fantlab ru

Все отзывы посетителя Marian

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  7  ] +

Софья Ролдугина «Трое для одного»

Marian, 7 января 2018 г. 05:46

А напишу-ка я на эту повесть рецензию. Никто ж не написал.

Я наткнулась на рассказ Софьи Ролдугиной «Никогда». Он показался мне любопытным, и я погуглила автора. На меня сразу же выпал «Ключ от всех дверей» — чуть ли не в качестве авторского магнум опуса. Во всяком случае, на него отзывов в Сети достаточно. Я открыла роман... и поняла, что его читать невозможно, настолько слащаво, приторно, нарочито сентиментально он написан. Но у Ролдугиной, похоже, есть необычное свойство: она может сознательно менять стиль в зависимости от настроения и авторских задач. Ничем иным я колоссальную стилистическую разницу между «Ключом от всех дверей» и «Троими для одного» объяснить не могу. Если бы я ознакомилась только с «Ключом», я ушла бы в полной уверенности, что автор просто начисто лишен вкуса. Но рассказ-то был написан совсем иначе — и я попробовала наугад повесть из цикла «Лисы графства Рэндалл».

«Трое для одного» написаны хорошо. Живым, несколько избыточным языком, щедрым на метафоры, слегка крапивинским. Вот то, что я не люблю в Крапивине, какая-то неуместная сентиментальность, скрытая в скупых вроде бы формулировках, — оно тут тоже есть. Но не портит. А портит... Линия Моргана Майера и Уилки. Слишком сентиментально для мужской дружбы или побратимства (этим тоже на Крапивина смахивает, любит он рисовать пацанскую дружбу трепетней любви).

Что радует: да сам Морган, хороший парень. И вся семейка Майер — особенно девочки. Сюжет? Ну, достаточно стандартная схема — и восхитит, и порадует, и отвратит, и умилит там, где ожидалось. Но это тот стандарт, которому радуешься как старому знакомцу. Не тот, который знаком вам до зубной боли, как сосед с электродрелью за стеной. Все там: и припанкованные подружки, и странненькие переулки, и парковые привидения, и те, кто боится холодного железа, и грустные матери, из-под чьих пальцев льется музыка, и младшие братья, которым впору бы родиться старшими. Еще это исключительно зимняя (йольская, новогодняя) сказка, ее надо читать на зимние праздники. Не знаю, насколько тамошняя Англия похожа на Англию реальную, но настроение соответствует: реально английское... с ноткой анимешности. Что еще сказать? Самодельная сказка похожа на самодельное печенье — не очень аккуратно кое-где, и, наверное, слишком много миндаля, но можно мне еще одну? Я бы посоветовала именно эту повесть, если кому-то придет охота с Ролдугиной познакомиться.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Мэгги Стивотер «Круг воронов»

Marian, 5 сентября 2017 г. 18:33

Есть такая разновидность оценки — «exceeds expectations». Вот это ровно та оценка, которую я выставила «Воронятам» (всему циклу). Отличный язык, нет ощущения бедненького школьного сочинения — то есть, будем честны, нет ощущения янг эдалта. Такое невозможно читать по диагонали. Генриетта — волшебное место, немного выпавшее из времени. Ее истории — это вневременные летние страшилки с кельтским привкусом. Дружба, дружбовь и любовь — все ими переполнено, воздух искрит. Сцена с «поцелуями без поцелуев» и ночными метаниями по трассе — это юность как она есть. Герои комиксово яркие, меня не удивляет, что в Интернете уже тонны фанарта. Роскошно, в общем. Но... какой-то парадокс. Автор очень точно передает мелкие движения души человеческой. Все в точку. Психологизм деталей. Но как только, устав разглядывать отдельные мазки, отходишь на полметра, чтобы охватить взглядом всю картину, становится ясно, что она какая-то странная. В мелочах герои достоверны. А по-крупному регулярно совершают странные поступки. Ну или вообще на людей не очень похожи (нет, я не про Ноа). Ноа, кстати, незабываем. И Гэнси. Это мои фавориты (no offense meant, Ronan).

До последнего ( последнего тома, я бы сказала) кажется, что повествование движется совсем не туда, куда оно... куда оно движется на самом деле. Кажется, что героев ведет судьба, как в любом порядочном мифе. Поэтому финальный сюжетный финт ушами оставляет престранное ощущение, что ты дочитывал не ту книгу, которую брался читать. И девиз этой итоговой книги...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Спасение утопающих — дело рук самих утопающих. Герои ищут легендарного спящего короля, наивно надеясь, что он, как тот джинн, выполнит их заветные желания, поможет, укажет путь... и ведь все указывает на то, что король существует, что есть некие высшие силы. Что Гэнси был спасен не просто так, а потому, что ему предназначено судьбой найти короля. Очевидно, с какой-то великой целью!.. А на деле оказывается, что существуют все: люди и призраки, нечистая сила и дриады, сновидцы, способные вымечтать себе целый лес, и ясновидцы, понимающие, что время нелинейно... Вот они все есть, а судьбы нет. Вместо нее — мы, несовершенные создания. Да, все происходит одновременно, но происходит (в разных точках пространственно-временного океана) исключительно то, что выбрали и сделали явью мы сами. И это одновременно изящный ход — и удручающий. Немного похоже на то, как Гарри Поттер у Роулинг ждал, пока таинственный спаситель на дальнем берегу озера зажжет Патронуса, пока не понял, что этот спаситель — он, Гарри, и есть. Помоги себе сам... magician.

Ибо спящие короли спят слишком крепко.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Гай Гэвриел Кей «Звёздная река»

Marian, 16 апреля 2017 г. 12:29

Я никогда не пойму, почему

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Дайянь подчинился приказу императора. Катай был на грани мятежа, за ним бы пошли. Да, успех был не гарантирован — да, новая кровь — но в случае проигрыша он погибал как... да как вожак мятежа, плохо, что ли? ...а в случае успеха убивал императора и становился основателем новой династии. Отчего бы солдату не сесть на Трон Дракона?

Нет, я никогда этого не пойму.

А так книга хорошая. Особенно братья Лу удались. Кажется, поэты — украшение всего «поднебесного» цикла... да и реальной Поднебесной.

Стихи Ли Цинчжао, которая была прототипом Линь Шань.

***

Млечный Путь направленье меняет.

Всюду тихо. Завешаны окна.

Веет холодом от циновки,

Изголовье от слез намокло.

Я одежды дневные снимаю,

Ночь пришла иль прошла — не знаю.

Будто лотоса плод изумрудный —

Для волос украшенье простое.

И на платье разбросаны листья —

По атласу шитье золотое.

Небо, вещи вокруг меня — те же,

Только радость приходит все реже.

***

Гор молчаливые толпы

Вижу я с башни высокой.

И на безлюдной равнине

Стелется дымка седая,

Стелется дымка седая...

Угомонились вороны —

Спят, прилетев издалёка,

Ярким закатом любуюсь,

Голосу рога внимая.

Свечи давно не курятся,

И опустели бокалы.

Грустно мне так и тревожно,

А отчего — я не знаю.

Не оттого ль, что с утунов

Листьев так много опало,

Листьев так много опало...

Осень, глубокая осень,

Тихая и глухая.

Стихи Су Ши, который был прототипом Лу Чэня.

В девятнадцатый день одиннадцатой луны распрощался с Цзыю у западных ворот Чжэньчжоу. В пути написал и послал ему эти строки.

Голову туманит не вино, и не от него моя печаль.

Хорошо бы повернуть коня и галопом поскакать назад.

Он один остался из мужчин в доме за порядок отвечать.

...Как же одиночество твое скрасить я могу, мой младший брат?

Поглядел с вершины — цепи гор! Нет ни троп на склонах, ни дорог...

Ты еще заметен вдалеке, и, увидев шапки силуэт,

Я подумал: «Худо ты одет и, наверно, на ветру продрог...»

А мой конь бредет — и на горе словно топчет бледный лунный свет.

Гости постоялого двора веселы и радостно поют,

Удивился паренек-слуга: отчего я мрачен-удручен?

Знаю, без разлук не проживешь, чередой они сквозь жизнь идут,

Но неужто век скитаться мне далеко от дома, где рожден?

И сейчас, при тусклом фонаре, вспоминаю юные года.

Брат и я — мы в этот дождь ночной словно вместе, не разлучены...

В детстве так решили — чтобы впредь не нарушить слова никогда,

И не поколеблют наш союз ни почет, ни важные чины!

***

Рассуждают: картины в зерцала даны естеству.

Подобное мнение недомыслием назову.

Рассуждают: стихи можно так же творить.

О взглядах таких не стоит и говорить.

У стихов и картин основа сути проста:

Наитие свыше, свежесть и чистота.

Кисть Бянь Луаня живыми творила птах.

Кисть Чжао Чана возрождала душу в цветах.

Возьми эти свитки, сущности их лиши —

Явится грубость вместо изъятой души.

Кто скажет тогда, что красной краски пятно

Весну безграничную людям раскрыть должно?

...а история Шэнь Тая из «Поднебесной» все же тронула меня больше. Может быть, потому, что его поступки мне было проще понять.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Виктория Шваб «Тёмный оттенок магии»

Marian, 15 марта 2017 г. 15:51

Лондон — такой специальный город-фон для волшебства. Вот не Париж, не Рим, не Токио — именно Лондон вызывает у авторов всех мастей желание в тысяча первый раз рассказать историю о волшебстве. Уютном, нуарном, готичном, викторианском, старо-добро-английском. Подобной аурой мрачного уюта еще Прага окружена (по мнению любителей поиграть в магреализм). В принципе, Лондон к подобному располагает — он древний, живой, очень литературный — там Бейкер-Стрит, тут Косой Переулок и платформа 9 и 3/4.

Так что, когда мне пообещали недобрую сказку о четырех параллельных Лондонах — Сером, Белом, Красном и запечатанном от греха подальше Черном — я обрадовалась им, как старым знакомым. Начало было... своеобразное. Со стариком-королем, слепым и слегка безумным, алчно и детски радующимся простой монетке из другого Лондона, потому что от нее пахнет магией. С юношей-магом на службе у короны, вынужденном служить почтальоном между мирами, ибо магов, способных на межмировой переход, в четырех мирах осталось аж целых два. Юноша таскает из мира в мир контрабандой пустячки вроде музыкальных шкатулок и детских игрушек. Не денег ради, ему просто нравится. И ты понимаешь, что рано или поздно он пронесет под полой что-то не то...

Это обещало пусть не захватывающую, но умеренно занимательную, слегка старомодную историю, неторопливо разворачивающуюся в четырех Лондонах, похожих как братья и все же разных, полных затейливых деталек и... Но нет. Автор решила сделать из своего романа заготовку для экранизации. И сделала. Там есть все кинематографические приемы, вплоть до самых дешевых. Драки, магия, диалоги со злодеями и шутки с друзьями — все очень легко визуализируется, потому что мы это уже видели: буквально. Может быть, у Шваб это вышло нечаянно. Но в сиквеле — спойлер — ожидается еще и харизматичная однополая пара. А это уже заготовка пейринга для фанфикеров. Жаль. Герой-то нормальный. Можно было выехать на его дружбе с братом-принцем, но вот как раз история братьев и оставлена за кадром — приходится просто принимать на веру, что Келл так любил Рая, что готов был ради него на все (что и подтвердил на практике).

В общем, не вышел каменный цветок — а мог бы.

Оценка: 5
– [  6  ] +

У Чэнъэнь «Путешествие на Запад»

Marian, 15 июня 2016 г. 11:12

Идеальная фэнтези-бродилка. Они в Китае, видимо, шестой век подряд уже популярны. Игру по ней сделать надо бы)) Сто пространных глав книжного роуд-муви о том, как один монах в Индию за драгоценными буддийскими сутрами ходил. В компании царя обезьян, другого монаха, заколдованного дракона и простого парня весьма свинской (в прямом смысле) наружности. Больше всего беспокойств — от царя обезьян, вестимо. Объяснить, почему этот китайский цирк меня так веселит, я не могу. Он просто настолько абсурдный и настолько китайский, что я даже затрудняюсь сказать, что там самое прекрасное. Жадноватые святые с боевым посохом наперевес? Боддхисатва Гуаньинь, покровительствующая наглой, самоусовершенствованной до полного бессмертия разумной обезьяне? Нет, пожалуй, знаменитая адская бюрократия. Во всех смыслах адская. Китайскому Орфею в первую очередь имеет смысл запастись взятк... подарками для местных чиновников, вот, например, дыньками:

«Через несколько дней во дворец явился какой-то добродетельный человек по имени Лю Цюань из Цзюньчжоу, который заявил о своем желании доставить плоды в царство мрака. (...) Проглотив яд, Лю Цюань сразу умер, а душа его, держа на голове дыни, тотчас же очутилась у ворот ада. (...)

– О, император Тай-цзун очень добродетельный человек, он вполне заслуживает доверия, – обрадованно воскликнул Владыка ада, принимая дыни. Затем он спросил, кто он такой и откуда родом.

– Я родился в Цзюньчжоу, – отвечал тот, – а зовут меня Лю Цюань. Жена моя повесилась, оставив мне двоих детей, за которыми некому было присмотреть. Поэтому я тоже решил покинуть мир. Желая послужить моей родине, я выразил готовность принести вам дыни от Танского императора, великий князь, в благодарность за ваши милости.

Выслушав его, десять судей тотчас же послали за душой его жены Цуй-лянь. Дух-посланец быстро разыскал ее и доставил во дворец властителя ада. Супругам велели изложить свое дело. Оказалось, что по Книге судеб им суждено прожить до преклонного возраста и сделаться бессмертными. Тут же был дан приказ немедленно вернуть их к жизни. Однако дух, которому было поручено сделать это, доложил:

– Душа Ли Цуй-лянь уже долгое время находится в преисподней, и я думаю, что тело ее уже разложилось. Что же делать?

– Сегодня должна умереть сестра императора – Ли Юй-ин, – сказал тогда Владыка ада. – Возьми ее телесную оболочку и вложи в нее душу Цуй-лянь».

В общем, не надейтесь, что за гробом бюрократия кончится. Там такой же бардак, как везде. Только адский!

И о поэзии. То есть о граблях.

"– Да что с тобой разговаривать! – крикнул волшебник. – Отведай-ка лучше мои грабли!

– Ведь этими самыми граблями ты работал на поле почтенного Гао, – сказал Сунь У-кун, без труда отражая удар. – Так неужели ты думаешь, что я испугаюсь тебя?

– Ну, если ты считаешь, что это обыкновенные грабли, то ошибаешься! – воскликнул волшебник. – Послушай, что я тебе о них расскажу:

И небо грабли достают и землю, —

Безмерно протяженные в длину, —

Начало Инь с началом Ян объемлют

И разделяют солнце и луну.

...

Я улучшал себя и стал бессмертным

И заработал полководца чин, —

Сам император в милости безмерной

С почетом эти грабли мне вручил».

Четыре тома такого счастья. Простите за дикое количество цитат, по-моему, без них невозможно заранее оценить, что это за «классическое произведение средневекового китайского искусства».

Оценка: 7
– [  6  ] +

Харуки Мураками «Дэнс, Дэнс, Дэнс»

Marian, 13 июня 2016 г. 13:23

Я все пытаюсь написать внятную рецензию на «Дэнс, дэнс, дэнс» и не могу. Ну что мне там понравилось-то? Скелеты в заброшенном здании на Гавайях? Лолитообразная ясновидящая школьница и ее пофигистичные «open-mind» родители? Отель «Дельфин»? Дружелюбные проститутки? Греющее душу слово «Саппоро», где у меня приятель времен юности жил до переезда в Токио?

...однажды я ехала в такси по ночному Тайпею. Шел дождь, неоновые вывески струились и размывались за мокрыми стеклами, на перекрестках у светофора замирали, как на старте перед гонкой, целые табуны мопедов, под тяжелой субтропической листвой плыли разноцветные зонтики, и мне не хотелось в отель, ни готовиться к утреннему выступлению. А хотелось застрять на всю ночь в каком-нибудь кафе. Сидеть, сочинять что-нибудь, смотреть на людей. Муракамить. Слово я придумала, но уверена, что его и до меня уже двадцать раз придумали. Муракамить — это жить, как герои Мураками. Смотреть на незнакомцев, придумывать им странные предыстории, позволять возникнуть необязательным, но почему-то ранящим при расставании связям, много думать черти о чем. Плыть какое-то время по течению, чтобы поймать нужный поток. Искать неи...неискуемое. Ничему не удивляться. Бывают такие моменты в жизни, когда совершенно непонятно, что делать и кто виноват. И куда двигаться — тоже не вполне ясно. Это межвременье надо как-то протанцевать, желательно так, чтобы в итоге вытанцевалась складная жизнь. Вот примерно этим и занимается бессменный герой Мураками в «Дэнс, дэнс, дэнс». Как он сам формулирует — пытается подключиться. К миру, к людям, к живой изменчивой системе связей, образующей нашу реальность. Кому знакомо состояние и процесс, наверное, примут близко к сердцу его квест. А кому незнакомо... те, скорее всего, Мураками уже читали, знают, чего ждать, и от души пожелают герою удачи в его нелегком деле)))

Оценка: 7
– [  18  ] +

Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер»

Marian, 28 февраля 2016 г. 10:10

Я помню, как узнала о «Гарри Поттере». Из газетной заметки о книжке про юного волшебника, набирающей популярность в далекой Англии. Я посмотрела на картинку с мальчиком на метле и вдруг подумала: «А вот и Гарри». Словно лакуна заполнилась. Есть такие истории. Они могут быть написаны мастерски или так себе. Просто, когда они появляются, их персонажи сходят со страниц и уходят туда, в пространство историй. Иногда — для одной страны. Иногда — для всего мира. Надолго ли? На час, на век, на человеческую жизнь) В этом смысле равны Робин Гуд и Иван-Дурак, Андрей Болконский и Фродо Бэггинс, Наташа Ростова и Мэри Поппинс, Снусмумрик и Гарри Поттер. Масштаб у них, может, разный. Но мы их любим. Просто любим, и все. В этом смысле равны и их авторы.

И вот что еще я думаю о «Гарри Поттере». Это очень неровный цикл. Он резко и грубовато (хотя захватывающе) написан, местами затянут, излишне саркастичен — Роулинг не жалует маглов. Но в нем очень много любви. Любви материнской — Лили Поттер... и Нарцисса Малфой. Любви дружеской — Гарри, Рон, Гермиона, Луна, Невилл. Любви семнадцатилетних — Гарри и Джинни. Любви соратнической — Орден Феникса. Любви-нераскаянной-вины — Снейп и Дамблдор. Любви-причастности — МакГонагалл и ее Хогвартс. Любви-верности: Гарри отчаянно нужно быть верным кому-то, чему-то, и он присягает на верность факультету Гриффиндор и лично Дамблдору. Это главное в Гарри, это главное и во всей книге. Точно жар очага: ярко и тепло. Те, кто ищет sense of belonging, мимо не пройдут. Остальные могут и не оценить: их оценка будет зависеть уже от того, насколько увлечет сюжет. Я долго недоумевала, по какому принципу делятся люди на поклонников и ненавистников «Гарри Поттера». Теперь я, кажется, знаю ответ: очень мало шансов, что его полюбит индивидуалист, вещь-в-себе. Может увлечься сюжетными перипетиями. Или оценить яркую и мрачную атмосферу. Но если заскучает на каком-нибудь неудачном повороте, коих в романе предостаточно, или Роулинг оскорбит его взыскательный вкус простоватым юмором, то пиши пропало. И только те, кто изначально шел греться у этого костра, простят автору все натяжки.

«Не жалей мертвых, Гарри. Жалей живых — в особенности тех, кто живет без любви».

Оценка: 9
– [  10  ] +

Гай Гэвриел Кей «Поднебесная»

Marian, 22 ноября 2015 г. 04:57

Вы любите полуфэнтезийные блокбастеры Чжана Имоу? «Героя», «Дом летающих кинжалов»? Или вот еще «Битву у красной скалы», хотя это не Чжан Имоу, а Джон Ву, кажется. Там золоченые крыши под пыльным небом, горные гребни, встающие на горизонте, непобедимо яркие краски осенних листьев, неуловимые воины в черном, их мудрые наставники, наблюдающие за ходом переломных битв с какой-нибудь одинокой вершины, императорские наложницы с золотыми шпильками в волосах, отважные генералы, двуличные министры, пара-тройка двойных агентов или просто предателей, где-то за Стеной, на краю Вселенной — степь, степь, степь...

Вот эта книга — прям оно. С Чжан Цзыи в роли Вэй Сун. Единственное значимое отличие «Поднебесной» от этих фильмов — относительный, всех со всем примиряющий хэппи-энд. Трагедии в финале не получилось, да и не хотел ее автор, задачи другие. Он хотел, чтобы странник вернулся домой и жил долго и счастливо. Так и вышло. Поскольку персонажи Кею удались, трудно не порадоваться за тех из «наших», кто целым и невредимым добрался до эпилога, и не загрустить о тех, кому уцелеть не удалось. Роман показался мне очень осенним. Похожим, простите мне тривиальное сравнение, на тихий ручей, уносящий разноцветные листья — вроде бы небыстро, но совершенно неостановимо.

Сказать, что это про Китай, не могу. То есть про Китай, конечно, и даже с историческими параллелями и прототипами, большой привет династии Тан в целом и Ань Лушаню с Ян Гуйфэй в частности. Но «Поднебесную» писал канадец, и менталитет у героев смешанный. Азиатско-европейский. Это может раздражать, а может и радовать. Зависит от того, на что вы изначально настроились — на ориентальную англофэнтези или на реальный Китай первого тысячелетия до н. э. В любом случае, неспешный нескучный сюжет и причудливые декорации, похожие на расписную ширму, вам обеспечены. «Поднебесная» — не шедевр, не высшего ранга книга, но читать ее стоит.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Лэйни Тейлор «Дочь дыма и костей»

Marian, 16 ноября 2015 г. 15:12

Не читайте young adult, если вы взрослая тетенька.

Что-то ангелы, кажется, в тренде. Вместо вампиров, что отрадно. И вместо эльфов, что некритично. Все равно это такие же ангелы, как эльфы, такие же эльфы, как вампиры... Если честно, я запуталась в подростковых трилогиях — «Город костей», «Дочь дыма и костей», нефилимы, серафимы... оказалось, это разные книги.

В общем, так. Никакие авторские находки (есть), богатый визуальный ряд (присутствует) и кинематографичность (на месте) не спасут, если в основе сюжета — любовь с большой буквы. Такая... любвища. Как влюбится он в нее, так и все — был герой и нет героя, вместо него по сюжету бродит страшный зомби, весь в розовых соплях. Грубо, но правда.

Вот, собственно, и все. Жанровый классификатор не обманул.

Оценка: 4
– [  16  ] +

Фрэнк Герберт «Дюна»

Marian, 21 октября 2015 г. 14:22

Я прочитала «Дюну» лет десять назад, еще в универе, по настоянию друга — он очень ее любил (причем был предусмотрителен: продолжений принципиально не читал))) Книга оставила двойственное впечатление. Мне были скучны интриги и заговоры. И завораживали пустыня — и обреченность человека перед лицом своего предназначения. Сейчас перечитываю, впечатление по-прежнему двойственное. Но достоинства и недостатки романа видятся отчетливей.

Понятно, что там холодноватые персонажи, антинаучные дистикомбы, опереточные злодеи, высокопарные диалоги. Любят «Дюну» не за это, а за дивную атмосферу Арракиса и ледяные, однако вполне шекспировские страсти. Но я не об этом.

«Дюна» — полуфэнтези. Именно «полу». Уж не знаю, достоинство это или недостаток. У тамошних хомо сапиенс есть генетическая память. Ладно, допустим. Но если бы Герберт писал фантастику, то доступом к памяти предков все бы и ограничивалось. И предвидение, отчасти доступное персонажам, означало бы попросту полноценную обработку всей входящей информации. Полнота данных о текущей картине мира равноценна пророческому дару. Если бы Герберт писал фантастику, то Пряность, чудо-трава «Дюны», просто разгоняла бы мозг до невиданных мощностей, давая возможность сопоставить и просчитать все вероятные исходы событий. Но происходящее в прокрустово ложе нескольких четких фантдопущений не укладывается.

Биотехнологии, психоактивные вещества вроде как присутствуют, герои ругаются страшными словами — «селекция», «гены». И Пряность — продукт жизнедеятельности исполинских песчаных червей, и только дикие аборигены могут им поклоняться как подателям жизни. Герои не верят ни в Бога, ни в черта и — кто цинично, кто невольно — изобретают культы имени себя. Но наукообразность текста, равно как и просвещенный цинизм персонажей — наносные. Песочек на древних камнях. Дунет ветер — а там, под тонким слоем песка, сплошные слова с большой буквы: Судьба, Предопределение, Мессия. Мактуб. В чем и трагедия героев: вещие сны им снятся взаправду.

Изящный ход, кстати: фримены, пустынные жители, Пола Атрейдеса принимают за мессию в том числе и потому, что орден Бене Гессерит, к которому принадлежала его мать, провел основательную идеологическую подготовку на окрестных планетках — чтобы гессериток везде ждали почет и уважение. Но Пол действительно становится для фрименов мессией. И не только для фрименов — он и его потомки меняют судьбу всей цивилизации. Как не вспомнить слова совсем другого персонажа совсем другой сказки: «Ты, надеюсь, не утратил веры в пророчества оттого, что сам помогал их осуществлять?»))

У «Дюны» отчетливый исламский колорит. Не чисто исламский, там разнообразным востоком веет, но все же. Когда читала в первый раз, удивилась. Тогда это показалось не совсем оправданным анахронизмом — космопорты и джихад?.. Сейчас, когда Ближний Восток не сходит с новостных полос, это уже не царапает. Вот тебе пустыня, вот тебе борьба кланов, правительств и корпораций за ресурсы в эпоху беспилотников, дронов и химоружия... а там где-то за пыльным горизонтом и призрак джихада маячит.

ЗЫ: Вместе с «Дюной» читала «Мессию Дюны», это единое произведение по сути.

Оценка: 8
– [  30  ] +

Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»

Marian, 19 июня 2015 г. 09:39

На такие книги рецензии писать — только позориться. Но я все же напишу.

В общем, есть два способа читать «Мастера и Маргариту». Первый: читать его как полную ядовитого юмора книжку о московских приключениях двух влюбленных и разношерстной нечисти под предводительством старого и мудрого демона. Второй: долго и упорно пытаться определить роману место в той системе координат, которую он использует как канву для своего неканоничного во всех отношениях рисунка. В христианской системе. Мастер все-таки не о Прометее роман пишет, а о Понтии Пилате. И в Москву тридцатых не Ктулху является, а Воланд.

С первым способом все понятно. Читает народ о художествах воландовой свиты — а они там все ужасно обаятельные, язвят, обнажают человеческие пороки, фонтанируют афоризмами — и восхищается их умом и справедливостью. Можно и так. Правда, почему-то редкому читателю приходит в голову, что если с ним лично взять да поступить по справедливости, то мало не покажется. А вот персонажи романа, все без исключения, это очень быстро на своей шкуре понимают. Мастер и Маргарита, кстати, тоже. Они ведь в основной, московской реальности романа умирают. Логично: в Бога они не верят, остается верить во вселенскую справедливость. И она к ним приходит — весьма глобальная, но никак не божественная. И выдает награду. Или наказание. Это как посмотреть.

Второй способ чреват бесконечными дискуссиями. И требует внимания к ершалаимским главам. Тут-то и начинают споры. Кто такой Иешуа? Это деромантизированный образ Христа или некая пародия на него? Вот опальный дьякон Андрей Кураев вообще решил, что «роман в романе» — это воландова версия евангельских событий, искаженная в угоду его миропониманию и целям. Мне тоже кажется, что Ершалаим не тянет на Иерусалим, Иешуа не тянет на Иисуса, его учение не тянет на христианское, а Левий Матфей не тянет на апостола. Пугающе похоже, но не то. И мелкие искажения, накапливаясь, дают картину не просто отличную от оригинала, но и в чем-то кощунственную. И сам «роман в романе» — это не прозрение гения, угадавшего, как оно все происходило в Иудее двухтысячелетней давности, а попытка талантливого автора рассказать о том, что в действительности все не так, как на самом деле. Попытка настолько удачная, что вымышленные им персонажи обретают над ним власть. Становятся чуть ли не равновелики ему, их создателю — там, за чертой земной жизни, в странном, выморочном мире Воланда, куда Мастера и Маргариту затянуло как в водоворот — ее страстью, его талантом, который он выжег дотла в единой вспышке, историческими обстоятельствами и, пожалуй, их собственным выбором.

В этом мире Левий Матфей и приходит к Воланду просить за Мастера и Маргариту — приходит так, как мог бы Гесер прийти к Завулону с деловым предложением. Ночной Дозор, Дневной Дозор, нет, это не христианское мировоззрение, это в лучшем случае христианская дуалистическая ересь. А может быть, в реальности Воланда все так и есть? Так, как описал Мастер, так, как утверждает сам Воланд и его приспешники. Свет немыслим без тени, тень немыслима без света, змея кусает себя за хвост, равновесие держится на хрупком балансе сил... В таком мире все действительно должно быть правильно и справедливо, в такой мир воландова свита увлекла отчаявшуюся Маргариту, а Маргарита увлекла безумного Мастера, и будет им покой без света с цветущими вишенками, а неприкаянным персонажам Мастера, Иешуа и его обвинителю — лунная дорожка и вечная беседа о вечном. «Этот герой ушёл в бездну, ушёл безвозвратно, прощённый в ночь на воскресенье сын короля-звездочёта, жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат». Почему-то многих до слез цепляют эти слова, меня тоже.

И я бы поверила, что это и есть основная реальность булгаковского романа, если бы не одно обстоятельство. В ночь с одной необычной субботы на одно необычное воскресенье всю эту кодлу инфернальных персонажей словно ветром вынесло из Москвы, из нашей, человеческой реальности. Им пора домой, в бездну, в неверный лунный свет. Ничего удивительного: Пасха-то все равно наступает. Даже если Мастер забыл об этом, когда писал свой роман, Булгаков, очевидно, помнил.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Харуки Мураками «Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий»

Marian, 14 июня 2015 г. 11:38

Попалось в электронном виде — и прочитала за один вечер. Книга оказалась меньше, чем я ожидала.

Осторожная мистика. Слишком осторожная. Если ранние книги Мураками — это страна чудес без тормозов, воистину без тормозов, то «Бесцветный Цкуру» — это так, словно автор стоит на берегу реки, по которой когда-то плавал от истока до устья, и нерешительно пробует воду носком ботинка. Вся фирменная мураками... муракамн... короче, вся фирменная зазеркальщина Харуки Мураками здесь приглушена, сослана из реальности в мутные сны героя, да там и заперта, по ту сторону сна, по ту сторону ночи. Одни намеки остались. Намеки явственные: вот, кажется, сейчас начнется!.. А оно не начинается, река возвращается в русло нормы. К концу романа Мураками устами героев и автора неожиданно начинает изрекать правильные банальности. Мне, в общем, все это не мешает, я как раз немистического Мураками-то и люблю, за скудненький его японский быт, за полупривычные названия станций метро и подробные описания чужих мисо-супчиков, за интонацию ностальгии по... детству? юности? Вот по тому времени, которое в фильме «Сто дней после детства».

ЗЫ: «Цкуру», конечно, глаз царапает, но... ладно, это бунт против Поливанова)) Транскрипция vs. транслитерация, старый спор.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Диана Уинн Джонс «Волшебный витраж»

Marian, 12 июня 2015 г. 07:25

Последняя сказка Дианы Уинн Джонс. И хорошо, и не очень. Скорее все-таки хорошо. Рука не поднимется написать — вторично. Лучше скажу: знакомо. Есть в сказках персонажи, к которым относятся уже как старым знакомцам. С легкой руки тысячи фольклористов и одного драматурга, в чей адрес Толкин выразился — «и чума на Уилла Шекспира с его крылатыми малютками!»)) Крылатые малютки, однако, обрели к двадцать первому веку нормальный размер. И продолжают бродить по литературе, из книги в книгу, беспечно хлопая цветными обложками как дверями. Вот в этой двери, собственно, переливается волшебный витраж, о котором нам расскажут слишком мало. Нам вообще обо всем расскажут слишком мало. О природе волшебства, о двойниках, о странном сарайчике, который изнутри зачарованный лес, о бабушке Эйдана, о Джослине Брендоне, о том, как те, кто боится железа, докатился до жизни настолько неинтересной, что люди одной левой могут их уделать — и по части волшебства тоже! Слишком мало и вскользь, а о домашних мелких неурядицах, уборках и обедах — много и подробно. Как всегда у обстоятельной и местами ехидной Уинн Джонс. Это несколько искупают добрые и обаятельные герои, все на подбор с чудинкой. Их там прилично, целое поместье, и тоска по большой семье, где все просто, непременно вас посетит, когда вы с ними встретитесь. Миссис и мистер Сток, Таркин, Стейси, Шон, Эндрю, Эйдан... Там еще будут Пак, все тот же, что у Шекспира, что у Киплинга в его «Паке с волшебных холмов», и все-таки другой, Оберон с Титанией, те же, и все-таки другие. Бродят. Понимаешь ли. Сюжет — линейная уютная кутерьма, сдобренная неприглядной, словно из бульварного женского романа, «правдой жизни», которая иногда отравляет впечатление, а иногда вроде бы и ничего... Но, конечно, роману стоило бы быть вдвое толще. Или — быть первым томом дилогии. А продолжение уже написать некому. Доброго пути, автор.

Оценка: 7
– [  15  ] +

Клайв Стейплз Льюис «Космическая трилогия»

Marian, 24 апреля 2015 г. 14:22

Льюис был плохим писателем и отличным рассказчиком. Это не такой уж частый дар. Он умеет обратиться напрямую к читателю, как если бы тот был слушателем, а то и собеседником. Его «Космическая трилогия» — это Нарния для взрослых. И она уступает Нарнии для детей — в цельности, в нерукотворности. Та история спета, эта — спроектирована как собор, с какой-то средневековой тщательностью и средневековым же вкусом к систематизации и прихотливому абсурду бестиариев. Получается и возвышенно, и диковато. Действительно как в готическом соборе — где статуи строгих святых, и грозных ангелов, и прекрасных королев с королями, и уродливых химер. Только тут еще и звери, и разумные расы, и лики планет, идущих волей Творца по им же расчисленным орбитам в живом, нехаотическом космосе. В общем, чувствуется, что Льюис был медиевистом. Это не сай-фай (пусть даже наивный), не космоопера, не фантастика вообще. Это такое межпланетное «Плавание Брендана». Только Рэнсом — не просто паломник, он прямой участник действа.

«За пределы безмолвной планеты» еще кое-как притворяется фантастикой. Не сразу становится ясно, что это — христианское мистическое фэнтези: разумные (не)гуманоиды, обитаемые зоны в том, что мы называем марсианскими каналами, капелька занятной инопланетной этнографии... Но Уарса, но ангелические силы, Божьим повелением хранящие планеты и их обитателей, но Безмолвная Планета, у которой хранитель — падший... догадываетесь, что за планета? Подсказка: третья от Солнца.

«Переландра» еще более, чем первый роман, заставляет заподозрить автора в визионерстве. Там речь идет о об искушении в райском саду, и рай этот действительно похож на рай, на землю-до-падения. Чтобы описать рай, нужно одно: поймать и передать ощущение забытого, утраченного блага, красоты, полной смысла. Это чувство, мне кажется, знакомо всем. Но выразить его не так-то просто. Льюису подчас удается. Удается ему и ад описывать так, что страшно. Зло в «Переландре» говорит мудрые вещи, но умом — как и всеми прочими вещами — пользуется без всякой радости и отбрасывает его в те моменты, когда он не нужен. Крайний утилитаризм, полная пустота, отсутствие любви к чему бы то ни было, включая люциферианский «свет разума». В общем, Переландра — это рай, в который ад проникает нагло, грубо, и так же грубо, чисто по-человечески борется с ним человек, и побеждает. Смешанное чувство остается от этой борьбы. Но история все-таки завораживает — там, где переходит в чистую мифологию.

«Мерзейшая мощь» — уже окончательный миф, без камуфляжа. Вот где ада-то — и бюрократического (ад обтекаемых фраз и бесчестного карьеризма), и научно-атеистического (ад говорящих голов и прогресса ради прогресса), и мистического (ад одержимых), и тоталитарного (ад всесильной полиции и вырубленных садиков). А противостоит всем этим разнообразным адам и адикам, как водится, небольшая группка верных. При поддержке высших сил. Там еще прилично всеми любимой артурианской мифологии — и Пендрагон, и Логрис, и Мерлин есть, причем Мерлин весьма удачный. И я, наверное, удивлю нечитавших, если скажу, что это роман о семейной жизни и любви в браке. Но она, тем не менее, об этом. В том числе.

Несовершенная книга — видно, из чего сделана, видно, как сделана, убеждения автора торчат как заячьи ушки. Но если вам хочется поговорить с человеком, бесстрашным в своей открытости, одновременно мудрым и страстным, умеющим верить так же безупречно, как выстраивать логические конструкции, то вы по адресу. Льюис, как я уже сказала, хороший собеседник. И правдивый.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Дж. Р. Р. Толкин «Имрам»

Marian, 7 ноября 2014 г. 17:43

И вот из просторов бескрайних вод,

гонимый пенной волной,

в туман, воротившись из дальних стран,

корабль пришел домой —

в Ирландскую землю, где колокола

в Клуан—ферта на башне бьют,

где лес темнеет под сводом небес

и туманы стеной встают,

где Шаннон в Лох—Дерг течет не спеша,

где дождя висящая сеть —

сюда святой Брендан пришел навсегда,

пришел, чтобы здесь умереть.

Когда-то я стояла на стене одного неказистого ирландского замка и смотрела, как течет Шэннон. Она была бурная и неспокойная, с темной сверкающей водой и светлой пеной — самая красивая из всех рек, что я видела до сего дня, а я видела и вольную Неву, и суровый Амур, и скучную Темзу, и неспешную у истоков Волгу. Шэннон была красивей — и до меня внезапно дошло, на что я смотрю. Это сюда вернулся святой Брендан из своего плавания, вот и до Лох-Дерг отсюда рукой подать... И стояла я на той стене, и смотрела на славный град Лимерик, и напевала тихонько «Имрам». Счастье правоверного толкиниста.

Это такие специальные стихи о том, как личная мифология одной души, одного человека сливается с мифологией целых народов. Это ведь на Заокраинный Запад плавал святой Брендан на пространстве личного мифа Толкина.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Терри Пратчетт «Платье цвета полуночи»

Marian, 5 ноября 2014 г. 12:41

Цикл о Тиффани Эйкинг — это роман взросления в четырех томах. И к концу последнего тома Тиффани действительно становится взрослой. «I shall wear midnight» — это, в сущности, книга-завершение, книга-последний штрих. И там совершенно окончательный хэппиэнд. Когда все истории рассказаны, все страстные обиды перегорели, все битвы окончены, все осенние поля убраны, все мертвецы оплаканы, все свадьбы сыграны, и начинается просто жизнь. Дальше снова будет первый шаг. И еще первый шаг. И еще. «There's a second step?» said Tiffany. «No; there's another first step. Every step is a first step if it's a step in the right direction» (с) старая Тиффани Эйкинг в беседе с юной собой.

Особого драйва ждать здесь не стоит. Повествование крайне неспешное и чуть более многословное, чем ожидаешь от Пратчетта. От этого, кстати, возникает ощущение некой... старомодности в хорошем смысле слова. Словно роман был написан давно, в прошлом веке, и персонажи такие... с прямой спиной. Ироничные и твердые в решениях, верные себе — и пусть никого не обманут белые кружевные рюшечки и несуразный шлем не по размеру. Быть ведьмой, быть Бароном, быть хирургом, быть женой Барона... все это — призвание, и призвание непростое, но ведь и характеры не из простых?.. И две истории любви, едва намеченные, но ощутимо логичные внутренне, складываются в полном соответствии с этими характерами. И это тоже первый шаг, а потом еще первый шаг, а потом еще — для двух правильно сложившихся пар. А, впрочем, там их три. Если считать Эмбер. Пратчетт был прощально щедр к своим героям.

В общем, как я уже сказала, это книга-завершение.

And Tiffany Aching is extremely good at endings.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Александр Андерсон «Аликс и монеты»

Marian, 3 октября 2014 г. 13:23

Ложка дегтя в бочку меда.

Очень мне хвалили эту книжку — не столько как образец детской литературы, сколько в качестве чтива вневозрастного, типа сказки для детей и взрослых, мрачной, стильной, афористичной и с живыми неоднозначными героями. Из тех, что заставляют задуматься. Ну... да. Книжка определенно заставила меня задуматься. Прежде всего — о тонких различиях между постмодернизмом и плагиатом, между аллюзией и подделкой. В случае с «Аликс» трудно понять, где кончается одно и начинается другое. Там нет открытого плагиата. И понятно, что все постмодерниздят друг у друга. Но аллюзии хороши тогда, когда из их переплетения рождается нечто новое. Тут этого не происходит. Языковые игры — чтобы стало как у Кэрролла, а оно не стало. Страшилки — чтобы как у Геймана, а оно не страшно. Стоп-кадры из «Унесенных», чтобы как у Миядзаки, но куда нам всем до Миядзаки... С героями то же самое. Аликс — это Алиса, Коралина и немного Тихиро. Трубочист — это Хаку и... и еще кто-то, не могу вспомнить толком. Шут, главный трикстер романа, — это карточный Джокер и Шляпник. Много Шляпников — кэрролловский, бертоновский и еще один анимешний Шляпник по имени Брейк — хотя сомневаюсь, что с ним автор знаком, просто они с мангакой черпали из одного источника. У мангаки получилось лучше, особенно если учесть, что на самом деле Шут — это персонификация госпожи удачи, аллегория на ножках. В общем, герои прекрасно раскладываются на первоначальные элементы. Проблема в том, что они потом обратно не складываются. Сам текст слегка безграмотен. Я не знаю, как можно быть безграмотным «слегка», но этому роману — удалось. Неуклюжие лексические игры (не пробуйте перекэрроллить Кэрролла), простоватый язык с претензией на книжность, общая невычитанность. Я бы не возмущалась — ну книжка и книжка. Но у нее же хвалебные рецензии, отзывы по десятке...

Оценка: 4
– [  5  ] +

Елена Самойлова «Змеиное золото. Дети дорог»

Marian, 9 сентября 2014 г. 07:44

А это была моя последняя попытка найти в «Альфа-Книге» что-нибудь вменяемое. До того были зубры: Громыко (нечитаемо); Пехов сотоварищи («Заклинатели» — мило, шито белыми нитками). «Змеиное золото» — это третья книга, которую мне хочется назвать тексто-аниме. Вторая — те самые «Заклинатели», а первая — странное «Сердце черного льда» Алехина. Их отличали характерная абсурдная пестрота мира, персонажи, словно созданные для будущего графичного (не игрового!) воплощения. Кажется, это тенденция. Кажется, достойная осмысления. У Самойловой аниме — всем аниме аниме. Ганслингеры. Автоброня (как это называлось в «Стальном алхимике»). Киборги-оборотни. Я все это люблю... видеть. На экране. Потому что оживить все это в тексте — задача для очень талантливого человека. Самойлову я читала не потому, что она сверхталантлива, а потому, что мне обещали цыган и нагов. Наги (шассы) там есть, цыгане (ромалийцы) тоже. Шассы — это такие разумные ящерки, растящие каменные деревья в подземных пещерах и способные украсть облик другого человека. Ромалийцы — это такие романтизированные цыгане, к чьему табору прибилась волшебная змейка. А еще есть дудочники — это такие крысоловы для нечисти. И для шасс. Хотя сами они — скорее санитары леса, чем мелкая дрянь. А на фоне их приключений — киборги-оборотни, жрущие людей. Но, слава Богу, самообучащиеся и способные в руках умелой шассы обрести... совесть. Если автор где-нибудь в третьей книжке объяснит, что за «особенные» шассы создают терминаторов в мире, где их сородичи не знают техники, будет отлично. А пока это просто аниме — и хуже, чем аниме. Визуальному искусству позволено больше, чем тексту. Синие искры в глазах — тоже позволены. Главное, чтобы в филлер не перетекло. А оно перетекает. Прекрасная дева вложила сердце железному чудовищу и оно теперь ей принадлежит вместе со своей душой в блоке управления. Мечта любой девы. Даже чешуйчатой. И чем дальше, тем больше похоже на неуклюжие (особенно как до юмора дойдет) отношения парня и девушки в чуток неформальной среде.

Оценка: 4
– [  5  ] +

Таити Ямада «Лето с чужими»

Marian, 29 июля 2014 г. 08:01

Хорошая повесть. Правда, легко расплетается на две нити, взаимосвязанные с сюжетной точки зрения, но совершенно разные в плане атмосферы. Первая нить — моментально заставляет вспомнить собственные отношения с родителями. И, всколыхнув память о детстве, обрывается. Вторая — проступает ближе к концу истории, и книжка сразу становится похожа на нормальный такой японский кайдан, в смысле, рассказ о призраках. Переключение резкое и на взыскательный вкус — неуместное. Будто начал читать грустную историю о неизбывном одиночестве взрослых, о прошлом, встающем в летнем мареве над улочкой, где ты жил ребенком... а тебя вдруг берут и макают головой в мрачную дешевую романтику городской страшилки. Впрочем, посыл одного субсюжета логично дополняет посыл другого. Первое: взрослый, потерявший родителей, ощущает свое сиротство так же ясно, как ребенок. Второе: не будьте равнодушными друг к другу, простой жест принятия может оказаться решающим. В общем, это не книга-прорыв, но прочесть ее стоит. Атмосфера внезапного летнего миража, давно ушедшего в прошлое чужого детства, странно знакомого не реалиями, но ощущениями, передана безупречно. А если вам нравится Япония, то будет интересно вдвойне. А, ну и последнее: написано с той ноткой легкой отрешенной ясности, которая отличает японских авторов в принципе.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Клиффорд Саймак «Братство талисмана»

Marian, 19 мая 2014 г. 12:34

Бродилка? Кому-то правда так кажется — бродилка?.. Христианская апологетика! Как ни странно, того же ряда, что «Хроники Нарнии». Братство — это не малый типовой набор фэнтезийного квеста «рыцарь-маг-вор-эльфийка». Это (пользуясь терминологией Эндрю, плохого отшельника и хорошего героя) — солдаты Господа. Вот ни больше, ни меньше. Их квест — не поход за сокровищами. Это странствие с оттенком паломничества. История, в которой все боялись — и никто не отступил. Бывает так, не бывает так... какая разница. У них вот — было, и рой бежал от них. Или легион. Негуманоидная напасть «со звезд» или просто старое доброе зло — опять же, какая разница?..

При этом я не уверена, что метафизика Саймака придется так уж по вкусу воцерковленному христианину. Зато уверена в другом: его фирменная грусть и точность формулировок порадует всех, кто в принципе любит Саймака. Он не стесняется рисовать банальные образы банальных персонажей. И у него они получаются простыми и живыми, и — смотри-ка — даже картон не хрустит. Бесстрашие автора, еще не знающего, что у всякой истории должна быть кульминация и развязка, что команда приключенцев — это дешевая фэнтезятина, что история, герои которой однозначны и не меняются в процессе, — это дурной тон... Саймак не знает. Или может позволить себе не думать об этом. Все мастера — могут.

Оценка: 8
– [  24  ] +

Диана Уинн Джонс «Ходячий замок»

Marian, 15 мая 2014 г. 15:53

Этот роман обречен на постоянные сравнения с экранизацией, потому что экранизация ему равноценна — и совсем на него не похожа. Причем для большинства, подозреваю, она еще и первична: Миядзаки — ну очень известный режиссер. Я тоже сначала посмотрела мультик, а потом прочла книжку, так что и отзыв получится сопоставительным. Итак. Это совершенно разные истории. Со-вер-шен-но. И сюжетно тоже. Нет в книжке мрачноватой линии с надвигающейся войной и крылатым обличьем Хаула. Хотя мысль о том, что долговременные союзы с падучими (или падшими?) звездами опасны, красной нитью проходит, не пропустишь.

Вообще это очень странная книга. Когда я смотрела аниме, оно мне казалось полным лакун. Я думала — прочитаю книжку, там, наверное, все эти лакуны заполнены. Ага. Заполнены. Лоскуток к лоскутку. Но более цельной история от этого не становится. Скорее — менее. Сюжет скачет, как тот замок по холмам. Быстро и по странной траектории. При этом — он более чем нетороплив. Как это удалось автору, я не знаю. Но факт останется фактом: от сюжетных скачков рябит в глазах, но действие при этом ползет как черепашка. Если чародей Хаул перед выходом в свет по два часа торчит в ванной, то он торчит в ванной каждый раз, как ему надо куда-то выйти по сюжету, и нам об это обязательно сообщат... как и о том, что было у героев на завтрак. А героев много, особенно второстепенных. И у всех есть соседи и родственники. Двоюродные тетушки там, троюродные племянники. Они... толпятся, эти родственники. Иногда хочется выставить их за дверь. И повернуть ручку другим цветом вниз))

Вторая странность. Аниме — добрей. Несмотря на всех когтистых демонов и падающие бомбы. Книжка уютная, английски ироничная, вся из себя как полосатые носки, горячий чай и прочее в том же духе. Уютный мир, в котором не может произойти ничего ужасного... Но в этом мире, между прочим, и убить могут. Вполне по-настоящему и очень буднично. Ну или растерзать, правда, с возможностью собраться обратно по кускам, бескровно, но все же. А дальше снова файв-о-клок. В общем-то, это нормально для сказки. Не для фэнтези, а именно для сказки, такой, с пряничными домиками и семимильными сапогами. Сапоги, кстати, прилагаются.

Что касается основных персонажей, то они одновременно и очень похожи на себя-анимешных, и совсем иные. Хаул у Миядзаки — пацан совсем. Больше в нем и мальчишеского, и демонического, и даже его выходки с зеленой слизью, оставшиеся в наследство от книжного прототипа, не оставляют ощущения, что он позирует. Взамен — ощущение, что он плохо владеет силой и собой. Он именно мальчик-поймавший-падающую-звезду. Образ трогательный и жутковатый. И с проблемами он справляется по-детски неуклюже, мешая инфантильный эскапизм с отчаянной храбростью. А Хаул в книжке, по ощущениям судя, постарше, поироничней, лучше просчитывает ситуацию...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Да и современник он наш, к слову. Из Уэльса. Учитывая, что он подарил племяннику простенькую компьютерную игру про ходячий замок... он, наверное, программист, у которого сбылась мечта попаданца — в чужом мире оказаться сильным магом и наикрутейшим пикапером)))
Он хороший человек, в общем, хотя и... ускользающий. Софи же — вспыльчивей, рассудительней и, возможно, живей, чем в аниме. Или нам просто показывают больше ее мыслей и чувств. Собственно, так и есть, потому что остальных мы видим ее глазами. Их отношения с Хаулом — сплошная пикировка, наблюдать за которой — одно удовольствие. Старая как мир схема развития романа. Но воспринимается как свежая, потому что для героев это внове. Драмы тут нет практически, и не снятся Софи тревожные сны о пернатом чудовище, отзывающиеся эхом в реальности.

В общем, если мультик романтичен, то книга скорее сентиментальна. Имеет смысл ознакомиться и с тем, и с другим. Тогда картинка раздвоится, обретая вместе с двойственностью и дополнительную глубину.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Дэвид Митчелл «Сон № 9»

Marian, 29 апреля 2014 г. 14:13

Вот вы знаете... все-таки похоже на Мураками))) По-моему, сходство заключается в общей бредовости происходящего, внимании к бытовым мелочам и прекрасной японской (а в данном случае — у японцев честно позаимствованной) манере начинать рассказ с полуслова и полусловом же заканчивать. Так и строятся многие вещи Мураками. Или Бананы Ёсимоты, к чьему творчеству проникся неприязнью скучающий в окружении книжек Эйдзи Миякэ, главный герой.

На самом деле скучать ему приходится нечасто. Это ведь его первые дни в Токио! Токио у Митчелла действительно — «водка, лапти, балалайка». То есть якудза, игровые автоматы, лапша. Причем лапша — на ушах, то ли у Эйдзи, то ли у читателя. Практически невозможно понять, что герою снится, что происходит на самом деле. Более того, периодически возникает ощущение, что никакого «на самом деле» не существует. «Помирился женой, поругался с дорожной полицией — и вдруг понимаешь: тебе это снится» (с) «Сплин». Могло ли происходить в реальности все, что нам преподнесли в этом театре абсурда? Могло... если брать отдельные элементы, самые здравые. А целиком? Да вряд ли, если честно. Насыщенная, безумная, сюрная книжка. Не без чернухи. С налетом магического реализма. Но киберпанк?.. Ну ладно, пусть не киберпанк, пусть, как в аннотации, киберметафизика. Все равно не то. В романе есть гениальный хакер, одна штука. И написанный им вирус сыграет определенную роль в повествовании. Но, поверьте, весьма скромную. Токио, сам Токио Митчелла — ни разу не киберпанковский. Я бы сказала, он — особенно если смотреть на него из 2014 года — ностальгически старомоден. Ощущение кино снятого на цветной, но старой пленке — с особой характерной цветопередачей. А там, где повествование перескакивает на японскую островную провинцию, — и вовсе... двойной эффект.

В общем, якудза — исчадия ада, Токио безжалостен к провинциалам, хакеры развлечения ради взламывают Пентагон, а книжка, простите, о семейных ценностях. Вернее, о том, как грустно без семьи. Об утонувшей в детстве сестренке Эйдзи, которую он, надо думать, помнить будет до самой смерти. О его отчаянных поисках никогда не интересовавшегося им отца, про отношения с матерью-алкоголичкой промолчу. А еще там есть история любви, пока еще не счастливая и не несчастная — пока еще только обещающая быть... стать, реализоваться. В общем, сплошные романтика и сентиментальность, поданные маскировки ради под соусом из первостатейного чернушного сюра вроде фокусничающего разносчика пиццы, который угробил в ходе неудачного фокуса своего попугайчика. К счастью, Митчелл дает читателю короткие передышки — в виде дневника давно погибшего камикадзе и — повесть в повести — черновиков писательницы, в чьем пустом доме Эйдзи волей случая скрывается от вышеупомянутых якудза, которые испортили мне полкниги. Лучше бы, ей-богу, о хакерах. Или о любви, благо, девушка Аи очень милая получилась.

Оценка: 7
– [  15  ] +

Анна Коростелёва «Цветы корицы, аромат сливы»

Marian, 16 апреля 2014 г. 11:28

У этой книжки есть сквозной сюжет. Что выгодно отличает ее от «Школы в Кармартене» (по крайней мере, для тех, кому без сюжета неуютно). При этом берет она все же не интригой, а интереснейшими, атмосфернейшими мелочами. По сути, этот волшебный МГУ и эти волшебные китайские студенты — фантасмагорическое отражение очень реальной реальности. Автор, как всем прекрасно известно, преподает русский иностранным студентам, в том числе китайским. В ЖЖ у нее об этом много — будничная, абсурдная, веселая университетская реальность, мифологизированная восприятием автора. А эта повесть — мифологизация мифологизированного)) Я не преподаю у китайских студентов. Но я отлично знаю, что такое универ, неплохо представляю себе, что такое китайцы по обмену и не только, и у меня даже есть свой Вэй Сюэли, который офигенно говорит по-русски, прекрасно понимает русский юмор, и остается при этом ну очень китайцем. Так вот: и в блоге Коростелевой, и в «Цветах корицы» есть что-то, неуловимо мне знакомое по собственному скромному опыту русско-китайского общения. Удалось ей это неуловимое поймать и передать. Да, стилизация, да, идеализация. Но стилизация выросла из реальности, и реальность эта — универ, Азия, Россия — странна и удивительна. Читайте и радуйтесь)

Оценка: 9
– [  2  ] +

Кир Булычев «Красный олень — белый олень»

Marian, 15 марта 2014 г. 10:01

Что-то мне подсказывает, что агрессивная обезьяна рисовать не может. К тому же — не знающая огня, не знающая даже самой примитивной материальной культуры обезьяна. Наверное, надо было изобразить тот же конфликт — но на примере существ, заметно отличающихся от гоминид. Тогда воспринималось бы нормально.

Оценка: 6
– [  8  ] +

Ольга Громыко «Цветок камалейника»

Marian, 14 марта 2014 г. 06:36

Специально для граммар-наци, которые соблазнятся отзывами в духе «богатый язык», «запоминающийся стиль» и т. п.

Мне посоветовали Громыко, когда я спросила, у кого из русскоязычных авторов, которых я еще не читала, нормальный русский язык. Я не люблю юмористическое фэнтези про ехидных ведьм. Если, конечно, их зовут не Матушка Ветровоск и Нянюшка Ягг. Решила почитать внецикловое и вневедьмовое. Взяла «Цветок камалейника». Я прочла начало, я прочла конец, уяснила суть конфликта. Сюжет есть, в общем. Но о нем я тут говорить не буду. Знаете, почему я не стала читать книгу целиком? А не смогла. Стиль. Настолько громоздко, перегружено ненужными подробностями, что читается труднее, чем философский трактат (проверенный опытным путем факт). Лично я сломалась вот на этом: «Попеременно жуя лепешку и выуживая из зубов сопротивляющиеся трапезе волокна, горец переулочками побрел к площади». Там не все такое, но местами... местами...

Оценка: 3
– [  4  ] +

Ясутака Цуцуи «Девочка, прыгающая во времени»

Marian, 14 марта 2014 г. 06:07

Да это не роман. Это повесть, коротенькая совсем повестушка. Я смотрела аниме-экранизацию, а потом читала первоисточник. Вот сразу видно, что их разделяет сорок лет. Повесть — наивней, картонней, суше, при этом в ней больше стараний подогнать под события какую-то не менее наивную, но все же сай-фай базу. Аниме — романтичней, сумбурней (и у меня есть смутное подозрение, что его снимали по манге, а не по самой повести — то есть это опосредованная экранизация). Вас ждет разочарование, если вы его посмотрели и надеетесь найти в книге ту же историю о кратком блаженном времени на границе юности, когда можно идти себе между двумя друзьями-мальчишками и НЕ ВЫБИРАТЬ — ну еще немного, еще немного свободы и обладания в одном флаконе... В общем, такого в оригинале нет, как нет и кучи событий, связанных с этим своеобразным треугольником, акценты расставлены иначе, а вот общая интрига та же, и фантдопущение без изменений.

Тут в экранизациях, кстати, вторым номером совершенно левый фильм указан. А первый — то самое аниме.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Харуки Мураками «Мой любимый sputnik»

Marian, 4 февраля 2014 г. 10:28

Долго не могла понять, почему эта книжка Мураками трогает меньше других — его же. Вроде бы и утомительного сюра здесь немного, сюжет довольно стройный. И герои симпатичные (ну, мне они, по крайней мере, симпатичны). Потом дошло. Действие разворачивается не только в Японии. Более того, именно за ее пределами происходят ключевые события — или хотя бы некоторые из них. Причем за пределами — это на Богом забытом греческом островке, где безжалостное солнце, яркое море, пыльные горные тропки и жуть неизъяснимая, т. е. сразу непрошеные ассоциации с Фаулзом всплывать начинают (хотя сюжетно — ничего общего). А половина обаяния Мураками — лично для меня — в сеттинге, в его чуть-чуть ненастоящей Японии скучающих интеллектуалов с задатками лузеров и складом непростой музыки в голове. В названиях станций метро и прочей повседневке. Но это, конечно, уже мое личное. Если ближе к сути: не лучший роман Мураками. Если учесть, что они у него все про одно и то же, то сравнивать легко. Вот, например, «К югу от границы, на запад от солнца» — это тоже про одиночество и разминувшихся в любви. Но звучит сильнее. ИМХО.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Чарльз де Линт «Зелёная мантия»

Marian, 25 января 2014 г. 11:49

Очень плохая книга. Я не знаю, кем надо быть (наверное, даже не Гейманом), чтобы смешать в одном тексте итальянских мафиози, Пана, антиклерикальные/неоязыческие мотивы, индейские мифы о маниту, семейные проблемы — и не получить на выходе ужасающую бурду. Ну вот де Линт ее и получил, поскольку он де Линт, даже не Гейман. И герои очень картонные. Причем ВСЕ. Если хочется почитать Де Линта (особенно если он вам незнаком еще), возьмите лучше «Городские легенды». А «Зеленую мантию» обойдите двадцатой дорогой.

Оценка: 4
– [  3  ] +

Чарльз де Линт «Прыжок во времени»

Marian, 25 января 2014 г. 11:38

Неплохой рассказ о дожде и призраках. А также — о любви двух неформалов)) Сам тон их отношений... весьма узнаваем. Как-то так: я планирую жить с ней долго и счастливо, подумал парень, который только что насобирал на совместный ужин в ресторанчике игрой на скрипке в переходе))) Бесподобная смесь искренности, верности, дури и безответственности. Наверное, люди одной стаи одинаковы во все времена и во всех странах. Так что плюс за узнаваемость... Вообще, у Де Линта весь ньюфордский цикл такой: видимо, писал о той среде, которую хорошо знал. Это придает обаяние его рассказам, не Бог весть как хорошо закрученным, простеньким и даже где-то старомодным.

Рассказ надо читать обязательно в паре с «Бумажным Джеком», там история Сэм и Джорди, здесь оборвавшаяся практически на полуслове, приходит к логическому завершению. Светлая грусть без хэпп-энда.

Оценка: 7
– [  22  ] +

Нил Гейман «Океан в конце дороги»

Marian, 3 декабря 2013 г. 15:29

Разочарование. Это не книга, а малый джентльменский набор мифологических аллюзий и классических детских страхов, которые Гейман так любит эксплуатировать. Он миксует их или в незабываемые коктейли, или в трудноопределимую бурду. По-моему, коктейля на сей раз не получилось. Гейман вообще автор неровный. Вторичная «Graveyard Book» и простое, но ни-убавить-ни-прибавить «Neverwhere». «The Ocean at the End of the Lane» производит впечатление вещи, сконструированной по привычным лекалам (Гейману привычным, разумеется). Но детская страшилка уже на отлично воплощена в «Coraline». А за ожившими мифами лучше обратиться к «American Gods». Здесь же... Понимаете, три богини? норны? создания типа миссис Корри из «Мэри Поппинс»? — это хорошо, и еще лучше, когда они живут на ферме в конце дороги. Но когда их функция сводится к тому, чтобы неумело спасать семилетнего главного героя от потустороннего монстра, олицетворяющего все, чем может грозить ребенку равнодушие взрослого мира... а потом спасать его от орудий спасения... в общем, это как-то упрощает интригу. Стирает глубину.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Пол Кирни «Иное царство»

Marian, 28 ноября 2013 г. 12:06

Не знала, что здесь и Керни есть...

В общем, так. Читала я эту книжку достаточно давно, но помню хорошо.

Вот представьте себе, что вы попаданец. Добровольный. Вам обещали рыцарей, замки и волшебство. И вы, что интересно, все это получили. И рыцарей, и замки, и волшебство. Но все это оказалось тягостным, как дурной сон. Да еще и опасным, потому что не сон. Пока дочитаешь — сам тысячу раз проклянешь и зачарованные леса, и прекрасных лесных дев, и старинные мечи, и... ну просто: все проклянешь. Вот такая Страна Чудес.

Странно, но мне нравилось почти до самого финала. Читала и думала: только не слей финал!

Слил. Как именно, не буду рассказывать, но качественно... абсолютно смазанное впечатление. ИМХО, конечно.

И еще одна любопытная деталь. Это писал ирландец. «Иное царство» писал ирландец, и это — одно из главных достоинств книги. Я не знаю, по каким невидимым меткам безошибочно определяется, чем создается эта своеобразная «ирландская» атмосфера, но она есть. И вся допопаданческая часть книжки — которая про детство героя в сельской Ирландии — трогает и цепляет больше, чем основная часть, приключения (лучше сказать — злоключения) героя в ином мире. Она даже написана иначе. Безумно жаль, что не нашлось этой книге лучшего — ну, пусть более примитивного даже — финала.

Оценка: 6
– [  35  ] +

Ксения Медведевич «Ястреб халифа»

Marian, 9 ноября 2013 г. 13:36

Это женская книга. И в хорошем, и в плохом смысле. В хорошем — потому что языком она написана отличным. Образно, ярко... не без огрехов, но здесь и тени нет того пластмассового стиля, в котором выдержаны 99% издающихся романов. Фэнтези-романов, я имею в виду. Так чаще пишут женщины, чем мужчины: словесное кружево — или, лучше сказать, арабская вязь. Каллиграфическая. Теперь о плохом. Я девушка, я целевая аудитория, но и мне кажется, что действия (военные и просто так действия) главного героя не выдерживают никакой критики. Другое дело, что автор и не стремился, кажется, к реализму. Сказку он писал восточную. И преуспел весьма. Получилось кроваво, эротично, трагично и местами грязно. Ну, Восток он и есть Восток.

Главный герой. Весь этот роман — вокруг героя. Демонического, романтического, анимешного, мятежного, проклятого, страдающего (ох и эстетично он страдает, этот герой), любящего, жестокого, длинноволосого, сероглазого, высокоскулого, тонкозапястного, звонкоголосого... вы меня поняли, да? Если вы любите бисененов, вам сюда. Но если вас тошнит от схемы «пожалеть-проклятого-мятежника-с-такими-прекрасными-подставить-нужное», то не читайте эту книгу. Здесь откровенно любуются собственным персонажем и со вкусом топят его в проблемах, заклятиях, кровище и любви. К тому же слишком часто выходит этот красавец из себя, и плохо, когда он делает это шутливо. Вот в таких местах — фанфиком отдает. Но пережить можно. И еще к слову о фанфиках. В аннотациях пишут, что нерегиль — это эльф. Нолдо. Оно да, он эльф. И даже Нолдо. Но такой эльф, какого только и заслужил этот восточный мирочек, совершенно чуждый тому северному прекрасному миру, который мы помним по «Сильмариллиону». Эльф-демон. Но этика его, кстати, читателю будет понятна. Потому что она современна. Это наша этика, ребята. Наша собственная. Ее бы не поняли арабы десятого века. Ни реальные, ни фэнтезийные.

Вот такая книжка. Делайте выводы, читать ли. Я прочла.

Оценка: 6
– [  11  ] +

Сергей Лукьяненко «Застава»

Marian, 6 ноября 2013 г. 13:09

Эта книга весьма вторична. По отношению к самому Лукьяненко. Действительно напоминает дилогию «Черновик»-«Чистовик». К тому же чувствуется, что роман рассчитан на сериальный формат. Лукьяненко умеет (или умел) писать концентрированно. Но здесь низкая плотность идей и эмоций, разреженная атмосфера. Героями я лично не прониклась. В общем, не тот это Лукьяненко, который писал «Лабиринт отражений», «Спектр»... и даже «Ночной дозор». Зато это тот Лукьяненко, который написал «Новый дозор». И вышеупомянутый «Черновик».

Оценка: 6
– [  22  ] +

Иван Ефремов «Таис Афинская»

Marian, 16 октября 2013 г. 14:00

Я не люблю Ефремова. Честно. Не люблю его людей будущего... и его будущее — тоже не очень.

А вот «Таис Афинскую» — люблю. Недостатки у этой книги те же, что и у всех остальных: некоторое менторство, привычка вкладывать в уста героев идеологически выверенные монологи... Читаешь, читаешь — и вдруг персонаж меняет интонацию и начинает вещать. Как будто он медиум и в него вселился Дух Автора)) А вот достоинств «Таис Афинской», мне кажется, у других книг Ефремова нет. Здесь живые герои. Идеализированные? Еще как! Но не картонные. Предполагаю, что ефремовской прекрасной Эллады никогда не существовало, и причины сожжения Персеполиса были совсем иными, и сама Таис не была настолько умной, доброй, смелой, сильной, выдержанной, красивой... уфф, ничего не забыла? Но это ничего. Альтернативная история с ноткой утопии — чем не жанр? Главное ведь показано правдиво. А что главное? Да история жизни Таис: яркая, интересная, уникальная... но не счастливая ни разу. Все правильно. Не может быть иначе. Почему — не знаю, просто опыт подсказывает.

Читайте, девушки. Там про любовь — разную: про взвешенную и прагматичную, какая может быть с сильным, умным и катастрофически полигамным Птолемеем; про простодушную, какая возможна только с преданным и простодушным же Менедемом, который никогда не вознесет тебя так высоко, как Птолемей; про такую, какая и трогает сердце, и вызывает сожаление, но не нужна тебе, хоть убейся, как не нужна была Таис любовь Леонтиска; про несбывшуюся, которая прошла тенью, потому что разминулись люди во времени, как Таис с Клеофрадом. Ну и наконец, про то, перед чем меркнет все остальное и что получается вместо любви с такими, как Александр, который настолько одержим своей удачей, силой, правотой, настолько принадлежит своему пути, что не бывать с ним счастливой ни одной женщине.

Оценка: 7
– [  17  ] +

Джо Аберкромби «Первый Закон»

Marian, 16 октября 2013 г. 12:26

«В конечном счёте, полагаю, я просто старался написать книги, которые мне самому хотелось прочитать. Эпическую смесь любви, войны и всего прочего в том же духе. Некоторое количество пыток, некоторое количество интриг. Немного тайн и чуть-чуть магии. Небольшое количество постельных сцен и чертовски много насилия, которое вызывает прилив адреналина. Пару грандиозных картин, порождающих благоговейный трепет и парочку тошнотворных неожиданностей на пути к захватывающей, шокирующей кульминации. Смех, слёзы и немного тошноты. Вся гамма эмоций. И главнее всего — несколько энергичных персонажей, с жёсткими, но смешными диалогами. Достаточно? Не сочтите за наглость, можно попросить у вас за это $10?»

Увидела это на странице автора. Сочла за наглость.

Книгу прочла по диагонали, скоростным методом, убедилась, что автор не солгал ни словом. Так и есть. Насилие, чтобы адреналин, порнуха, чтобы *censored*, знак «минус», старательно пририсованный к каждому герою, чтобы не как у Толкина, и все вместе — чтобы целевая аудитория была велика: все, у кого на месте инстинкты, к которым так старательно апеллирует автор. Ну то есть — все... люди. И с каждого по десять долларов.

Оценка: 3
– [  11  ] +

Виктор Пелевин «S.N.U.F.F.»

Marian, 29 сентября 2013 г. 08:31

Я очень мало читала Пелевина. Боле того — я не читала самых известных его вещей. «Чапаев и пустота» прошли мимо меня, к примеру. Поэтому сравнивать мне не с чем, и я не буду ворчать, что Пелевин уже не торт. Хотя он, наверное, не торт.

Но мне понравилось.

Понравился едкий его юмор (лучше сказать — сатира), словесные игры, злободневность. Понравилась Кая. И понравилась легкость, с которой он жонглирует неуловимыми понятиями типа «душа», «сознание» и «личность». Хотя это именно ловкость рук, а не чудо. Поверхностный точный эскиз, а не заплыв на глубину. У меня такое чувство, что в порядке подготовки к созданию романа автор хорошо поползал по... Википедии. Освежил в памяти некоторые статьи. «Философский зомби», «Китайская комната» и «Тест Тьюринга». Человек, который хоть немножечко интересовался... ну, пожалуй, философией, прекрасно знает, что это за мысленные игрушки праздного человеческого ума))) Но если вдруг не знает — а Пелевин ему выдает краткий ликбез... поблагодарим Пелевина за его просветительский пафос. Без шуток.

Оценка: 7
– [  11  ] +

Дэн Симмонс «Песни Гипериона»

Marian, 31 июля 2013 г. 14:46

«Гиперион» — это такие космические «рассказы о необычайном». Композиционно — чистый «Декамерон» или «Кентерберийские рассказы»: семеро паломников рассказывают друг другу свои истории, одна другой причудливей и жутче. Легкий отпечаток жути лежит на всем — на самих историях (чего крестоформы-то стоят), на космо-военных декорациях, в которых разворачивается действие, и уж точно — на предполагаемой цели паломничества. На отдаленной планете, в таинственных Гробницах Времени, движущихся из будущего в прошлое, обитает антропоморфное чудовище-терминатор, к которому идут паломники, чтобы он убил их — или исполнил их заветное желание... Кстати! Где-то в отзывах прочитала коммент типа «что за имечко, еще бы Шреком назвали!» — позабавило. Шрек — это «ужас» по-немецки. Так что и «Шрайк», и «Шрек» звучат как надо.

«Гиперион» заканчивается так, как и положено заканчиваться роуд-стори. Паломники добрались до цели. Ружья развешаны по стенам, но не стреляют. Ну так вот: если вам дорог налет необъяснимой тайны на этой масштабной и разветвленной истории — дальше не читайте. Если интересно, что станется с паломниками, найдут ли они то, что искали, — добро пожаловать во второй том. Заодно узнаете кое-что новое о судьбах человечества и его войне с ИскИнами, собственным творением. «Падение Гипериона» перегружено разгадками и кульминациями. Там ружья выстрелят — ну, большая их часть. Хотя останутся оборванные нити и логические ляпы. Симмонс — не то чтобы виртуоз) Первая книга атмосферней, вторая — информативней, вместе они представляют собой вполне законченный текст.

Герои. Некоторым сочувствуешь: живые, настоящие. Поль Дюре, Мартин Силен, Сол Вайнтрауб. А некоторые — картон картоном, Шрайк и то живее. Кассад вот мне показался абсолютной фанеркой. Очень выручает стилистическая разноголосица «Гипериона» (киберпанк, полумистика, философская фантастика — истории паломников определенно принадлежат разным жанрам). Есть возможность найти в этом мрачноватом калейдоскопе свое и махнуть рукой на остальное.

А вот дальше... вторая дилогия, «эндимионовская»... ИМХО имхастое: к прочтению не обязательно.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Анна Коростелёва «Школа в Кармартене»

Marian, 30 июля 2013 г. 15:29

За НАСТОЯЩУЮ школу, о которой мечтает каждый НАСТОЯЩИЙ препод, — десятка)

Удивительно приятно читать эту книгу, когда у вас есть минимальные знания по паре-тройке мифологий (особенно, естественно, ирландской и валлийской — школа-то у нас где?), по истории... и вы недалеко ушли от учебного процесса. В смысле, вы учитесь, или учите, или исследуете. Но я не уверена, что понравится тем, кто хочет увидеть конкретный сюжет, квестовый особенно. Потому что его там нет как класса. Есть огромный гобелен с кучей мелких деталей, их очень интересно разглядывать... ну вот как на средневековой картине. Если вам нравится лоскутное одеяло «Школы», но хочется большей стройности сюжета — попробуйте «Цветы корицы, аромат сливы». Там баланс выдержан лучше. Хотя и китайская специфика)

Оценка: 10
– [  1  ] +

Уильям Сароян «Тигр Тома Трейси»

Marian, 20 июля 2013 г. 07:41

Имя этому тигру — любовь. Она такая, пантерообразная. И гуляет сама по себе, вполне по-киплинговски. Та любовь, которая стихия и свобода.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Кир Булычев «Царицын ключ»

Marian, 13 июля 2013 г. 07:09

Говорящий ворон Гриша)))

Видела я однажды, как шли дети биологов по деревенской дороге от биостанции, и на плече у одного из них сидел такой вот Гриша. Сразу вспомнила и «Царицын ключ», и «Понедельник начинается в субботу», атмосферу околонаучной суматохи и северной сказки.

Короче, «Царицын ключ» — это не очень серьезная, но добрая повесть о таком... затерянном уголке... где жизнь течет чуть-чуть параллельно настоящей, по-особенному. И приключаются там представители фольклорной экспедиции, сами по себе довольно фриковатые — в хорошем смысле слова. Хотите отдохнуть и напозитивиться — читайте.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Ольга Онойко «Лётчик и девушка»

Marian, 26 июня 2013 г. 15:16

А нормальный рассказ. У Онойко бывает так, что текст в середине провисает, бывают и смазанные концовки. А тут и провисаний нет, и последняя фраза — именно та, что надо. И все правильно. Финал, в принципе, вполне предсказуемый — за пару страниц угадывается. Но добрый.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Очень хотелось бы, чтобы по ту сторону смерти ждал именно такой мир — с говорящими самолетами, седьмым и восьмым небом, деревенскими планетами... не пасторально-стерильный, вполне живой, воюющий, разный... но грустный и незлой, как осенний денек.

Атмосферно это похоже на микс «Союза серокрылых» и «Путешествия Кино». Да отчасти и сюжетно — очень косвенно, но)

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ольга Онойко «Пейзаж на заданную тему»

Marian, 26 июня 2013 г. 13:54

Они и развернут в полноценный роман, этот мир) Даже в несколько романов. Это рассказ-спинофф к романам о Лабораториях и их... сотрудничках. Самостоятельной ценности не имеет, но добрый, пусть будет.

Оценка: 7
– [  21  ] +

Алан Гарнер «Совы на тарелках»

Marian, 17 июня 2013 г. 11:03

Я так понимаю, совершенно неизвестный народу автор. И совершенно неизвестные книги. Между тем... «Совы на тарелках», повесть, которая, очевидно, публиковалась на русском только под одной обложкой с «Элидором», очень хороша. Если попадется вам где-нибудь отзыв, что это для младшего школьного возраста, не верьте. Вернее, ее, конечно, можно давать семилеткам — повзрослеют и поймут, о чем прочитали. Но не ждите доброй уютной английской сказки, это не она. Это о том, как люди усложняют друг другу жизнь.

Девочка и мальчик нашли на чердаке чайный сервиз. На тарелках был странный узор. То ли совы, сложенные из цветов. То ли цветы, сложенные из перьев. Можно было увидеть цветы. Можно было увидеть сову. Она увидела второе. В переводе на нормальный, несимволический язык это означало: в ближайшее время ни эта девочка, ни этот мальчик, ни девочкин сводный брат, ни родители (некомплект) всех троих не смогут жить счастливо сами и не дадут счастливо жить другим. Люди делают друг друга несчастными, и овладели этим искусством в совершенстве. Прямо-таки от сотворения времен им мешает то жажда любви, то ревность, то социальное неравенство, то обида, то еще какая-нибудь... ну, вы поняли. Не исключение и герои этой повести — и живые, и те, от кого осталось лишь немного археологического мусора. Но у живых есть шанс. Они разберутся в конце концов. Им понадобится всего-то капелька великодушия. Того самого, которое так трудно добыть, когда к тебе были отвратительно несправедливы. А волшебства им творить не придется — волшебство само будет твориться с ними. Нелепое, злое волшебство человеческих желаний, по чистой случайности принявшее такой странный, почти осязаемый, почти видимый облик одним прекрасным (?) летом в одной валлийской долине.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Аркадий и Борис Стругацкие «Волны гасят ветер»

Marian, 5 июня 2013 г. 12:00

Там ниже пишут — вмешательство чуждого сверхразума, непрошеное деление людей на высших и низших, Странники... Да вы что, в самом деле) Нет в этой истории никаких Странников. Есть людены. Homo ludens. Человеческие существа, осознавшие в себе способность шагнуть дальше. В книге не дается ответа, кто такие Странники и есть ли они вообще. Может быть, это некая древняя раса. Может, пестрая смесь существ, достигших определенного уровня. Может быть, это сами людены, и все таинственные следы Странников во Вселенной — их рук дело... кто знает, какие у них отношения со временем?

Пишут — людям тяжело принять в свое общество превосходящих чужих, те обиделись и уходят. Они уходят, потому что им скучно. На Земле, среди людей — им скучно. Возможно, где-то в другом месте им интересно. Если у них действительно отключается человеческое мировосприятие, им повезло. Потому что люди от такой жизни, как у люденов, сдохнут. От одиночества и бессмысленности бытия. Но людены — не люди, и поводов тосковать по-человечески у них нет, тоскуют те, кого они покидают — родственники, друзья.

Грустная книжка. О том, как одним существам оказалось не по пути с другими существами. Бесповоротно. Никакой войны, никакого противостояния (конфликт — это тоже контакт), просто дороги взяли и разошлись. Грустная книжка. Но я не вижу в ее финале трагедии, кроме частных трагедий семей, из которых вышли эти самые людены. Возникла новая ветвь — обрела самостоятельность — оказалась непригодна к созданию общества, подобного человеческому... ну авось пригодится для чего-то другого? Уйдет в космос, будет играть.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Дойс Тестерман «Hidden Things»

Marian, 31 мая 2013 г. 14:46

А я вот как раз прочитала роман по наводке предыдущего оратора) И не соглашусь с оценкой.

Мне хотелось чего-то кинговского и геймановского. Мне его обещали на Goodreads) Так вот. Начало — кинговское. Продолжение — условно геймановское. Окончание... ну я даже не знаю, как это назвать. Тестермановское, видимо. Сюжет мог вырулить в любую сторону — вырулил же в мифосказку с оттенком морализаторства. А я хотела — ужастик с ноткой мрачного юмора. Но это не проблема. Проблема — мотивация героев. То ли автор чего-то недосказал. То ли я чего-то недопоняла... Этот демоноклоун, с которым Каллиопа отправляется в свой квест, ее «проводник». У него единственного нет проблем с мотивацией — работа такая, да и все. Вот на нем вся книжка и держится. Обаятельный. Чего не скажешь о главной героине. Надо признать, со временем начинаешь сопереживать ей и даже симпатизировать. Она постепенно превращается из картонной Мэри-Сью в человека. Главное, пережить ее в самом начале, когда она будет не раздумывая лупить ногой незнакомого подозрительного мужика, с которым, внимание, находится наедине в пустом ночном офисе.

К вопросу о мотивации. Чтобы не быть голословной. В конце романа выясняется, что...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
...что Джошуа убил его младший брат Майки. Об отношениях братьев мы узнаем, что родители их умерли рано, что старший пытался опекать младшего, что Майки не хотел взрослеть, что он однажды (нечаянно?) спихнул Джоша с крыши, и тот сломал руку, что Майки узнал о Спрятанных Землях (как?), прошел той же дорогой, что и Каллиопа, в сопровождении того же клоуна, пытался вернуть прошлое, дом и родителей (вероятно), предал ради этого (кого именно?), но желаемого не получил, более того, превратился в полумонстра (возмездие?) и поселился в заброшенном доме своего детства (я полагаю), куда позвал Джошуа, а потом убил (зачем?). Все. Больше мы НИЧЕГО не узнаем.

Из-за этого с текстом происходит скверная вещь. Весь описанный квест, от начала до конца, превращается из собственно квеста в инициацию, волшебное испытание. Получается, что это как три загадки, которые загадывал Сфинкс — всегда одни и те же. Более того, оказывается, что правильный выбор в предложенной ситуации изначально только один, а если выбрать по-другому, то будет как в спойлере. И все повествование становится сухой аллегорией. Притчей. Но с драконами и гоблинами, понимаете? С геймановски реальными драконами и гоблинами.

Оценка: 4
– [  9  ] +

Стивен Кинг, Питер Страуб «Талисман»

Marian, 30 мая 2013 г. 15:55

Мне было пятнадцать, когда одноклассник принес мне почитать «Талисман». Я люблю эту книжку нерассуждающей подростковой любовью, потому что она пришлась на тот странный возраст взросления, когда мир воспринимается... без фильтра. И, вероятно, еще потому, что в одноклассника я была влюблена по уши)

Два достоинства у «Талисмана», и первое — сам Джек Сойер. Он живой. И он не собирается спасать миры, он хочет спасти свою мать. Второе — Волк. Он тоже живой. Их двое на дорогах Америки, Иван-Царевич и Серый Волк. Все так просто, так... знакомо, из какого-то глубокого незапамятного детства пришел этот сюжет. Все остальное — белыми нитками шитый текст двух отнюдь не равновеликих друг другу авторов, нестрашные страшилки, словно нарочно собранные под одной обложкой, АДСКИЙ перевод... неважно. Я так люблю эту книжку, что поставлю ей десять. Хотя формально она и пяти не стоит.

Спойлер: там в конце радуга, радуга, радуга)

Оценка: 10
– [  10  ] +

Грэм Джойс «Как бы волшебная сказка»

Marian, 24 мая 2013 г. 04:42

У меня крепнет подозрение, что Грэм Джойс — автор одного романа. А именно «Зубной феи». Я честно прочитала «Индиго», «Курение мака», еще что-то... теперь вот и «Some kind of fairy tale».

Истории Тары не просто «недостает достоверности» — Тара на полном серьезе рассказывает, что ее похитили феи. Рассказывает всем: родителям, брату, бывшему бойфренду... психиатру, наконец. Ей, разумеется, никто не верит. Вокруг этого и вертится сюжет, вовлекая попутно в свою орбиту простые, повседневные истории из жизни персонажей — разнообразных близких Тары. Тут и проблема ее тринадцатилетнего племянника, который нечаянно пристрелил соседскую кошку, приняв ее за лису. И холостяцкий быт ее постаревшего, но не повзрослевшего мальчика, отличного гитариста, играющего в местных пабах. Видимо, все это незатейливое повествование должно оттеняться фантасмагорическим рассказом Тары о другом измерении. И вот тут — эпик фейл. Феи...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
...феи никакие. Все, что мы узнаем о них из сбивчивых рассказов Тары на сеансах психотерапии — это что они: а) живут коммуной, трахаются всегда и везде, б) питаются только фруктами, в) с мачете в руках соперничают из-за любви смертной девушки — до убийства, которое потом оказывается невсамделишным. Причины этих страстей-мордастей остаются столь же загадочными, как и причины любви вампира и оборотня к Бэлле Суон. При этом у хипповатых фей очень развиты наука и искусство. Ну... Тара так говорит)))

Может быть, Джойс хотел оставить на откуп читателю вопрос, что есть правда — рассуждения психиатра о частичной амнезии или красочная повесть Тары о феях и зачарованных озерах? Акварельная размытость реальности, магический реализм. Но тогда у Джойса не получилось. «Феи очень опасны», говорит Тара. Еще бы — в ее версии реальности ревнивый идиот-эльф ходит по пятам за ее бойфрендом-музыкантом и норовит двинуть его кирпичом по башке. Вот такое вот вмешательство чудесного в повседневность.

Оценка: 4
– [  11  ] +

Джон Краули «Эгипет»

Marian, 19 февраля 2013 г. 12:18

Я сейчас читаю третий роман, «Дэмономанию». Ну... Краули — странный писатель. У него отличный язык (и ему, по-моему, повезло с переводчиками). У него получаются нормальные живые герои. Он и заинтриговать умеет, и создать атмосферу, и вести повествование в несколько потоков. Но он не умеет останавливаться. Не на достигнутом, а вообще. Никак. В принципе. Честное слово, я люблю толстые неспешные книги с плавным, как у большой реки, течением. Но даже для меня Краули несколько... многословен. Столько ЛИШНЕГО в этих книгах. И когда читаешь третий том (в котором он кратко излагает, между прочим, ключевые сюжетные повороты предыдущих), хочется уже пролистывать. И с каждым томом крепнет нехорошее чувство, что все кончится ничем — но четвертый том еще не вышел на русском.

Краули вроде бы вполне успешно ваяет многоплановый текст — этакое эпическое полотно. Сагу. Не семейную, как в «Маленьком, Большом», а скорее... сагу о близких духом. О людях, ищущих одно и то же, идущих одной дорогой в разные эпохи, в разных декорациях. И ведь даже получается. Идея хорошая — искать обломки той эпохи, которая была до того, как мир перешел в другую вероятность и сменил все, вплоть до собственного прошлого... Это действительно в природе человеческой — искать подсознательно такие вещи или, по крайней мере, их жаждать.

Но нет ни кульминации, ни — предполагаю — развязки. Сюжетные линии даже не обрываются — они просто... могут тянуться бесконечно, как те параллельные прямые. С одной стороны, хорошо, История с большой буквы не заканчивается никогда. С другой стороны, когда пытаешься осмыслить прочитанное, поаккуратней уложить его в голове, попросту кратко пересказать кому-то — выходит чушь.

...а так-то да. И неправильные ангелы в кристалле, и Джон Ди, и Джордано Бруно, и Роузи с маленькой Сэм — все живые, все живое.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Питер Уоттс «Ложная слепота»

Marian, 30 января 2013 г. 06:47

БОЛЬШОЙ СПОЙЛЕР:

Братья по интеллекту во Вселенной есть, а братьев по разуму — нет.

Это не Лем, конечно. Это попроще, несмотря на всю заверченность. Но интересно.

Что может отпугнуть от книги — и отпугивает, судя по многим отзывам? Стиль, язык. И герои, которым крайне трудно сопереживать. И тут я, пожалуй, выскажусь в защиту Уоттса.

Говорят, воспринимать роман мешает зашкаливающая наукообразность. Так вот не мешает. Текст перегружен терминами, но, честное слово, их можно гуглить, а можно не гуглить. Зависит от того, насколько вас волнует научная обоснованность описываемых процессов. Возникновения эпилепсии у вампиров, например)) На понимание сюжета это никак не влияет. Перевод и правда местами смущает, но это частности уже.

Говорят, среди героев нормальных людей нет. Истинная правда. Наверное, кому-то трудно сочувствовать таким персонажам: шизофреникам и социопатам, эмоциональным кретинам, киборгам стоеросовым. Но меня они почему-то не раздражали. Мало ли девиантов на этой Земле...

А основная идея... сейчас детские стишки процитирую. Про ленивцев.

Ленивец – очень странный зверь

(Особенно трехпалый).

Но вместе с тем он – верь не верь! –

Довольно славный малый.

...

Он нам – родня, сомнений нет:

Он, как и мы, не знает,

Зачем родится он на свет,

Живет и умирает...

Нас сей вопрос – увы и ах –

Волнует... А Ленивец?

Он о подобных пустяках

Не думает, счастливец!

(с) Заходер.

Бедные, бедные люди со своим эволюционно неоправданным, ресурсозатратным разумом, все силы которого брошены — за счет вычислительных мощностей — на решение нерешаемых задач. Вроде «кто я?«и «зачем я?».

Оценка: 8
– [  7  ] +

Елена Прокофьева, Екатерина Коути «Жемчуг проклятых»

Marian, 19 января 2013 г. 14:27

У этой книжки неимоверно неудачное название. Ей следовало бы называться «Третий путь». Тот, о котором речь в балладе «Томас-Рифмач»:

«Вглядись: тропинка чуть видна,

Пророс терновник меж камней…

О, это Праведных тропа,

Немногие идут по ней.

А вот широкий, торный путь,

Где на лугах блестит роса…

Но этот путь — стезя Греха,

А не дорога в Небеса.

И вот чудесная тропа

В холмах зеленой стороны.

То путь в Волшебную Страну.

Мы по нему идти должны.»

Вот ровно об этом и книжка. И я не скажу, что книжка такая уж замечательная. Женский роман в чистом виде. И где-то даже вторичный. Это ни в коем случае не плагиат, но, скажем так... веселая игра «найди прототип». Искать следует в «Джен Эйр» и «Грозовом перевале» в первую очередь. Ну и в британском фольклоре, конечно. И вот здесь — самое главное)) Я видела много книжек «про эльфов». Городские фэнтези-детективы, прекрасные остроухие юноши, расследующие магические преступления полукровки с проблемой идентичности... Да сколько угодно такого добра. Только они все ненастоящие. Фейри в этой книжке — не такие, как у Лорел Гамильтон или Шэннон Макгвайр. Они такие, как в английских быличках и сказках, коих я читала больше, чем дурацких магических детективов. И это очень хорошо. Я люблю фейри — и как раз этим летом я видела наперстянку, цветущую на зеленых холмах, меж серых камней где-то на западе мира. Вот за нее, родимую, я искренне благодарна авторам)

Оценка: 7
⇑ Наверх