что-то еще. Если у кого есть идеи по наполнению фантастической части — напишите организаторам, пожалуйста, пока есть такая возможность (лучше через группу ВКонтакте)





  Подписка

Количество подписчиков: 259

⇑ Наверх